Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Рафаэл Сабатини Весь текст 1433.71 Kb

Капитан Блад. 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 123
неприятно засмеялся. - Как вы здесь очутились?
   - Я врач, и меня привезли сюда для оказания помощи раненому.
   - Вы - доктор?
   В голосе Гобарта, убежденного в том, что Блад лжет, прозвучало  явное
презрение.
   - Medicinae baccalaureus, - ответил Блад латинским термином, означав-
шим в переводе "бакалавр медицины".
   - Не тычьте мне в нос вашим французским языком!  -  свирепо  закричал
Гобарт. - Говорите по-английски!
   Улыбка Блада раздражала и бесила капитана.
   - Я - врач, практикующий в городе Бриджуотере.
   Гобарт криво усмехнулся:
   - А в этот город вы приехали из Лаймского залива [8], сопровождая ва-
шего приблудного герцога?
   Насмешливая улыбка скользила по губам Блада.
   - Если бы ваш ум был бы так же остер, как громоподобен ваш голос,  то
вы давно уже были бы великим человеком.
   Драгун на мгновение потерял дар речи, и на лице его  выступил  густой
румянец.
   - Вы убедитесь, что я достаточно велик, когда вас повесят! -  прохри-
пел он злобно.
   - Не сомневаюсь, - спокойно сказал Блад. - У вас и внешность и манеры
палача. Однако если вы попрактикуетесь в вашем ремесле на моем пациенте,
то этим самым завяжете петлю на собственной шее. Он не принадлежит к ка-
тегории людей, которых вы можете вздернуть, не задавая вопросов. Он име-
ет право требовать суда, суда пэров [9].
   - Суда пэров?
   Капитан был ошеломлен этими двумя словами, подчеркнутыми Бладом.
   - Разумеется. Любой человек, если он не идиот или не  дикарь,  прежде
чем посылать человека на виселицу, спросил бы его фамилию. Этот  человек
- лорд Гилдой.
   Тут раненый пошевелился и слабым голосом произнес:
   - Я не скрываю своей связи с герцогом Монмутским и готов отвечать  за
все последствия. Однако, с вашего разрешения, я  буду  отвечать  за  эти
последствия перед судом пэров, как правильно заметил доктор.
   Он умолк, и в комнате воцарилось молчание. Как  у  многих  хвастливых
людей, в натуре Гобарта таилась значительная доля робости, и сообщение о
титуле раненого разбудило в нем это чувство. Будучи раболепствующим выс-
кочкой, он благоговел перед титулами. Но наряду с этим капитан  трепетал
и перед своим полковником, потому что Перси Кирк не прощал ошибок  своим
подчиненным.
   Жестом руки Гобарт остановил своих людей. Он должен был все  обдумать
и взвесить. Заметив его нерешительность, Блад добавил еще один аргумент,
давший Гобарту пищу для дополнительных размышлений:
   - Запомните, капитан, что лорд Гилдой имеет в лагере тори [10] друзей
и родственников, которые не преминут сказать кое-что  полковнику  Кирку,
если с его светлостью обойдутся, как с обычным  уголовным  преступником.
Будьте осторожны, капитан, или, как я уже сказал, нынче утром вы сплете-
те веревку себе на шею.
   Капитан Гобарт с презрением отмахнулся от этого предупреждения,  хотя
на самом деле и учел его.
   - Возьмите кушетку! - приказал он. - И доставьте на ней арестованного
в Бриджуотер, в тюрьму.
   - Он не перенесет этого пути, - запротестовал Блад. - Его нельзя сей-
час трогать.
   - Тем хуже для него. Мое дело - арестовывать мятежников! -  И  жестом
руки он подтвердил ранее отданное им приказание.
   Двое из его людей подняли кушетку и направились с ней к двери. Гилдой
сделал слабую попытку протянуть Бладу руку.
   - Я ваш должник, доктор, - сказал он, - и если выживу, то  постараюсь
заплатить этот долг.
   Вместо ответа Блад только поклонился, а затем сказал солдатам:
   - Несите осторожно, ибо от этого зависит его жизнь.
   Как только Гилдоя унесли, капитан оживился и, повернувшись к  Бэйнсу,
спросил:
   - Ну, кого еще из проклятых мятежников вы укрываете?
   - Больше никого, сэр. Его светлость...
   - Мы уже разделались с его светлостью. А вами  займемся,  как  только
обыщем дом, и, клянусь богом, если вы мне лжете...
   Он прорычал соответствующее приказание своим драгунам:  трое  из  них
тут же вышли в соседнюю комнату, откуда через минуту послышался произво-
димый ими грохот. Между  тем  капитан  внимательно  осматривал  комнату,
простукивая панели рукояткой пистолета.
   Блад, считая, что ему не следует здесь больше задерживаться,  сказал,
обращаясь к Гобарту:
   - С вашего разрешения, хочу пожелать вам всего хорошего, капитан.
   - С моего разрешения, вы задержитесь здесь еще! - резко  ответил  ему
Гобарт.
   Блад пожал плечами и сел.
   - Вы нестерпимо скучны, - сказал он. - Удивляюсь, как  этого  еще  не
заметил ваш полковник.
   Однако капитан не обратил на него внимания,  ибо,  нагнувшись,  чтобы
поднять чью-то потрепанную и запыленную шляпу, заметил  прикрепленный  к
ней маленький пучок дубовых веток. Шляпа лежала у бельевого  шкафа"  где
прятался бедный Питт.
   Капитан со злорадной улыбкой вновь оглядел  комнату,  остановив  свой
насмешливый взгляд на Бэйнсе, затем на двух женщинах, стоявших позади, и
наконец на Бладе, который сидел, положив ногу на ногу, с видом безразли-
чия, но на самом деле ему было далеко не  безразлично,  как  развернутся
дальнейшие события.
   Подойдя к шкафу, Гобарт широко распахнул одну из его массивных  дубо-
вых створок и, схватив за воротник камзола скорчившегося там Питта,  вы-
тащил его наружу.
   - А это что за тип? - спросил он. - Еще один вельможа?
   Воображение Блада немедленно нарисовало картину  виселиц,  о  которых
говорил капитан, и несчастного молодого моряка, без суда вздернутого  на
одну из них взамен другой жертвы, обманувшей ожидания Гобарта. Блад  тут
же придумал молодому повстанцу не  только  титул,  но  и  целую  знатную
семью.
   - Вы угадали, капитан. Это виконт Питт, двоюродный брат  сэра  Томаса
Вернона, женатого на красотке Молли Кирк - сестре вашего полковника. Вам
должно быть известно, что она была фрейлиной жены короля Якова.
   Капитан и его пленник едва не задохнулись от удивления. Но в то время
как Питт счел за лучшее скромно промолчать, капитан отвратительно  выру-
гался, с интересом рассматривая свою новую жертву.
   - Он лжет, не правда ли? - проговорил Гобарт, схватив юношу за  плечи
и свирепо глядя ему в лицо. - Клянусь богом, он издевается надо мной!
   - Если вы в этом уверены, - сказал Блад, - то повесьте его - и увиди-
те, что с вами сделают.
   Драгун гневно взглянул на доктора, а затем на своего пленника.
   - Взять его! - приказал он, толкнув юношу в руки своих людей. -  Свя-
жите и этого тоже, - указал капитан на Бэйнса. - Мы покажем ему, как ук-
рывать мятежников!
   Солдаты набросились на хозяина дома. Бэйнс бурно протестовал, пытаясь
вырваться из цепких и грубых рук солдат. Перепуганные женщины кричали от
страха до тех пор, пока к ним не подошел капитан. Он схватил дочь Бэйнса
за плечо. Прелестная золотоволосая девушка с  нежными  голубыми  глазами
умоляюще глядела прямо в лицо капитану. Его глаза вспыхнули, и приподняв
голову девушки за подбородок, драгун грубо поцеловал ее в губы, заставив
бедняжку вздрогнуть от отвращения.
   - Это задаток, - мрачно улыбаясь, сказал он. - Пусть он успокоит  те-
бя, маленькая мятежница, пока я не разделаюсь с этими мошенниками.
   И он отошел от девушки, оставив ее в полуобморочном состоянии на  ру-
ках перепуганной матери. Его люди,  посмеиваясь  в  ожидании  дальнейших
распоряжений, стояли около двух крепко связанных пленников.
   - Убрать! - приказал Гобарт. - Корнет Дрэйк отвечает за них головой.
   Его горящие глаза снова остановились на съежившейся от страха  девуш-
ке.
   - Я ненадолго здесь задержусь, - сказал он  своим  драгунам.  -  Надо
обыскать это логово - не прячутся ли тут и другие мятежники.  -  Как  бы
мимоходом вспомнив о чем-то, он, небрежно указав на Блада, добавил: -  И
этого парня прихватите с собой тоже. Да пошевеливайтесь!
   Блад, словно очнувшись от глубокого раздумья, изумленно  взглянул  на
Гобарта. В эту минуту он как раз думал о том, что в его сумке с  инстру-
ментами лежал ланцет, с помощью которого можно было бы  осуществить  над
капитаном Гобартом благодетельную операцию, весьма полезную для  челове-
чества: драгун, несомненно, страдал полнокровием, и кровопускание  никак
не повредило бы его здоровью. Однако осуществить этот план было нелегко.
Блад уже начал прикидывать в уме, не следует ли ему отозвать капитана  в
сторону, якобы для того, чтобы поведать лакомую сказку о спрятанных сок-
ровищах, но несвоевременное вмешательство Гобарта положило конец занима-
тельным домыслам доктора.
   Он все же попытался выиграть время.
   - Клянусь честью, меня это устраивает, - сказал он. - Я как раз и со-
бирался идти домой, в Бриджуотер. Если бы вы не задержали меня, то я  бы
уже давно был в пути.
   - Вам и придется идти туда - но только не домой, а в тюрьму.
   - Ба! Вы, конечно, шутите!
   - Там найдется и виселица, если вас это  устраивает.  Вопрос  лишь  в
том, когда вас повесят - сейчас или несколько позже.
   Грубые руки схватили Блада, а его замечательный ланцет остался в сум-
ке с инструментами, лежавшей на столе. Будучи сильным и  гибким  челове-
ком, он вырвался из рук солдат, но на него тут же набросились и повалили
на пол, связали руки за спиной и грубо поставили на ноги.
   - Взять его! - коротко сказал Гобарт и, повернувшись к остальным дра-
гунам, распорядился: - Обыскать этот дом  от  чердака  до  подвала.  Ре-
зультаты доложите мне. Я буду здесь.
   Солдаты разбежались по всему дому. Конвоиры вытолкали Блада во  двор,
где уже находились Питт и Бэйнс, ожидавшие отправки в тюрьму. На  пороге
дома Блад повернулся лицом к Гобарту, и в синих глазах доктора  вспыхнул
гнев. С его уст готово было сорваться обещание того, что  он  сделает  с
капитаном, если ему удастся выжить. Однако он вовремя сдержался, сообра-
зив, что высказать такое обещание вслух было бы равносильно  тому,  если
бы он сам захотел погубить все надежды сохранить жизнь, нужную для  осу-
ществления этого обещания. Сегодня люди короля были владыками на  Западе
[11], где они вели себя, как в завоеванной стране, и простой кавалерийс-
кий капитан играл роль властелина жизни и смерти людей.
   Блад и его товарищи по несчастью стояли под яблонями сада,  привязан-
ные к стременам седел. По отрывистой команде  корнета  Дрэйка  маленький
отряд направился в Бриджуотер. Страшное предположение Блада о  том,  что
для драгун эта часть Англии стала оккупированной вражеской страной, пол-
ностью подтвердилось. Из дома послышался треск отдираемых досок,  грохот
переворачиваемой мебели, крики и смех грубых людей, для которых охота за
повстанцами была лишь предлогом для грабежа и насилия.  И  в  довершение
всего, сквозь этот дикий шум донесся пронзительный крик женщины.
   Бэйнс остановился и с выражением муки на пепельно-бледном лице  обер-
нулся к дому. Но рывок веревки, которой он был привязан к стремени, сва-
лил его с ног, и пленник беспомощно протащился по земле несколько ярдов,
прежде чем драгун остановил лошадь. Осыпая Бэйнса грубой бранью,  солдат
несколько раз ударил его плоской стороной своей сабли.
   В это чудесное и душистое июльское утро Блад шел среди яблоневых  де-
ревьев, склонившихся под тяжестью плодов, и думал, что человек,  как  он
давно уже подозревал, - это не венец  природы,  а  ее  отвратительнейшее
создание, и только идиот мог избрать себе профессию целителя этих созда-
ний, которые заслуживали уничтожения.


   Глава III
   ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ

   Только два месяца спустя - 19 сентября 1685 года, - если вы интересу-
етесь точной датой, Питер Блад предстал перед судом по обвинению в госу-
дарственной измене. Мы знаем, что он не был в ней повинен, но  можно  не
сомневаться в том, что ко времени предъявления  ему  обвинения  он  пол-
ностью подготовился к такой измене. За два месяца, проведенных в  тюрьме
в нечеловеческих условиях, трудно поддающихся  описанию,  Блад  страстно
возненавидел короля Якова и всех его сторонников. Уже одно то, что  Блад
вообще смог сохранить разум в такой обстановке, свидетельствует о  нали-
чии у него большой силы духа. И все же каким бы ужасным ни было  положе-
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 123
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама