Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Милорад Павич Весь текст 222.31 Kb

Хазарский словарь (журн. верс.)

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 19
монеты,  которая не была найдена). Д-р Сук предположил, что эта
недостающая буква могла быть одной из священных букв еврейского
алфавита,  возможно  это  была  буква  "X",   четвертая   буква
божественного  имени...  А  ключ,  который ее носит, предвещает
смерть.
     Тем временем, каждую вторую весну,  имя  д-ра  Сука  опять
оказывалось   в   той   самой   шляпе   за  дверями,  пахнущими
раскаленными замочными скважинами. Его об этом не оповещали,  и
он  никогда  не  знал исхода... Экзамены теперь проводились все
чаще, и на председательском месте всегда сидел кто-то новый.  У
д-ра  Сука была одна студентка, которая очень рано облысела, но
по ночам собака лизала ей темя, отчего у нее на голове  выросла
густая  пестрая  шерсть.  Она  была такой толстой, что не могла
снять с пальцев свои перстни, и носила брови в форме  маленьких
рыбьих скелетов, а вместо шапки - шерстяной чулок. Спала она на
своих зеркалах и гребнях и, разыскивая в снах своего маленького
сына,  свистела,  отчего  он,  лежа  рядом с ней, не мог спать.
Сейчас она экзаменовала  д-ра  Сука,  а  ребенок  сидел  рядом,
невыспавшийся  и  лысый.  Чтобы  как можно скорее разделаться с
экзаменом, по ходу дела он отвечал и на вопросы ребенка.  Когда
все  это  кончилось,  он  пришел  обедать  к своей матери и был
настолько разбит, что мать посмотрела  на  него  с  тревогой  и
сказала:  "Смотри,  Саша,  твое  будущее  разрушает прошлое! Ты
плохо выглядишь..."
     - Знаешь ли ты, сколько  ротовых  отверстий  у  евреев?  -
спросила  его  мать  в  тот  день,  пока  он ел. - Наверное, не
знаешь... Об этом писал кто-то, кого я недавно читала,  кажется
д-р  Сук.  Это  было  в  то время, когда он занимался диффузией
библейских   понятий   в   степях   Евразии.   Основываясь   на
исследованиях,  которые  он  проводил  еще в 1959 году на месте
раскопок в Челареве, на Дунае, он установил, что там находилось
поселение совершенно незнакомой нам  популяции,  гораздо  более
примитивной  и  в антропологическом отношении более старой, чем
авары. Он считает, что это захоронение хазар, которые пришли  с
Черного  моря,  сюда,  на  Дунай,  еще  в VIII веке. Теперь уже
поздно, но  ты  мне  напомни  завтра,  когда  придешь  на  день
рождения Джельсомины, я тебе прочитаю потрясающие страницы, где
он об этом пишет. Исключительно интересно...
     С  этим  обещанием  д-р Сук проснулся и нашел во рту ключ.
Когда он вышел на улицу, полдень уже разболелся вовсю, какая-то
световая чума разъедала солнечное сияние, оспы и нарывы воздуха
распространялись по  небу  и  лопались  в  настоящей  эпидемии,
которая охватила и облака, так что они гнили и разлагались, все
медленнее летя по небу...
     Один   из   мальчиков,   игравших  на  улице-  а  игра  их
заключалась в том, что они менялись штанами,  -  остановился  у
киоска, где д-р Сук покупал газеты, и обмочил одну его штанину.
Д-р  Сук  обернулся  с видом человека, который вечером заметил,
что целый день у него были расстегнуты пуговицы на  брюках,  но
тут  совершенно  незнакомый  мужчина  со  всей  силы влепил ему
оплеуху. Было холодно, и д-р Сук  через  оплеуху  почувствовал,
что  рука  ударившего  была очень теплой, и это показалось ему,
несмотря на  боль,  даже  немного  приятным.  Он  повернулся  к
дерзкому   типу,   готовый   объясниться,   но  в  этот  момент
почувствовал, что его штанина, совершенно  мокрая,  прилипла  к
ноге.  Тут  его  ударил  второй  человек, который ждал сдачу за
газеты. Тогда д-р Сук решил, что лучше ему удалиться, так он  и
сделал,  ровным  счетом  ничего  не поняв в происходящем, кроме
того, что вторая оплеуха  пахла  чесноком.  Да  и  нельзя  было
терять  времени,  так  как  вокруг него уже собрались прохожие,
удары сыпались как нечто совершенно  естественное,  и  д-р  Сук
чувствовал, что у некоторых из тех, кто отвешивал оплеухи, руки
были холодными, и это теперь казалось даже приятным, потому что
ему  уже  стало  жарко. Во всей этой неразберихе он отметил для
себя еще одно благоприятное обстоятельство,  хотя  времени  для
раздумий  у  него  не было, ведь между двумя оплеухами много не
подумаешь. Он успел заметить, что удары (от  некоторых  из  них
несло  потом) гнали его в направлении от церкви святого Марка к
площади, то есть туда, куда он и сам намеревался идти, а именно
- прямо к лавке, где он собирался сделать покупку. И он отдался
во власть ударов, приближавших его к цели...
     Д-р Сук влетел наконец в лавку (собственно, ради этого  он
и  вышел  утром  из  дома)  и  с облегчением захлопнул за собой
дверь. Было тихо, как  в  баке  с  огурцами,  и  только  воняло
кукурузой.  В  лавке  было пусто, а в одном углу в шапке, как в
гнезде, сидела курица. Она посмотрела на д-ра Сука одним глазом
и оценила, что на нем можно съесть.  Потом  повернулась  другим
глазом  и рассмотрела все, что нельзя переварить. Задумалась на
мгновение, и наконец д-р Сук появился в ее сознании  полностью,
вновь составленный из перевариваемых и неперевариваемых частей,
так  что  в конце концов ей стало ясно, с кем она имеет дело. О
том, как события развивались дальше, пусть расскажет он сам.

Рассказ про яйцо и смычок

     Стою в приятной прохладе и чувствую легкость, говорит  он.
Скрипки  перекликаются,  и  из  этих  тихих вздохов можно целый
полонез сложить, так же как составляют шахматную партию. Только
немного изменить звуки и их последовательность. Наконец выходит
венгр, хозяин музыкальной лавки. Глаза у него цвета  сыворотки.
Весь   красный,  как  будто  вот-вот  яйцо  снесет,  выпячивает
подбородок, похожий на  маленький  живот  с  пупком  посредине.
Вынимает  карманную  пепельницу,  стряхивает  пепел,  аккуратно
защелкивает ее и спрашивает, не ошибся ли  я  дверью.  Меховщик
рядом.  Все время заходят сюда по ошибке. Я спрашиваю, нет ли у
него маленькой скрипки для одной маленькой госпожи  или,  может
быть, небольшой виолончели, если они не очень дороги.
     Венгр  поворачивается  и  хочет  вернуться туда, откуда он
пришел и откуда доносится запах паприкаша. В этот момент курица
в шапке приподнимается и кудахтаньем обращает его  внимание  на
снесенное  только что яйцо. Венгр осторожно берет яйцо и кладет
в ящик, предварительно  что-то  написав  на  нем.  Это  дата  -
2.X.1982,  причем  я  с  удивлением  понимаю,  что наступит она
только через несколько месяцев.
     - Зачем вам  скрипка  или  виолончель?  -  спрашивает  он,
оглядываясь на меня в дверях, ведущих из лавки в его комнату. -
Есть  пластинки,  радио, телевидение. А скрипка, вы знаете, что
это такое -  скрипка?  Отсюда  и  до  Субботицы  все  вспахать,
засеять  и  сжать,  и так каждый год - вот что значит приручить
маленькую скрипку вот этим, господин! - И он показывает смычок,
который  помещается  у  него  за  поясом  подобно   сабле.   Он
вытаскивает  его  и  натягивает  струны  пальцами,  охваченными
перстнями вокруг ногтей,  как  бы  для  того,  чтобы  ногти  не
отлетели,  не  отвалились.  - Кому это нужно? - спрашивает он и
собирается уйти. - Купите что-нибудь другое,  купите  ей  мопед
или собаку.
     Я  продолжаю  упорно  стоять  в  лавке, растерявшись перед
такой  решительностью,   хотя   она   выражена   нерешительной,
нетвердой речью, похожей на пищу сытную, но невкусную. Венгр, в
сущности,  достаточно  хорошо  владеет  моим  языком,  однако к
каждой фразе в конце он добавляет, словно пирожное  на  десерт,
какое-то мне совершенно непонятное венгерское слово. Так делает
он и сейчас, советуя мне:
     - Идите,  господин,  поищите  другого  счастья  для  своей
маленькой девочки. Это счастье будет слишком трудным для нее. И
слишком  запоздалым.  Запоздалым,  -  повторяет  он  из  облака
паприкаша.- Сколько ей? - спрашивает он деловито.
     И  тут  же исчезает, однако слышно, как он переодевается и
готовится выйти. Я называю ему возраст Джельсомины Мохоровичич.
Семь. При этом слове он вздрагивает, будто к нему  прикоснулись
волшебной  палочкой.  Переводит  его  про  себя  на венгерский,
очевидно, считать он может только на своем  языке,  и  какой-то
странный  запах расползается по комнате, это запах черешни, и я
понимаю, что этот запах связан  с  изменением  его  настроения.
Венгр подносит ко рту что-то стеклянное, похожее на курительную
трубку,  из  которой он потягивает черешневую водку. Идет через
лавку, как  будто  случайно  наступает  мне  на  ногу,  достает
маленькую  детскую виолончель и протягивает ее мне, по-прежнему
стоя при этом на моей ноге и тем самым показывая,  как  у  него
тесно.  Я стою и делаю вид, что, так же как венгр, просто валяю
дурака. Но он делает это за мой счет, а я - себе в убыток.
     - Возьмите это, - говорит он, - дерево старее нас с  вами,
вместе взятых. И лак хорош... Впрочем, послушайте!
     И   проводит   пальцем   по   струнам.  Виолончель  издает
четырехголосый  звук,  и  он  освобождает  мою  ногу;   аккорд,
кажется, несет облегчение всем на свете.
     - Слышите,  -  спрашивает он, - в каждой струне слышны все
остальные. Но для того, чтобы это слышать, нужно слушать четыре
разные вещи одновременно, а мы ленивы для этого.  Слышите?  Или
не  слышите?  Четыреста  пятьдесят тысяч, - переводит он цену с
венгерского. Я, как от удара,  вздрагиваю  от  этой  суммы.  Он
будто  в  карман мне заглянул. Ровно столько у меня и есть. Это
уже давно приготовлено для Джельсомины. Конечно,  не  такая  уж
особенная  сумма, я знаю, но я и ее-то едва скопил за три года.
Обрадованный, говорю, что беру...
     ...-  Пятьсот  тысяч,  пожалуйста,  -  сказал   венгр.   Я
похолодел.
     - Но вы же сказали - четыреста пятьдесят тысяч?
     - Да,  я  так  сказал,  но это за виолончель. Остальное за
смычок. Или вы смычок не берете?  Вам  не  нужен  смычок?  А  я
думал, что инструмент без смычка не играет...
     Он  вынул смычок из футляра и положил его назад в витрину.
Я стоял и не мог вымолвить ни слова, будто окаменел. Но наконец
я пришел в себя и от оплеух, и от венгра,  как  словно  очнулся
после  какой-то  болезни,  похмелья или сонливости, пробудился,
встряхнулся, отказался  играть  комедию  на  потеху  венгру.  Я
попросту  упустил смычок из виду, и у меня не было денег, чтобы
купить его. И все это я сказал венгру.
     Он рывком набросил на себя пальто,  от  которого  в  лавке
запахло нафталином, и сказал:
     - Сударь, у меня нет времени ждать, пока вы заработаете на
смычок.  Тем  более  что  вы в ваши пятьдесят с лишним так и не
заработали на него. Ждите вы, а не я.
     Он было собрался выйти из лавки, оставив  меня  одного.  В
дверях  остановился,  повернулся  ко мне и предложил: - Давайте
договоримся - возьмите смычок  в  рассрочку!  -  Вы  шутите?  -
воскликнул  я,  не  собираясь  больше участвовать в его игре, и
направился к двери.
     - Нет,  не  шучу.  Я  предлагаю  вам  сделку.  Можете   не
соглашаться,  но  выслушайте...  -  ...Послушаем, - сказал я. -
Купите у меня вместе со смычком и яйцо. - Яйцо?
     - Да, вы  только  что  видели  яйцо,  которое  снесла  моя
курица.  Я  говорю  о  нем, - добавил он, вынул из ящика яйцо и
сунул его мне под нос. На  яйце  карандашом  была  написана  та
самая  дата:  2 октября 1982 года. - Дадите мне за него столько
же, сколько и за смычок, срок выплаты два года...
     - Как вы сказали? - спросил я,  не  веря  своим  ушам.  Из
венгра  опять  запахло  черешней.  -  Может,  ваша курица несет
золотые яйца?
     - Моя курица не несет золотые яйца,  но  она  несет  нечто
такое,  что ни вы, ни я, сударь мой, снести не можем. Она несет
дни, недели и  годы.  Каждое  утро  она  приносит  какую-нибудь
пятницу  или вторник. Это, сегодняшнее яйцо, например, содержит
вместо желтка один четверг. В завтрашнем будет среда.  Из  него
вместо  цыпленка  вылупится  один день жизни его хозяина! Какой
жизни! Они вовсе не золотые, они временные. И я вам еще  дешево
предлагаю.  В  этом  яйце,  сударь,  один  день вашей жизни. Он
сокрыт так, как цыпленок, и от вас зависит,  вылупится  он  или
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 19
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама