понимаю".
В черном поле иллюминатора передвигалось множество
светящихся желтых овалов. На каждом виднелись две черные
параллельные линии. Овалы передвигались короткими рывками,
останавливались на мгновение и прыгали снова. Десятки их
прыгали и останавливались одновременно, так что у Бигмена
появилось головокружительное ощущение, будто пуговицы совсем не
двигаются, но каждые полминуты прыгает их корабль.
Лаки сказал: "Я думаю, они откладывают яйца. -- Помолчал
немного и добавил: -- Но большинство существ я не могу
определить. Погоди! Вот это должно быть алое пятно. Видишь вон
там? Темно-красное существо с неправильными очертаниями? Оно
поедает пуговицы. Следи за ним".
Светящиеся пуговицы заметались, почувствовав присутствие
хищника, но десятки их были покрыты алым пятном. На некоторое
время единственным источником света в иллюминаторе оставалось
это пятно. Пуговицы разлетелись во все стороны.
-- Пятно напоминает по форме выгнутый блин, -- сказал
Лаки, -- так сказано в книге. Это всего лишь кожа и крохотный
мозг в центре. Оно всего в дюйм толщиной. Можно прорвать его
насквозь в десяти местах, и оно даже не заметит. Видишь, какой
неправильной формы вот это? Вероятно, его пожевала рыба-стрела.
Алое пятно двинулось и ушло из поля их зрения. После себя
оно мало что оставило; только слабо светились одна-две
умирающие пуговицы. Мало-помалу поле зрения вновь заполнилось
пуговицами.
Лаки сказал: "Алое пятно просто садится на дно, прижимает
края своего тела к илу и всасывает и переваривает все, что
накроет. Есть другой вид -- оранжевое пятно; он гораздо
агрессивнее. Оно может выбросить струю воды, которая сбивает с
ног человека, хотя само оно в фут размером и не толще бумажного
листа. Есть и большие, они гораздо опаснее".
-- А насколько они велики? -- спросил Бигмен.
-- Не имею ни малейшего представления. В книге говорится,
что иногда поступают сообщения о настоящих чудовищах --
рыбы-стрелы в милю длиной или пятна, которые могут покрыть
Афродиту. Но эти наблюдения, разумеется, не подтверждены.
-- В милю длиной! Неудивительно, что наблюдения не
подтверждаются.
Брови Лаки приподнялись. "Это вполне возможно. То, что мы
видим, обитатели мелководья. А венерианский океан местами
достигает десяти миль в глубину. Там есть место для всего".
Бигмен с сомнением посмотрел на него. "Послушай, ты
пытаешься продать мне тюк космической пыли. -- Он отвернулся и
отошел. -- Думаю, я все же посмотрю книгу".
*****
"Хильда" переместилась и заняла новую позицию, а
микроволны продолжали свой поиск. Потом еще одно перемещение. И
еще. Лаки медленно обследовал подводное плато, на котором
стояла Афродита.
Лаки мрачно ждал у инструментов. Где-то там должен
находиться его друг Лу Эванс. Корабль Эванса не может
передвигаться ни в воздухе, ни в космосе, не может погружаться
больше, чем на две мили, поэтому он должен держаться
относительно мелких вод на плато Афродиты.
Он в который раз повторял это "должен", когда его глаз
уловил вспышку отражения. Стрелка указателя напрвления застыла,
а ответный звуковой сигнал слышался все отчетливее.
Бигмен немедленно положил руку на плечо Лаки. "Вот он! Вот
он!"
-- Может быть, -- ответил Лаки. -- А может, другой корабль
или даже результат кораблекрушения.
-- Определи его полжение, Лаки. Пески Марса, определи его
положение!
-- Я это делаю, сейчас начнем двигаться.
Бигмен почувствовал ускорение, услышал шум винта.
Лаки наклонился над передатчиком, в голосе его звучало
напряжение: "Лу! Лу Эванс! Говорит Лаки Старр! Отвечай! Лу! Лу
Эванс!"
Снова и снова проносились эти слова по эфиру. Возвратный
сигнал микроволн становился все ярче, расстояние между
кораблями сокращалось.
Никакого ответа.
Бигмен сказал: "Корабль не движется, Лаки. Может, это на
самом деле затонувший корабль. Если бы там был член Совета, он
либо ответил бы, либо постарался бы уйти от нас".
-- Тшш! -- сказал Лаки. Он негромко и убедительно
заговорил в передатчик: -- Лу! Нет смысла прятаться. Я знаю
правду. Я знаю, почему ты от имени Морриса послал требование о
собственном отзыве на Землю. И я знаю, кто, по-твоему, враг. Лу
Эванс! Отвечай!..
В приемнике послышался треск. Потом звуки сложились в
слова: "Не приближайся. Если ты все знаешь, не приближайся".
Лаки облегченно улыбнулся. Бигмен радостно завопил.
-- Мы его поймали! -- закричал маленький марсианин.
-- Мы идем к тебе, -- говорил Лаки в передатчик. --
Держись. Вдвоем -- ты и я -- мы справимся.
Послышался ответ: "Ты не ... не понимаешь ... я пытаюсь
... -- Потом почти крик: -- Ради Земли, Лаки, не приближайся!
Не подходи ближе!"
И больше ничего. "Хильда" неуклонно сближалась с кораблем
Эванса. Лаки, нахмурившись, откинулся. Он прошептал: "Если он
так боится, почему не бежит?"
Бигмен не слышал этого. Он радостно заговорил: "Здорово,
Лаки! Твой блеф заставил его заговорить!"
-- Я не блефовал, Бигмен, -- мрачно ответил Лаки. -- Я
знаю основные факты и их причины. И ты знал бы, если бы
потрудился подумать.
Бигмен потрясенно спросил: "О чем это ты?"
-- Помнишь, когда мы с тобой и доктором Моррисом вошли
в маленькую комнату, чтобы подождать, пока приведут Эванса.
Помнишь, что случилось?
-- Нет.
-- Ты рассмеялся. Сказал, что я странно выгляжу без усов.
И я почувствовал точно то же самое относительно тебя. Я так и
сказал. Помнишь?
-- Конечно, помню.
-- А ты не удивился этому? Мы часами смотрели на людей с
усами. Почему же эта мысль пришла нам одновременно именно в
этот момент?
-- Не знаю.
-- Допустим, эта мысль пришла кому-то обладающему
телепатическими способностями. Допустим, удивление передалось из
его мозга в наши.
-- Ты хочешь сказать, что один из этих контролирущих мозг
находился с нами в команте?
-- Разве это не об'яснение?
-- Но это невозможно. Там был только доктор Моррис ...
Лаки! Ты ведь не доктора Морриса имеешь в виду?
-- Моррис смотрел на нас часами. Почему бы он вдруг
удивился отсутствию у нас усов.
-- Значит кто-то прятался?
-- Не прятался, -- сказал Лаки. -- В комнате было еще одно
живое существо, на самом виду.
-- Нет! -- воскликнул Бигмен. -- О нет! -- Он разразился
хохотом. -- Пески Марса, не м-лягушку ты имеешь в виду?
-- А почему бы и нет? -- спокойно спросил Лаки. -- Мы,
вероятно, первые мужчины без усов, которых она увидела. И
удивилась.
-- Но это невозможно.
-- Неужели? Они живут по всему городу. Люди собирают их,
кормят, любят их. Но на самом ли деле они их любят? Или
м-лягушки своим умственным контролем внушают людями, чтобы о
них заботились и кормили их?
-- Космос, Лаки! -- сказал Бигмен. -- Ничего
удивительного, что люди их любят. Они сообразительны. Совсем не
нужно для этого гипнотизировать людей.
-- Они тебе сразу понравились, Бигмен? Ничто тебя не
заставляло?
-- Я уверен, что ничто не заставляло. Просто они мне
понравились.
-- Просто понравились. Через две минуты после того, как ты
увидел первую м-лягушку, ты кормил ее. Помнишь?
-- Ну и что тут плохого?
-- А чем ты ее кормил?
-- Тем, что ей нравится. Горохом в жи ... -- Голос
маленького человека смолк.
-- Совершенно верно. Это было настоящее техническое масло.
Оно так и пахло. Как же тебе пришло в голову обмакнуть в него
горох? Ты всегда кормишь тавотом или техническим маслом
животных? Знаешь какое-нибудь животное, которое ело бы тавот?
-- Пески Марса! -- слабо сказал Бигмен.
-- Разве не очевидно, что м-лягушка захотела тавота, ты
был под рукой, и она заставила тебя дать ей ... и ты в это
время не был хозяином самого себя?
Бигмен прошептал: "Я бы ни за что не догадался. Но теперь,
после твоего об'яснения, все так ясно. Я себя ужасно чувствую".
-- Почему?
-- Ужасно, когда мысли животного в твоей голове. Это
грязно. -- Его проказливое маленькое лицо выразило отвращение.
Лаки сказал: "К несчастью, это хуже, чем просто грязно".
И он повернулся к инструментам.
*****
Приборы показали, что расстояние между кораблями меньше
полумили, и в этот момент на радаре появилось изображение
корабля Эванса.
Лаки сказал в передатчик: "Эванс, мы тебя видим. Двигаться
можешь? Или твой корабль лишен движения?"
В ответном голосе слышалось сильное чувство: "Земля помоги
мне, Лаки, я делал все, чтобы предупредить тебя. Ты пойман!
Пойман, как и я!"
И как бы подчеркивая его крик, "Хильда" полетела в
стоpону, от сильного удаpа мотоpы ее вышли из стpоя!
Глава девятая. Из глубины
Впоследствии в памяти Бигмена события следующих
нескольких часов виделись как в перевернутый телескоп --
далекий кошмар невероятных происшествий.
Неожиданным ударом Бигмена отбросило к стене. Очень долго,
как ему показалось, -- на самом деле прошло не больше секунды
-- лежал он, расставив руки и тяжело дыша.
Лаки от приборов крикнул: "Главный генератор не работает".
Бигмен с трудом встал на накренившемся полу. "Что
случилось?"
-- Мы повреждены ударом. Это очевидно. Но я не знаю,
насколько сильно.
Бигмен сказал: "Огни горят".
-- Знаю. Включились запасные генераторы.
-- А главный двигатель?
-- Не знаю. Пытаюсь проверить.
Где-то внизу и сзади хрипло кашлянул двигатель. Не слышно
ровного гудения, вместо него дребезг, от которого у Бигмена
заболели зубы.
"Хильда" встряхнулась, как раненое животное, и
выпрямилась. Моторы снова стихли.
Передатчик что-то повторял, и у Бигмена хватило сил
добраться до него.
-- Старр, -- послышалось из передатчика, -- Лаки Старр!
Говорит Эванс. Отвечай.
-- Лаки говорит. Что нас ударило?
-- Это не имеет значения, -- послышался усталый голос. --
Больше оно вас не побеспокоит. Позволит вам просто остаться
здесь и умереть. Почему вы не держались подальше? Я ведь
просил.
-- Твой корабль поврежден, Эванс?
-- Да, уже двенадцать часов. Ни света, ни энергии --
совсем немного, но я сумел оживить радио. Впрочем его ненадолго
хватит. Очистители воздуха разбиты, а запасов кислорода мало.
Прощай, Лаки.
-- Выбраться можешь?
-- Механизм шлюза не действует. У меня есть подводный
костюм, но если я попытаюсь выбраться, меня раздавит.
Бигмен знал, что имеет в виду Эванс, и невольно вздрогнул.
Шлюзы подводных кораблей устроены так, что вода поступает в
камеру очень-очень медленно. Открыть шлюз на дне в попытке
выбраться означает получить удар воды под давлением в сотни
тонн. Человек, даже в стальном костюме, будет раздавлен, как
пустая жестянка под прессом.
Лаки сказал: "Мы можем двигаться. Я иду к тебе. Соединим
шлюзы".
-- Спасибо, но зачем? Если вы двинетесь, вас ударит снова.
Но даже если не ударит, какая разница, где умереть: быстро в
моем корабле или медленно в вашем?
Лаки гневно ответил: "Если понадобится, мы умрем, но не