стоял около двери, потом перевел взгляд на посла. - Мне бы не хотелось
говорить при свидетелях. Я Посол улыбнулся и покачал головой.
- Тем не менее вам придется пойти на риск. Я предпочитаю не оста-
ваться наедине с незнакомцами. Дортмундер несколько секунд размышлял.
- Ладно, -решил он наконец. - Немногим больше четырех месяцев назад
кто-то украл изумруд "Балабомо".
- Знаю, - сказал посол.
- Он стоит очень дорого. Посол утвердительно кивнул.
- Это я тоже знаю. Хотите мне его продать?
- Не совсем так, - ответил Дортмундер. - Обычно владельцы особо цен-
ных камней изготавливают копии - для выставок. Существуют ли копии изум-
руда "Балабомо"?
- Даже несколько, - сказал посол. - К сожалению, в "Колизее" был выс-
тавлен оригинал. Дортмундер бросил подозрительный взгляд на служащего.
- Я хочу предложить вам обмен.
- Обмен?
- Да. Настоящий изумруд - за копию. Посол подождал объяснения, но в
конце концов произнес с удивленной улыбкой:
- Боюсь, что я не совсем вас понял. Копия и. . . что еще?
- Больше ничего, - ответил Дортмундер. - Просто обмен одного камня на
другой.
- Я в самом деле вас не понимаю, - признался посол.
- Да, но одно условие, - продолжал Дортмундер, - вы не объявите пуб-
лично, что получили изумруд, прежде чем я дам вам на то разрешение. Мо-
жет быть, через год или два, может быть, гораздо раньше. Посол поджал
губы.
- Мне кажется, вы можете рассказать потрясающую историю.
- Не при свидетелях, - отрезал Дортмундер.
- Ладно, - сказал посол и повернулся к служащему. - Подождите в кори-
доре.
- Хорошо, господин посол. Когда они остались одни, посол спросил:
- Итак?
- Вот что произошло, - начал Дортмундер и поведал ему все, не называя
только имен, кроме майора Айко. Посол слушал, время от времени кивая го-
ловой, иногда улыбаясь, иногда прищелкивая языком от восхищения. Когда
Дортмундер закончил, он заявил:
- Я всегда подозревал, что за похищением стоит майор. Значит, он пы-
тался вас надуть, и вы вновь отобрали изумруд. А что теперь?
- В один прекрасный день, - сказал Дортмундер, - майор вернется с
двумястами тысячами долларов. Может быть, через месяц, может быть, через
год, но я знаю: это будет. Он очень хочет получить изумруд.
- Талабво хочет, - кивнул посол.
- Поэтому деньги они найдут, - продолжил Дортмундер.
- В последний момент майор прокричал мне, чтобы я хранил изумруд, что
он вернется и заплатит. И я уверен, он придет.
- Но вы не хотите отдавать ему изумруд, ведь так? Потому что он вас
обманул?
- Верно. Чего я теперь хочу, так это поквитаться. Вот потому-то я и
предлагаю этот обмен. Вы получите настоящий изумруд и на некоторое время
спрячете его. Я беру копию и храню ее до появления майора. Я продаю ее
ему за двести тысяч долларов, он садится в самолет, чтобы отвезти его в
Африку, и тогда вы объявляете, что настоящий изумруд находится у вас.
Посол печально улыбнулся.
- В Талабво не скажут майору спасибо, когда узнают, что он заплатил
двести тысяч долларов за кусок зеленого стекла.
- Вот и я так думаю. По-прежнему улыбаясь, посол покачал головой.
- Я буду помнить, что вас обманывать нельзя.
- Вы согласны? - спросил Дортмундер.
- Конечно, согласен. Помимо того, что мы вновь обретаем наш изумруд,
я согласен еще и потому, что уже несколько лет жду возможности сыграть с
майором шутку. Я тоже мог бы порассказать вам про него кое-какие исто-
рии. Вы бы удивились, услышав их. . . Быть может, все же отведаете тор-
та?
- Разве что буквально крошку, - сдался Дортмундер.
- И чашечку кофе. Я настаиваю. - Посол перевел взгляд на окно, зали-
ваемое струями холодного дождя. - Какой прекрасный день, вы не находите?
- Прекрасный, - согласился Дортмундер.
Перевод Б.Белкин, А.Корженевский