- Итак, изумруд, - напомнил Дортмундер. Проскер повернулся к нему.
- Разрешите задать вам гипотетический вопрос. Оставите ли вы меня без
наблюдения до того, как я отдам вам изумруд?
- Это даже не смешно, - сказал Дортмундер.
- Я так и думал, - вздохнул Проскер, разведя руками. - В таком слу-
чае, к моему прискорбию, вы его никогда не получите.
- Я все-таки его убью - завопил Гринвуд. Подошли Марч и Чефуик, чтобы
послушать разговор.
- Объясни, - велел Дортмундер.
- Изумруд находится в моем сейфе в одном из банков Манхэттена, на уг-
лу Пятой авеню и Сорок шестой улицы. Нужно иметь два ключа, чтобы отк-
рыть сейф: мой и банковский. Правит предусматривают, чтобы я спускался в
бронированную комнату в сопровождении одного из служащих банка. Мы долж-
ны быть одни. Перед входом в бронированную комнату я должен расписаться
в регистрационной книге, а они сверяют подпись с той, что есть у них в
досье. Другими словами, это должен быть я, и я должен быть один. Если я
дам вам слово, что не стану просить служащего банка вызвать полицию, по-
ка мы будем там, вы окажете мне доверие, и я не обману вас. Но вы не
окажете мне доверия, и я не могу вас в этом упрекать. Изумруд останется
в банке, бесполезный для вас и для меня.
- Черт побери, - возмутился Дортмундер.
- Жаль. Мне искренне жаль. Если бы я хранил камень где-нибудь в дру-
гом месте, я уверен, мы пришли бы к соглашению. Вы бы выплатили мне ком-
пенсацию за убытки и вознаграждение. ..
- Я сейчас набью ему морду! - взорвался Гринвуд.
- Замолчи, - прикрикнул Дортмундер и обратился к Проскеру: - Продол-
жай. Проскер пожал плечами.
- Проблема неразрешима. Я положил камень в такое место, из которого
вам его не достать.
- А где ключ?- спросил Дортмундер.
- От сейфа? В моем кабинете в городе. Спрятан. Если вы думаете, что
сможете послать кого-нибудь вместо меня, чтобы подделать мою подпись, то
я буду играть честно: оба полицейских в банке знают меня лично. Весьма
возможно, что ваш человек встретится ни с одним из них, но я не думаю,
что вы пойдете на такой риск. Дортмундер, - вмешался Гринвуд, - а если
этот прохвост умрет? Жена наследует его камень, а мы забираем его у же-
ны. Нет, - сказал Проскер, - тоже не пойдет. В случае моей смерти сейф
будет вскрыт в присутствии моей жены, двух великих банка, адвоката жены
и, вероятно, нотариуса. Боюсь, моя жена не сможет даже забрать камень
домой. И - Черт побери! - воскликнул Дортмундер.
- Ты знаешь, что это означает, Дортмундер? - спросил Келп.
- Не желаю и слушать, - сказал Дортмундер.
- Нам придется ограбить банк, - сказал Келп.
- Мне жаль, - деловым тоном произнес Проскер" - но выхода нет. Грин-
вуд ударил его в глаз, и адвокат полетел в яму.
- Где лопата? - спросил Гринвуд. Тут вмешался Дортмундер.
- Брось, засунь его лучше в фургон.
- Куда мы едем? - спросил Марч.
- Мы возвращаемся город, -ответил Дортмундер. - 0брадуем майора.
ФАЗА ПЯТАЯ
- Мне совсем не весело, - огорчился майор.
- Можно подумать, - заметил Дортмундер - что я обхихикался. Майор,
которому не дали закончить завтрак, сидел за своим столом; остальные
располагались напротив него полукругом. Проскер, в перепачканной пижаме,
находился в центре, у всех на виду.
- Я продолжаю искренне раскаиваться, - сказал Проскер.
- Я поступил недальновидно, но причина в спешке. Теперь, на досуге, я
раскаиваюсь.
- Заткнись! - бросил Гринвуд. - Не то будешь раскаиваться еще кос в
чем.
- Я нанял вас, - продолжал майор, - потому что вы профессионалы, вы
знаете, как нужно правильно проводить операцию. Келп раздраженно возра-
зил:
- Мы профессионалы, майор, и вели операцию правильно. Мы провели уже
четыре операции, и все на отлично. Мы украли изумруд. Мы вытащили Грин-
вуда из тюрьмы. Мы проникли в комиссариат и вышли оттуда. И мы похитили
Проскера из сумасшедшего дома. Нам все удалось.
- Тогда почему же у меня нет изумруда "Балабомо"? - возмутился майор
и протянул пустую ладонь, чтобы подчеркнуть свои слова. Обстоятельства
были
- Обстоятельства, - ответил Келп. против нас. Майор насмешливо хмык-
нул.
- Майор, - вмешался Чефуик, - сейчас вы в плохом настроении, и это
совершенно понятно. Мы, кстати, тоже, и по той же причине. Я не хочу го-
ворить о себе, но в течение двадцати трех лет, что я занимаюсь этим де-
лом, у меня была возможность изучить людей, с которыми я работал, и могу
вас заверить: вы не нашли лучшей группы!
- Безусловно, - подтвердил Келп. - Возьмите Дортмундер. Этот человек
- гений. Он организовал четыре операции за четыре месяца, и каждая из
них удалась. Нет другого человека, который был бы способен так провести
похищение Проскера, говоря уже о трех предыдущих делах.
- И то, что Чефуик сказал о нас, еще больше подходит к нему самому, -
продолжал Гринвуд. - Потому что он не только лучший слесарь, но еще и
первоклассный инженер-железнодорожник. Чефуик покраснел от удовольствия
и смутился.
- Прежде чем вы продолжите восхвалять друг друга, - сказал майор,
- позвольте вам напомнить: у меня нет изумруда "Балабомо"!
- Мы это знаем, майор, - ответил Дортмундер. - У нас тоже нет наших
сорока тысяч долларов на каждого.
- Вы забираете их небольшими порциями, - злобно возразил майор. - Вы
отдаете себе отчет, что я уже выплатил вам более двенадцати тысяч долла-
ров только жалованья? Еще около восьми тысяч пошло на экипировку и мате-
риалы для ваших операций. Двадцать тысяч долларов! А что взамен? Опера-
ция удалась, но больной умер! . . Так больше продолжаться не может. Не
пойдет. Дортмундер медленно встал.
- Лично я согласен, майор, - сказал он. - Я пришел сюда сделать пос-
леднюю попытку, но если вы хотите бросить дело, то я спорить с вами не
буду. Завтра исполняется четыре месяца, как я вышел из тюрьмы, и все,
что я делал - это занимался этим проклятым изумрудом. Если хотите знать
правду, я сыт им по горло, и если бы. Проскер не стал тогда дразнить ме-
ня, я бы ни за что не согласился на последнее дело.
- Искренне раскаиваюсь, - отозвался Проскер.
- Заткнись ты! - бросил Гринвуд. Келп встал.
- Дортмундер, не нервничай. Вы тоже, майор, это ни к чему не приве-
дет. Сейчас мы действительно знаем, где находится изумруд.
- Если Проскер не лжет, - заметил майор.
- Я лгу?! - возмутился Проскер.
- Я велел тебе заткнуться! - закричал Гринвуд.
- Он не лжет, - сказал Келп. - Он знает, что если изумруда в банке ее
окажется, мы вернемся сюда и на этот раз церемониться с ним не будем.
- Умный адвокат знает, когда нужно говорить правду, - вставил Прос-
кер. Гринвуд наклонился вперед и похлопал Проскера по колену.
- Ты, наконец, заткнешься или нет?
- Факт в том, что на этот раз мы знаем, где камень, - повторил Келп.
- Оттуда он никуда не денется. У нас есть человек, который может его
взять, - и речи не может быть, чтобы выпустить его. Бели мы, как всегда
хорошо, выполним свою работу, изумруд будет нашим, и все расстанутся
друзьями.
- Есть одна вещь, которой я не понимаю, Дортмундер, - сказал майор. -
Вы утверждаете, что сыты этой истовей по горло. Ваши друзья были вынуж-
дены уговаривать вас, и мне пришлось пообещать вам более крупную сумму,
чтобы вы довели дело до конца. А теперь вы вдруг готовы продолжать даже
без уговоров, без требования дополнительной суммы, без малейшего колеба-
ния с вашей стороны. Честно говоря, я вас не понимаю.
- Этот изумруд, - сказал Дортмундер, -подобен камню на моей шее. Я
надеялся, что смогу ускользнуть от него - но это просто невозможно! Я
могу уйти отсюда, попытаться тратить свое время на что-нибудь другое, но
рано или поздно этот проклятый изумруд вновь появится, и я окажусь в ка-
бале... Когда Проскер сказал нам, куда его спрятал, я внезапно понял,
что это судьба. Если я не получу этот камень, то он получит меня: я все
время буду думать о нем. Раз я не могу от него освободиться, то к чему
бороться?
- Банк на Пятой авеню в центре Манхэттена, - проговорил майор, - это
не сумасшедший дом и даже не тюрьма в Лонг-Айленде. Я знаю, - ответил
Дортмундер.
- Это может оказаться самой сложной работой в вашей трущей биографии.
- Безусловно, - подтвердил Дортмундер. - Ваши Нью-Йорка оснащены са-
мой совершенной в мире системой безопасности, сторожа там первоклассные
и целая толпа полицейских перед входом. Потом еще вечные пробки в центре
города, котом могут помешать бегству.
- Вы знаете все это и, тем не менее, готовы попытаться? - спросил ма-
йор.
- Мы все этого хотим, -указал Келп.
- Это вопрос чести, - вмешался Марч. - Мы должны закончить дело.
- Я хочу лишь сходить на разведку, - отрезал Дортмундер.
- Потом уж решать.
- А пока вы будете принимать решение, хотите получать деньги?
- едко спросил майор. Вы думаете, я здесь ради двухсот долларов в не-
делю?
- Не знаю, - ответил майор, - сейчас я уже ничего не знаю.
- Я дам вам ответ через неделю, - сказал Дортмундер. - В случае отка-
за вы потеряете лишь неделю оплаты. Пожалуй, майор, так как вы начинаете
серьезно действовать мне на нервы, И если я скажу вам "нет", то верну
деньги. В этом нет никакой необходимости, - заверил майор.
- Не стесняйте себя временем. Дело не в двухстах долларов. Я, конеч-
но, нервничаю, впрочем, как и все вы. И по той же причине Келп прав, мы
не должны ссориться.
- А почему нет? - с улыбкой проговорил Проскер. Гринвуд наклонился
вперед и слегка ударил Проскера по уху.
- Опять начинаешь? - прикрикнул он. - Смотри у мет"!
- А что с ним" - спросил майор, показывая на Проскера.
- Он сказал, где найти ключ от его конторы, - ответил Дортмундер.
- Так что сам он теперь не нужен. Но отпускать его нельзя. У вас есть
подвал? Майор удивился.
- Вы хотите, чтобы я его сторожил?
- Временно, - сказал Дортмундер. Проскер посмотрел на майора и ска-
зал:
- Это называется соучастием. Гринвуд не удержался и Одарил ногой по
голени адвоката.
- Ты никогда не научишься?! Проскер повернулся к нему и сказал спо-
койно, но с явным раздражением:
- Довольно, Гринвуд.
- Мне, конечно, не по душе эта идея, - признался майор, - но, пола-
гаю, иного выхода нет.
- Вот именно. Айко пожал плечами.
- Что ж, ладно.
- До скорого, - сказал Дортмундер и направился к двери.
- Минуточку! - быстро вставил майор. - Подождите, пока я вызову подк-
репление. Мне не хотелось бы оставаться с пленником наедине.
- Хорошо, - кивнул Дортмундер, и вся компания стояла у двери, пока
майор отдавал распоряжения по селектору. Проскер безмятежно развалился в
кресле и благостно всем улыбался, засунув правую руку в карман пижамы.
Вскоре в комнату вошли, два коренастых негра.
- Я дам вам знать, майор, - сказал Дортмундер.
- Отлично. Надеюсь на вас. Дортмундер хмыкнул и вышел, за ним после-
довали остальные. Майор на родном языке дал приказание людям, чтобы
Проскера заперли в подвале. Они уже взяли адвоката за локти, когда тот
небрежно бросил:
- Славные ребята, эти пятеро. Но очень наивны.
- Прощайте, мэтр, - сказал майор. Проскер сохранил свой приветливый
вид, когда два негра тянули его к двери.
- Вы отдаете себе отчет, - спокойно продолжил он, - что ни у одного
из них не мелькнуло и мысли: а собираетесь ли вы им платить, когда полу-
чите изумруд?
- Моkа! - рявкнул майор, и подручные остановились на полпути к двери.
- Каminа lоЬа dai, - приказал майор, и парни отнесли Проскера обратно в
кресло. - Тоrоlinа, - велел майор, и его люди вышли из комнаты. Проскер
был сама улыбка.
- А вы поделились с ними этой мыслью? - спросил майор.
- Безусловно, нет.
- Почему?
- Майор, Вы негр, а я белый. Вы солдат, а я адвокат. Вы африканец, а
я американец. И между тем я чувствую, что между нами есть что-то общее,