управлять?
Мне отчаянно необходимо было время, чтобы сесть спокойно и подумать -
вспомнить, чтобы потом спокойно забыть. Но тут была Клэр, она принесла мне
еще чашку кофе с сахаром и снова болталась поблизости, не давая
сосредоточиться. В качестве средства для отвлечения внимания у нее были
естественные преимущества. Обычно я не позволял им особенно меня
беспокоить: я принял решение обращаться с Клэр только как с компетентным
секретарем, каковой она и была, а не как с безмозглой куклой. Строго
говоря, на безмозглую куклу она была не похожа: если уж втискивать ее в
какой-то стереотип, Клэр скорее напоминала молочницу из рекламы масла. Ее
волосы и глаза наводили на мысль о полях пшеницы и летних небесах, и все
остальное - тоже: ее резковатые чувственные черты, молочно-белая кожа и
веснушки, стройная, но с тяжелой грудью фигурка, ее непринужденное
обаяние, живое, но искреннее. Большую часть времени я наслаждался им, не
позволяя принимать его близко к сердцу, хотя когда пытаешься изо всех сил
о чем-то думать, и еще больше - не думать, прикосновение волос к затылку
или грудь, небрежно задевающая твое плечо, может оказаться сильным
раздражителем. Естественно, что время от времени это порождало фантазии,
но я был не настолько глуп, чтобы мутить воду в офисе, затевая легкую
интрижку. А все остальное не имело смысла.
Все эти мысли вызвали маленькую искорку воспоминания. Вчера вечером я
от чего-то отступил - так? Та девушка - как же ее звали? Как она
выглядела? Я словно выдумал ее из ничего; как будто весь этот безумный
вечер был одним из тех снов - достаточно живых и ярких, чтобы заставить
тебя проснуться, и в то же время таких, которые невозможно удержать в
памяти - они испаряются из нее, оставляя за собой только эмоциональные
ощущения, как пустое впечатление. Такая мысль должна была принести мне
облегчение; но это было не так. Думать, что ты пережил что-то яркое,
ошеломляющее, ЖИВОЕ, сильное настолько, чтобы оставить такие ноющие
воспоминания, - и при этом обнаружить, что подробности испаряются, как
утренняя изморозь...
Что же было твердым? Что не могло испариться?
Мой кулак стиснул чашку. Это было не слишком мудро: мою руку
раскаленной докрасна ракетой пронзила боль, взорвалась и расцвела сияющим
цветком образа - образа яркого, искрящегося, живого. Вот она! Катька,
вонзившая зубы в мою рану, я сам, трясущийся в агонии, только наполовину
слыша, как Мирко и Джип обсуждают...
Обсуждают судно. И его груз. Сырье. Товары. Но самые дикие, о каких
только можно услышать. А ведь все эти дела у меня под кончиками пальцев.
Кончики пальцев. У меня возникла идея, безумная, под стать всему
этому делу. В конце концов, почему бы и нет? Вреда от этого не будет.
Компьютеры не могут насмехаться над человеком. Посмеиваясь над собой, я
потянулся к клавиатуре и вызвал базу данных по фрахту и постановке судов в
доки. По крайней мере, будет забавно посмотреть, что они дадут в ответ на
запрос об "Искандере".
Мне не хватило и секунды, чтобы посмеяться. Она возникла перед моим
носом, запись в обычной форме карточки файла, снабженная кодом размещения
в доке и номером причала. Зато какая запись!
СС. "ИСКАНДЕР" 300 тонн
Порт отправления: Тортуга, Санто Доминго и порты Запада
Капитан: Сойер, Джас.Г.
Первый помощник: Маттеус, Иезекия И.
Второй помощник: Мак-Галли, "Черный" Патрик О'Р.
Суперкарго: Стефанопопулос, Спиридион
Боцман; Радавиндрабан, Дж.Дж.
Груженый:
Черный лотос 2 дюж. клеток (на консигнацию, по поручительству)
Индиго, ок. 80 тонн
Перец (сушеный), 1 тонна
Корень победителя (в тюках), 2 тонны
Кофейные бобы (Гранд Инка), 4 тонны
Шкуры - морская лошадь, 2 вал. (на консигнацию)
Дрова (планки), 38 тонн
Пух гагарки, 20 тюков (комп.)
Спиртные напитки, 50 бочек (на консигнацию)
Ночной глаз, 1.5 тонны
В настоящее время погрузка для обратного рейса на Тортугу, Хай
Бразил и порты Запада.
Водоизмещение: указано, палубный груз только на риск перевозчика.
Я все еще смотрел на запись, разинув рот, когда подошел Дэйв.
- Ну, и что это такое? Все работаешь... - он уставился на монитор. -
Чтоб мне провалиться! Откуда ты это выкопал? Вот это блеск! - Кто-то вошел
в комнату, и Дэйв выпрямился. - Эй, Барри! Клэр! Идите-ка посмотрите сюда!
Клюв Барри закрыл свет - он наклонился к монитору над нашими
головами. С минуту он стоял, уставившись на экран, затем стал
посмеиваться.
- Здорово, Дэйв, очень хорошо! Слушайте, а было бы замечательно, если
бы можно было как-нибудь засунуть это в базу данных?
Дэйв замахал руками:
- Э, я к этому не имею никакого отношения! Это Стив выудил...
Барри уставился на меня. По-видимому, он считал меня неспособным
придумать такую штуку:
- Ты хочешь сказать, это было в базе данных? Господи, никакого
спасения в наше время от этих хакеров, помешанных на компьютерных фокусах.
Потом еще окажется, что это какой-нибудь вирус, попомните мои слова...
Клэр слегка прикусила зубами костяшки пальцев и хихикнула. Это меня
не обмануло; обычно, когда она так делала, это означало, что она усиленно
думает:
- Должно быть, какая-нибудь подделка, так? То есть, пятьсот тонн -
что это за водоизмещение для торгового судна! И что такое "корень
победителя"? И... и морская лошадь?
- Может, это неправильный перевод, - высказал предположение я (у меня
было время подумать над этим). - Имеется в виду гиппопотам или морж -
знаете ведь, как бывает, когда народ садится за словарь.
- Может быть, - согласился озадаченный Барри.
- В любом случае, Стив, как у тебя получилось вызвать эту запись?
Я пожал плечами:
- Просто услышал на днях название судна - знаете, сплетни в пивной...
Я поймал на себе странный взгляд, брошенный Клэр, словно она
почувствовала фальшивую ноту.
- Что ж, есть только один способ выяснить это, - сказала она
практичным тоном, подходя к моим полкам и снимая одну из дискетниц. -
Почему бы не посмотреть этот "Искандер" в журнале Ллойда? - Она положила
мне руку на плечо, вставляя переливающуюся дискету в гнездо компьютера.
Как только на экране появилось меню, я набрал свой запрос, и блок
мурлыкнул всего долю секунды, а потом появился ответ.
- Ни шиша, - с сожалением сказал Дэйв.
Я размышлял, тщательно игнорируя легкое прикосновение к моему плечу.
- Да... но это просто ежегодный регистр, он не включает старые
выпуски, старые записи, исторические... Попробую их основную базу данных.
Пробиться в нее оказалось гораздо более долгим делом, и потребовалось
целых пять минут, чтобы получить доступ к моему запросу. Мы уже собирались
бросить все это, как вдруг на экране появился ответ. Мы удивленно
уставились на него - он был не в их обычной подробной форме:
"ИСКАНДЕР" 500 тонн
торговое плавучее судно, 3 метра.
Порт приписки: Хай Бразил
см. "Регистр перевозок", т. за 1868 г.
Барри отчаянно закудахтал:
- 1868 год? И что это за порт приписки - Хай Бразил? Опечатка - я
думаю, какой-нибудь порт в Бразилии. Честно говоря, мне интересно, может,
они начали там торговать определенными субстанциями! Или это действительно
хакеры. Больше ничего?
- Я могла бы пойти вниз посмотреть списки за 1868 год, - задумчиво
предложила Клэр.
Барри фыркнул:
- Ну нет, только не за счет рабочего времени! С настоящего момента я
все это бросаю! Мы не гоняемся за дикими гусями, мы перевозим их живыми
партиями - так, Стив? Я просто зашел, чтобы сказать, что все под
контролем, ты должен сейчас же ехать домой и отдыхать. До завтра! - Он
бросил последний взгляд на экран, затем покачал головой и презрительно
проворчал: - Хакеры!
Но я был не так уж в этом уверен. В этот вечер, возвращаясь домой
сквозь слезливую морось, я бросил беспокойный взгляд на поворот на
Дунайскую улицу. Однако сегодня не было пламенеющего знаменем заката,
чтобы искушать меня поехать к морю; небо было затянуто тучами -
бесформенным куполом мрачных серых облаков, и мрачные здания были окутаны
тенями, хмурыми и неприветливыми. Улица выглядела одновременно зловещей и
огорчительно ординарной, напрочь прогоняя всякое желание (если бы оно у
меня возникло) повернуть туда и проверить, насколько правдивыми были мои
приключения. Узнать, что они были просто неким лунатическим сном или
наложились на самые обычные вещи... либо обнаружить, что это случилось в
действительности и все так и находилось на своих местах... Я не знал,
какая из этих альтернатив больше меня пугала. Про себя я зарекся еще
когда-нибудь высматривать такую чепуху в файлах; теперь Клэр, Дэйв и
Барри, наверное, раздумывают - может, я какой-нибудь псих. Если
разобраться, меня самого интересовал этот вопрос. Лучше поехать домой и
поспать.
Я действительно улегся спать, поскольку меня вырвал из Бог знает
какого сна резкий трезвон телефона около половины пятого утра. Голова у
меня была, как мастерская плотника: глаза залеплены клеем, рот - древесной
пылью, а в мозгу раздавался визг пилы - я изо всех сил пытался разобрать,
о чем там верещит Барри:
- Взломали, черт бы их побрал! И все разгромили! Сильно, говорят -
да, полицейские! Нет, еще нет, я как раз сейчас собираюсь выезжать туда -
я хочу, чтобы ты, Роуз, Бэйли и Джемма тоже приехали, свяжись с ними,
ладно? И чтобы никаких "не могу" - это может быть действительно серьезно,
парень, так их и разэтак!
Однако все оказалось не так серьезно, хотя полицейские, разумеется,
считали именно так. Впрочем, как и я, когда только вошел в офис, и там
Джемма - наш несгибаемый и закаленный шеф отдела переотправок -
по-настоящему ударилась в слезы. Кто-то проник через внешние и внутренние
двери черного входа, разнеся в щепы их центральные панели из дерева и
стекла, пронизанного проволокой, но не открывая их и таким образом обойдя
нашу весьма фундаментальную охранную сигнализацию. В воздухе стоял
отвратительный запах - настоящая вонь, как на свиноферме. Все двери в
офисах были открыты и в них, как распростертые трупы, разбросаны ящики и
книжные столы, а вокруг них валялись разорванные и скомканные обрывки
бумаг и книг, составлявшие их содержимое. Даже красивый книжный шкаф
викторианской эпохи в кабинете Барри был опрокинут, вдребезги разнеся
кофейный столик, а хранившаяся в нем коллекция старинных атласов и
рассказов путешественников разодрана в клочья.
- Хорошие были книжки! - печально сказал сержант из бюро
расследований, когда начальники отделов собрались в кабинете Барии
несколько часов спустя. - И стоили немало, любому идиоту видно. И все же,
вы уверены, что ни одной не стащили?
- Ни одной! - сквозь зубы сказал Барри. - Просто вот так загубили! -
И он швырнул обрывки тяжелого старинного переплета о стену.
Сержант сочувственно поцокал языком.
- Но ничего больше не пропало - как и в других кабинетах. Они даже
ваше виски не тронули. Зато разорвали в клочья каждую бумажку в офисе. -
Практически можно было увидеть, как в его мозгу перекатываются шарики. -
Перевозки, да? Импорт-экспорт... напряженное поле деятельности, верно?
Может, зверская конкуренция? Много конкурентов?
Барри пожал плечами:
- Не так чтобы очень. И большинство из них я знаю - мы с ними