Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Ремарк Э.М. Весь текст 811.4 Kb

Три товарища

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 50 51 52 53 54 55 56  57 58 59 60 61 62 63 ... 70
редней и стал ждать. Идти на кухню не хотелось. Там пахло зелеными боба-
ми, и я не хотел, чтобы это хоть как-то связывалось с Пат даже при теле-
фонном разговоре. Через четверть часа мне дали санаторий. Пат сразу  по-
дошла к аппарату. Услышав так близко ее теплый, низкий, чуть неуверенный
голос, я до того разволновался, что почти не мог говорить. Я был  как  в
бреду, кровь стучала в висках, и я никак не мог овладеть собой.
   - Боже мой, Пат, - сказал я, - это действительно ты? Она рассмеялась.
   - Где ты, Робби? В конторе?
   - Нет, сижу на столе у фрау Залевски. Как ты поживаешь?
   - Хорошо, милый.
   - Ты встала?
   - Да. Сижу в белом купальном халате на подоконнике в  своей  комнате.
За окном идет снег.
   Вдруг я ясно увидел ее. Я видел кружение снежных хлопьев, темную  то-
ченую головку, прямые, чуть согнутые плечи, бронзовую кожу.
   - Господи, Пат! - сказал я. - Проклятые деньги! Я бы тут же сел в са-
молет и вечером был бы у тебя.
   - О, дорогой мой...
   Она замолчала. Я слышал тихие шорохи и гудение провода.
   - Ты еще слушаешь. Пат?
   - Да, Робби. Но не надо говорить таких вещей.
   У меня совсем закружилась голова.
   - И у меня здорово кружится голова, - сказал я. -  Расскажи,  что  ты
там делаешь наверху.
   Она заговорила, но скоро я перестал вникать в  смысл  слов  и  слушал
только ее голос. Я сидел в темной передней под кабаньей головой, из кух-
ни доносился запах бобов. Вдруг мне почудилось, будто распахнулась дверь
и меня обдала волна тепла и блеска, нежная, переливчатая,  полная  грез,
тоски и молодости. Я уперся ногами в перекладину стола, прижал ладонь  к
щеке, смотрел на кабанью голову, на открытую дверь кухни  и  не  замечал
всего этого, - вокруг было лето, ветер, вечер над пшеничным полем и  зе-
леный свет лесных дорожек. Голос умолк. Я глубоко дышал.
   - Как хорошо говорить с тобой. Пат. А что ты делаешь сегодня вечером?
   - Сегодня у нас маленький праздник. Он начинается в восемь. Я как раз
одеваюсь, чтобы пойти.
   - Что ты наденешь? Серебряное платье?
   - Да, Робби. Серебряное платье, в котором ты нес меня по коридору.
   - Ас кем ты идешь?
   - Ни с кем. Вечер будет в санатории. Внизу, в холле.  Тут  все  знают
друг друга.
   - Тебе, должно быть, трудно сохранять мне верность,  -  сказал  я.  -
Особенно в серебряном платье.
   Она рассмеялась:
   - Только не в этом платье. У меня с ним связаны кое-какие  воспомина-
ния.
   - У меня тоже. Я видел, какое оно производит впечатление. Впрочем,  я
не так уж любопытен. Ты можешь мне изменить, только я не  хочу  об  этом
знать. Потом, когда вернешься, будем считать, что это  тебе  приснилось,
позабыто и прошло.
   - Ах, Робби, - проговорила она медленно и глухо. - Не могу я тебе из-
менить. Я слишком много думаю о тебе. Ты не знаешь, какая  здесь  жизнь.
Сверкающая, прекрасная тюрьма. Стараюсь отвлечься как могу, вот  и  все.
Вспоминая твою комнату, я просто не знаю, что делать.  Тогда  я  иду  на
вокзал и смотрю на поезда, прибывающие снизу, вхожу в вагоны  или  делаю
вид, будто встречаю кого-то. Так мне кажется, что я ближе к тебе.
   Я крепко сжал губы. Никогда еще она не  говорила  со  Мной  так.  Она
всегда была застенчива, и ее привязанность проявлялась скорее  в  жестах
или взглядах, чем в словах.
   - Я постараюсь приехать к тебе, Пат, - сказал я.
   - Правда, Робби?
   - Да, может быть, в конце января.
   Я знал, что это вряд ли будет возможно: в  конце  февраля  надо  было
снова платить за санаторий. Но я сказал это, чтобы подбодрить ее.  Потом
я мог бы без особого труда оттягивать свой приезд до  времени,  когда  а
поправится и сама сможет уехать из санатория.
   - До свидания, Пат, - сказал я. - Желаю тебе всего хорошего! Будь ве-
села, тогда и мне будет радостно. Будь веселой сегодня.
   - Да, Робби, сегодня я счастлива.
   Я зашел за Джорджи, и мы отправились в "Инрнациональ".  Старый,  про-
копченный зал был почти неузнаваем. Огни на елке ярко горели, и их  теп-
лый свет отражался во всех бутылках, бокалах, в  блестящих  никелевых  и
медных частях стойки. Проститутки в вечерних туалетах, с фальшивыми дра-
гоценностями, полные ожидания, сидели вокруг одного из столов.
   Ровно в восемь часов в зале появился хор объединенных скотопромышлен-
ников. Они выстроились перед дверью по голосам: справа -  первый  тенор,
слева - второй бас. Стефан Григоляйт, вдовец и свиноторговец, достал ка-
мертон, дал первую ноту, и пение началось:
   Небесный мир, святая ночь,
   Пролей над сей душой.
   Паломнику терпеть невмочь -
   Подай ему покой.
   Луна сияет там вдали,
   И звезды огоньки зажгли,
   Они едва не увлекли
   Меня вслед за собой [9].
   - Как трогательно, - сказала Роза, вытирая глаза.
   Отзвучала вторая строфа. Раздались громовые аплодисменты. Хор  благо-
дарно кланялся. Стефан Григоляйт вытер пот со лба.
   - Бетховен есть Бетховен, - заявил он. Никто не возразил ему.  Стефан
спрятал носовой платок. - А теперь - в ружье!
   Стол был накрыт в большой комнате, где обычно собирались члены союза.
Посредине на серебряных блюдах,  поставленных  на  маленькие  спиртовки,
красовались оба молочных поросенка, румяные и поджаристые. В зубах у них
были ломтики лимона, на спинках маленькие зажженные елочки. Они уже  ни-
чему не удивлялись.
   Появился Алоис в свежевыкрашенном фраке, подаренном хозяином. Он при-
нес полдюжины больших глиняных кувшинов с вином и наполнил бокалы.  При-
шел Поттер из общества содействия кремации.
   - Мир на земле! - сказал он с большим достоинством, пожал руку Розе и
сел возле нее.
   Стефан Григоляйт, сразу же пригласивший Джорджи к столу, встал и про-
изнес самую короткую и самую лучшую речь в своей жизни. Он поднял  бокал
с искристым "ваххольдером", обвел всех лучезарным взглядом и воскликнул:
   - Будем здоровы!
   Затем он снова сел, и Алоис притащил свиные ножки, квашеную капусту и
жареный картофель. Вошел хозяин с подносом, уставленным кружками с золо-
тистым пильзенским пивом.
   - Ешь медленнее, Джорджи, - сказал я. - Твой  желудок  должен  сперва
привыкнуть к жирному мясу.
   - Я вообще должен сперва привыкнуть ко всему, - ответил он и  посмот-
рел на меня.
   - Это делается быстро, - сказал я. - Только не надо сравнивать. Тогда
дело пойдет.
   Он кивнул и снова наклонился над тарелкой.
   Вдруг на другом конце стола вспыхнула ссора.  Мы  услышали  каркающий
голос Поттера. Он хотел чокнуться с Бушем, торговцем  сигарами,  но  тот
отказался, заявив, что не желает пить, а предпочитает побольше есть.
   - Глупости все, - раздраженно заворчал  Поттер.  -  Когда  ешь,  надо
пить! Кто пьет, тот может съесть даже еще больше.
   - Ерунда! - буркнул Буш, тощий высокий человек с плоским  носом  и  в
роговых очках.
   Поттер вскочил с места:
   - Ерунда?! И это говоришь ты, табачная сова?
   - Тихо! - крикнул Стефан Григоляйт. - Никаких скандалов в сочельник!
   Ему объяснили, в чем дело, и он принял соломоново решение - проверить
дело практически. Перед спорщиками поставили несколько  мисок  с  мясом,
картофелем и капустой. Порции были огромны. Поттеру разрешалось пить что
угодно, Буш должен был есть всухомятку. Чтобы придать состязанию  особую
остроту, Григоляйт организовал тотализатор, и гости стали заключать  па-
ри.
   Поттер соорудил перед собой полукруг из стаканов с пивом  и  поставил
между ними маленькие рюмки с водкой, сверкавшие как брильянты. Пари были
заключены в соотношении 3:1 в пользу Поттера.
   Буш жрал с ожесточением, низко пригнувшись к тарелке. Поттер сражался
с открытым забралом и сидел выпрямившись. Перед каждым глотком  он  зло-
радно желал Бушу здоровья, на что последний отвечал ему взглядами,  пол-
ными ненависти.
   - Мне становится дурно, - сказал мне Джорджи.
   - Давай выйдем.
   Я прошел с ним к туалету и присел в передней,  чтобы  подождать  его.
Сладковатый запах свечей смешивался с ароматом хвои, сгоравшей с  легким
треском. И вдруг мне померещилось, будто я слышу  любимые  легкие  шаги,
ощущаю теплое дыхание и близко вижу Навару темных глаз...
   - Черт возьми! - сказал я и встал. - Что это со мной?
   В тот же миг раздался оглушительный шум:
   - Поттер!
   - Браво, Алоизиус!
   Кремация победила.
   В задней комнате клубился сигарный дым. Разносили коньяк. Я  все  еще
сидел около стойки. Появились девицы. Они сгрудились недалеко от меня  и
начали деловито шушукаться.
   - Что у вас там? - спросил я.
   - Для нас приготовлены подарки, - ответила Марион.
   - Ах, вот оно что.
   Я прислонил голову к стойке и попытался представить себе, что  теперь
делает Пат. Я видел холл санатория, пылающий камин и Пат, стоящую у  по-
доконника с Хельгой Гутман и еще какими-то людьми. Все это было так дав-
но... Иногда думалось: вот проснусь в одно прекрасное утро, и вдруг ока-
жется, что все прошло, позабыто, исчезло. Ведь нет ничего прочного - да-
же воспоминаний.
   Зазвенел колокольчик. Девицы всполошились, как вспугнутая стайка кур,
и побежали в бильярдную. Там стояла Роза с  колокольчиком  в  руке.  Она
кивнула мне, чтобы я подошел. Под небольшой елкой  на  бильярдном  столе
были расставлены тарелки, прикрытые шелковой бумагой.  На  каждой  лежал
пакетик с подарком и карточка с именем. Девицы одаривали друг друга. Все
подготовила Роза. Подарки были вручены ей в упакованном виде, а она раз-
ложила их по тарелкам.
   Возбужденные девицы тараторили, перебивая друг друга; они  суетились,
как дети, желая поскорее увидеть, что же для них приготовлено.
   - А ты чего не берешь свою тарелку? - спросила меня Роза.
   - Какую тарелку?
   - Твою. И для тебя есть подарки.
   На бумажке изящным рондо и даже в два цвета - красным и черным - было
выведено мое имя. Яблоки, орехи, апельсины, от Розы свитер, который  она
сама связала, от хозяйки - травянисто-зеленый галстук, от Кики - розовые
носки из искусственного шелка, от красавицы Валли - кожаный  ремень,  от
кельнера Алоиса - полбутылки рома, от Марион, Лины и Мими общий  подарок
- полдюжины носовых платков и от хозяина - две бутылки коньяка.
   - Ребята, - сказал я, - ребята, но это так неожиданно...
   - Ты изумлен? - воскликнула Роза.
   - Очень.
   Я стоял среди них, смущенный и тронутый до глубины души.
   - Ребята, - сказал я, - знаете, когда мне в последний раз что-то  по-
дарили? Я и сам не помню. Наверно, еще до войны. Но ведь у  меня-то  для
вас ничего нет.
   Все были страшно рады, что подарки так ошеломили меня.
   - За то, что ты нам всегда играл на пианино, - сказала Лина и покрас-
нела.
   - Да, сыграй нам сейчас, - это будет твоим подарком, - заявила Роза.
   - Все, что захотите, - сказал я. - Все, что захотите.
   - Сыграй "Мою молодость", - попросила Марион.
   - Нет, что-нибудь веселое, - запротестовал Кики.
   Его голос потонул в общем шуме. Он вообще не котировался всерьез  как
мужчина. Я сел за пианино и начал играть. Все запели:
   Мне песня старая одна
   Мила с начала дней,
   Она из юности слышна,
   Из юности моей.
   Хозяйка выключила электричество. Теперь горели только свечи на  елке,
разливая мягкий свет. Тихо булькал сливной кран, напоминая плеск далеко-
го лесного ручья, и плоскостопый Алоис сновал по залу  неуклюжим  черным
привидением, словно колченогий Пан. Я заиграл второй дуплет. С блестящи-
ми глазами, с добрыми лицами мещанинок, сгрудились девушки вокруг пиани-
но. И - о чудо! - кто-то заплакал навзрыд. Это был Кики,  вспомнивший  о
родной Люкенвальде.
   - Тихо отворилась дверь. С мелодичным напевом, гуськом, в  зал  вошел
хор во главе с Григоляйтом, курившим черную  бразильскую  сигару.  Певцы
выстроились позади девиц.
   О, как был полон этот мир,
   Когда я уезжал!
   Теперь вернулся я назад -
   Каким пустым он стал.
   Тихо отзвучал смешанный хор.
   - Красиво, - сказала Лина.
   Роза зажгла бенгальские огни. Они шипели и разбрызгивали искры.
   - Ну, а теперь что-нибудь веселое! - крикнула она. - Надо развеселить
Кики. - Меня тоже, - заявил Стефан Григоляйт.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 50 51 52 53 54 55 56  57 58 59 60 61 62 63 ... 70
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама