Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Поэзия, стихи - Хайям Омар Весь текст 1314.34 Kb

Хайямиада

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 85 86 87 88 89 90 91  92 93 94 95 96 97 98 ... 113
   Он велел подождать во дворе, а сам направился к хакиму.
   Омар Хайям сидел один на ковре. Перед ним  стояла  тарелка  с
жареными фисташками: их хорошо грызть, когда приходится  думать.
Думаешь и грызешь, думаешь и грызешь.
   -- О многоуважаемый хаким, -- сказал Али, входя в комнату,  и
покорно приложил правую руку к сердцу.
   Хаким посмотрел в его сторону, но мысли его были далеко. Зная
это, Али еще раз обратился к Омару Хайяму,  пытаясь  привлечь  к
себе его внимание.
   -- Слушаю, слушаю, -- произнес хаким.
   Али подумал, что эти слова обращены не к нему, а  к  кому  то
другому. Он сказал:
   -- Тебя хочет видеть некий поэт из Балха...
   -- Что?
Али повторил.
   -- Поэт? -- недоверчиво спросил хаким.
   -- Да, поэт.
   -- Так отошли его, Али, в караваи сарай. Он,  верно,  перепу-
тал обсерваторию со странноприимным домом.
   И взял пригоршню фисташек.
   -- Нет, -- сказал Али.
   Хаким удивился.
   -- Что нет? Разве я не ясно выразился?
   -- О многоуважаемый хаким, да пребудут с  тобою  все  радости
земли...
   -- Я не люблю витиеватую речь, -- заметил хаким.
   -- Что?
   -- Речь, говорю, не люблю витиеватую! Изъясняйся  по  челове-
чески. Ведь ты же не муфтий! "                                     [М-013]
   Али перешел на скороговорку:
   -- Этот молодой человек пришел из Балха.
   -- Много шляется народу по свету, -- проговорил хаким.
   -- Он шел с одной целью...
   -- С какой же?
   -- Только с одной. Повидать тебя, о хаким!
   -- Зачем?
   -- Я же сказал -- он поэт.
   -- Уж лучше бы ты привел немудрящего  звездочета.  Зачем  нам
поэт? Особенно мне?
   Али твердо стоял на своем. Казалось, настойчивость  поэта  из
Балха перешла к нему.
   Али сказал:
   -- Он шел по опаленной солнцем земле, на зубах его песок пус-
тыни, и в глазах его пыль пустыни. Один из  погонщиков  --  отец
этого поэта. Отец ничего не жалеет для сына. Он одел и обул  его
так, чтобы не оскорбить твоих глаз...
   -- Мои глаза ко всему привыкли, Али.
   -- Он пил вонючую воду и ел гнилую пищу. Гиены  пустыни  чуть
не сожрали его...
   -- Это преувеличение, Али.
   -- Он шел к тебе, и смерть витала над ним...
   -- А другие, которые шли вместе с караваном,  разве  бессмер-
тны? И очень глупо рисковать жизнью  ради  стихов,  без  которых
вполне можно прожить.
   -- Однако, хаким, ты же не можешь без них!
   -- Без стихов?
   -- Да! -- дерзко воскликнул Али.
   Омар Хайям перемешивал указательным пальцем  фисташки.  Долго
он это делал. Долго и молча.
   --  Может быть, молодой человек желает узнать что-либо о све-
тилах? -- наконец проговорил он.
   -- Нет. Он только поэт.
   Хаким все думал.
   -- Может, показать ему обсерваторию?
   -- Нет, он желает говорить только о стихах.
   -- Какой чудак! -- сказал хаким. -- Зови его.  "Ради  стихов?
-- подумал хаким. -- Ради стихов столько мучений на долгом пути?
Какое это будет неисчислимое бедствие, если  в  один  прекрасный
день большинство человечества обратится в неистовых поэтов!"
   И он встал навстречу гостю, пришедшему издалека. Молодой  че-
ловек бросился к хакиму и с жаром поцеловал ему руку.
   Омар Хайям усадил его, а служитель Али принес кувшин  шербета   [Ш-007]
и кувшин вина.
   -- Я недостоин этого! -- воскликнул  молодой  человек,  поры-
ваясь встать, -- Я не могу сидеть у правого плеча великого поэта!
   -- Сиди, сиди, -- сказал хаким, удерживая поэта.
Мы сейчас разберемся во всем, и, ежели обнаружим здесь  великого
поэта, все будет по твоему.
   Молодой человек восхищенно глядел на хакима: ему не верилось,
что он рядом, совсем рядом и что они дышат одним воздухом.
   Хаким справился об имени поэта из Балха, и тот  назвал  себя:
имя -- Рустам, а по отцу -- Зирак.
   -- Рустам эбнэ Зирак? -- спросил Омар Хайям.
   -- Да, господин, именно так.
   Хаким внимательно оглядел молодого человека и сказал:
   -- Мне кажется, что ты сошел со славных страниц великого Фир-
доуси.
   -- Почему так кажется, господин? -- смущенно произнес Рустам.
   -- А по всему... И рост, и молодость... И это имя твое... Что
привело тебя сюда?
   -- Мы шли долгим и трудным путем, -- сказал Рустам. --  Глаза
наши очень часто ничего не видели сквозь завесу желтой пыли, ве-
тер срывал с головы шапки и уносил далеко. Однажды нам казалось,
что буря заживо погребет весь караван. Это было между  Балхом  и
Нишапуром. Отец сказал мне тогда: "Вот до чего довели тебя  сти-
хи".
   -- Стихи? -- удивился Омар Хайям. -- А при чем  стихи,  когда
бушует буря? Или, может, я чего-то не улавливаю?
   Молодой человек из Балха что-то хотел объяснить и вроде бы не
мог.
   -- Стихи сочиняются в свободное время, -- сказал хаким. -- Но
когда бушует буря, надо думать и бороться, а не стихи сочинять,
   -- О господин мой, ты не так меня  понял,  --  сказал  Рустам
вдруг на арабском языке.
   Хаким поднял руку:
   -- Не утруждай себя, Рустам, я прекрасно понимаю и свой  род-
ной. Говори по-нашему...
   -- Господин мой, дело в том, что я поэт  и  приехал  сюда,  в
Исфахан, только чтобы повидать тебя и поговорить с тобой.
   -- О чем же?
   -- О стихах... О высокой поэзии.
   -- Ты, конечно, шутишь, Рустам.  --  Хаким  взял  многократно
сложенный лист самаркандской бумаги  и  развернул.  Он  оказался
картой, на которой изображены моря и реки, города и высокие  го-
ры великого царства.
   Хаким указал на город Балх, а потом перевел взгляд  на  город
Исфахан и в него тоже ткнул пальцем.
   -- Ты видишь? -- спросил он. -- Какое это расстояние? Сколько
сот фарсангов, а?                                                  [Ф-003]
   -- Много, -- ответил Рустам.
   -- На караванной дороге встречаются не только оазисы, Рустам.
Она полна ловушек: болезней,  зверей,  разбойников.  Песок  тоже
убивает человека. Очень часто. Если купцы  рискуют  жизнью,  они
знают, что это стоит барыша, который сулит им  опасное  путешес-
твие. А ты почему рисковал?
   -- Хотя бы для того, чтобы посмотреть свет, -- сказал  Рустам
и покраснел.
   Хайям отпил вина.
   -- Это хорошо! -- сказал он. -- Твой ответ мне нравится.  Ра-
ди этого можно и рискнуть. То, что увидел глазами и пережил сер-
дцем, стоит очень многого. Не так ли?
   -- Да, и я так думаю.
   -- И ты решил ради стихов посмотреть свет?
   -- Не совсем так, мой господин. Я решил поговорить с тобой.
   -- О стихах?
   -- Да.
   -- Почему именно со мной? Разве мало поэтов в Балхе?
   Рустам отпил шербета и сказал, не скрывая своего удивления:
   -- Поэты в Балхе? Они есть, но разве кто нибудь из них  срав-
нится с тобой?
   -- При чем тут я? -- раздраженно бросил Омар Хайям.
   Рустам растерялся. Ему показалось, что этот Омар Хайям  вовсе
не тот Омар Хайям, к которому шел через опасные пустыни. Но ведь
ошибки быть не может! Омар эбнэ Ибрахим?  Омар  Хайям  --  поэт?
Омар Хайям -- надим --  постоянный  собеседник  его  величества?   [Н-001]
Омар Хайям, работающий в обсерватории?  В  самом  Исфахане?  Или
здесь две обсерватории и в обеих работают Омары Хайямы ?
   "Наверное, мне следует встать и уйти, -- подумал  Рустам.  --
Если я попал не к тому Омару Хайяму величайшему  поэту,  --  то,
разумеется, следует как можно скорее покинуть обсерваторию и  не
морочить голову уважаемому хакиму..."
   Рустам вскочил на ноги. Он вскочил так, будто  собирался  бе-
жать, бежать без оглядки. Глаза его были  расширены,  пальцы  на
руках оттопырены, и необычная бледность на лице...
   -- Я прошел многие сотни фарсангов...  --  сказал  он,  запи-
наясь. -- Я уже говорил, что на зубах моих был  песок,  а  глаза
слипались от желтой пыли. Скажи мне, о хаким, неужели  я  ошибся
адресом?
   -- Кого ты искал, Рустам?
   -- Омара Хайяма.
   -- Он здесь, перед тобой.
   -- Но мне нужен поэт...
   -- Зачем?
   -- Чтобы поучиться у него мудрости...
   -- У поэта Омара Хайяма?
   -- Да, у него.
   Рустам сложил руки на груди и насупился.  И  немного  погодя,
прочитал стихи. Нараспев. Выделяя рифмы,  подчеркивая  смысл  их
особым произношением важных, по его мнению, слов.  Смысл  стихов
был точен, не допускал двух толкований. Это были стихи-четверос-
тишия о том, как течет по земле, красивой земле, ручей. Он блес-
тит, сверкает всеми цветами радуги, и звуки его чарующи. Но  вот
впереди расселина, и ручей пропадает, исчезает, словно его и  не
было на этом свете. Вот и все!
   Хаким слушал, опустив голову. И, не подымая ее, спросил моло-
дого поэта:
   -- Ну и что?
   Молодой поэт прочитал еще одно четверостишие. В  нем  говори-
лось о кувшине, простом кувшине из глины. Что,  казалось  бы,  в
этом особенного? Но вот поэт, написавший  эти  рубаи,  увидел  в
нем, в простом кувшине, нечто, а именно: ручки у кувшина --  это
руки красавицы, а сам кувшин -- из  сердца  ее.  Иными  словами,
красавица после смерти превратилась в прах, а из того праха гон-
чар смастерил кувшин.
   Прочитав рубаи с большим подъемом, поэт из Балха ждал, что же
скажет этот непонятный Омар Хайям в образе хакима.
   А хаким неожиданно встал, взял за плечи молодого  человека  и
повел его наверх, на крышу обсерватории. Они подымались по  кру-
той винтообразной лестнице, освещенной светом, который лился  из
небольших стрельчатых окон.
   Они ступили на крышу словно бы  в  новый  мир:  вокруг,  нас-
колько хватал глаз, простирался огромный город.  Над  множеством
домов колыхались неверные столбы дыма, откуда-то из за реки  до-
носились голоса уличных торговцев и переливчатые звуки верблюжь-
их колокольчиков. Река Заендерунд -- благодетельница крестьян --
шумела  на перекатах, и ее блеклый изумрудный цвет по особенному
сверкал на солнце Исфахана.
   А вверху бездонный и бескрайний шатер неба. Он густого  бирю-
зового цвета и, похоже, твердый, как эмаль. И даже  жаркое  сол-
нце не способно лишить его яркости, голубизны.
   После прохлады и полусумеречного освещения  на  крыше  оказа-
лось нестерпимо жарко и ослепительно бело. И весь  мир  оказался
таким необозримым и таким поразительным, что едва ли хватило  бы
слов у молодого поэта, чтобы выразить всю его красоту...
   Хаким подвел гостя к большой шаровидной  астролябии.  Снял  с
нее чехол, и астролябия вспыхнула подобно  солнцу  --  до  такой
степени была она начищена, Ярко-желтая медь слепила глаза.
   -- Я и мои товарищи, -- начал хаким, -- каждую ночь  проводим
здесь по нескольку часов. И наш глаз направлен в  самую  глубину
небесной сферы. Мы следим за плывущими созвездиями, мы шагаем по
Млечному Пути, мы наблюдаем Луну. И потом снова возвращаемся  на
нашу Землю и снова окунаемся в различные работы  и  дела.  Учти,
Рустам, мы это делаем каждую ночь. Ты меня понял?
   -- Нет, -- чистосердечно признался пылкий Рустам.
   Хаким немножко удивился. Однако ему пришелся  по  душе  ответ
поэта из Балха. Нет ничего хуже, когда тебя не поняли, а в  уго-
ду тебе говорят "да". Хаким сказал про себя, что надо бы  объяс-
нять более вразумительно таким молодым людям, как Рустам, ибо  у
них самомнение преобладает над действительными знаниями.  Навер-
ное, это недостаток молодости, наверное, и сам он, хаким,  таким
же был в молодости...
   -- Я понял вот что, -- сказал Рустам, -- что ты,  досточтимый
хаким, что ты и твои друзья работаете очень много. И часто -- не
смыкая по ночам глаз. Но какое это имеет отношение к поэзии?
   -- Прямое, -- жестко произнес хаким.
   Рустам, очевидно, не совсем улавливал эту связь:  непонимание
было написано на лице его слишком явно.
   -- Молодой человек, -- сказал хаким, -- я каждую ночь  наблю-
даю ход небесных  светил.  И  прихожу  к  одному  выводу:  сколь
необъятен мир, сколь он широк и высок. И подчас  я  кажусь  себе
песчинкой, безмозглым дитятей перед величием  небесной  сферы  и
всем тем, что сотворено руками аллаха -- всевышнего  и  милосер-   [А-017]
дного. Я замираю в те минуты и часы, я делаюсь как бы другим че-
ловеком, который с трудом представляет себе все величие  вселен-
ной. И в самом деле, что мы перед нею? Безграничность вселенной,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 85 86 87 88 89 90 91  92 93 94 95 96 97 98 ... 113
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама