Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Генри Олди Весь текст 395.15 Kb

Жрецы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 34
     Выжженную равнину, где над телами уродливых детей стояла Семья.
     Зевс-Бротолойгос, по-воровски проникший в  спальню  Алкмены  и  потом
лишь раз позволивший себе встретиться с Амфитрионом лицом к лицу  -  когда
лавагет умирал под Орхоменом;  Посейдон-Энносигей,  стоявший  в  фиванском
переулке  над  поднимающимся  с   колен   мужем   любовницы   Громовержца;
Гера-Аргея, пославшая ядовитых змей,  лишь  чудом  не  доползших  до  двух
восьмимесячных  младенцев;  Арей-Эниалий,  чью  дорогу  заступил   некогда
смертный внук Персея, сбив бога в кровавую грязь; Аполлон-Эглет, скорый на
расправу лучник, схватившийся с разъяренным Гераклом  в  Дельфах;  чумазый
молотобоец  Гефест,   веселый   пьяница   Дионис,   девственная   охотница
Артемида...
     И мудрая Афина, которая  лишь  сегодня  станет  Палладой  [Паллада  -
"победительница Палланта"; прозвище, полученное Афиной после Гигантомахии]
- вот она нагнулась над мертвым Гигантом, над ребенком по имени Паллант, и
кривым лезвием стала  деловито  снимать  с  покойного  кожу,  чтобы  позже
обтянуть ею свой щит.
     Боги стояли над Гигантами; выжившие жертвы - над покойными жрецами.
     Измученные взрослые в разорванных одеждах - над поверженными детьми.
     И все, живые и мертвые, были равно смертны.
     А чуть поодаль Алкид  рвал  хитон  на  полосы  и  перетягивал  Ификлу
простреленное бедро.
     Закончив, он помог брату подняться -  и  близнецы,  не  оборачиваясь,
двинулись к болезненно пульсирующему Дромосу.
     Геракл покидал Флегры.
     - Они убили детей, которые чуть не убили  нас,  -  пробормотал  вслед
кто-то из Семьи.
     Спиной отступая к Дромосу, через который  пришел,  Иолай  видел  лица
богов, смотревших на уходящего Геракла.
     Лица спасенных, которые никогда не простят спасителя.
     - Герой должен быть один... - шепнуло эхо над Флегрейскими полями.
     Но Иолай этого уже не слышал.
     А даже если бы и слышал - тогда еще он не понял  бы  нового,  тайного
смысла, вложенного в знакомые слова.



                                    13

     ...Скоро, скоро зазвенят струны, скоро запоют  велемудрые  рапсоды  о
том, как бились за власть над миром змееногие гиганты  и  блаженные  боги,
как полыхали Зевесовы перуны, как взлетали в небо скалы и горящие деревья.
     Всех вспомнят поименно: как Аполлон  пронзил  золотой  стрелой  левый
глаз гиганту Эфиальту, как Посейдон  обрушил  на  гиганта  Полибота  часть
острова Кос, а Афина придавила бегущего Энкелада Сицилией, как вещие Мойры
сразили гигантов Агрия и Фоона, сражавшихся медными палицами,  как  Гефест
метал раскаленные камни в чудовищного Клития, Дионис  бил  тирсом  Эврита,
Геката факелом - Миманта, невидимый  Гермес  сразил  гиганта  Ипполита;  а
Громовержец поверг во прах  царя  гигантов  Порфириона  и  многих,  многих
других...
     Всех  вспомнят;  и  богоравного  Геракла,  лучшего  из  смертных,  не
забудут.
     Даже жители Коса и Сицилии, наваленных на врагов Олимпийцами, усердно
подпоют в общем хоре.
     Не сейчас, так позднее, изображения Гигантомахии  украсят  Пергамский
алтарь, северный фриз сокровищницы сифнийцев в Дельфах, щит статуи Афины в
Парфеноне - и никто, нигде и никогда не расскажет,  не  споет  и  даже  не
узнает, как поздно  ночью,  вернувшись  на  осиротевшие  Флегры,  близнецы
хоронили маленькие остывшие тела...




                               СТАСИМ ВТОРОЙ

     ...Дымный мрак уходящих куда-то вниз галерей.
     Света почти нет, но человек каким-то шестым чувством угадывает дорогу
и продолжает спускаться в расступающуюся перед ним и тут же смыкающуюся за
его спиной мглу.
     Влажный  воздух  едва  уловимо  отдает  плесенью,  и  человеку  вдруг
вспоминается Критский  лабиринт.  То  же  причудливое  сплетение  галерей,
проложенных в теле ноздреватого камня, тот же дымный сумрак  -  и  тот  же
запах плесени. Только там плесенью пахло куда сильнее.
     И еще - кровью.
     Наверное, человеку должно быть страшно, но это не так;  наверное,  он
должен хотеть повернуть назад, и это  тоже  не  так,  потому  что  человек
продолжает идти вперед.
     Неизвестно откуда взявшийся луч света силой вырывает из  всхлипнувшей
темноты  -  дверь.  Старую  дощатую  дверь,   перекошенную,   рассохшуюся,
посеревшую от времени, с медной ручкой, покрытой липкой зеленью...
     Дверь чуть-чуть приоткрыта.
     Именно оттуда тянет теплой сыростью и плесенью.
     Человек понимает, что входить не надо. Дверь откроют с той стороны.
     И как только мысль эта мелькает  в  его  сознании  -  дверь  начинает
медленно, с натужным скрипом открываться. Она открывается,  запах  плесени
усиливается, а человек стоит и смотрит.
     Впрочем, до конца дверь так  и  не  открывается,  застряв  где-то  на
полпути. Там, за дощатой перегородкой, в гудящей  медью  тьме,  ворочается
некто: громоздкий, неуклюжий и, наверное, очень старый.
     Нет, не старый - древний.
     Но наружу обитатель той стороны не показывается -  то  ли  в  дверной
проем не помещается, то ли и не собирается этого делать...
     "То ли вида  своего  стесняется",  -  подумалось  вдруг  человеку.  И
догадка эта показалась ему более близкой  к  истине,  чем  все  остальные.
Хотя, пожалуй, здесь уместнее было бы другое слово, чем  "стесняется",  но
человек не мастак подбирать слова.
     И тогда из-за двери раздался голос. Тихий усталый  голос  добровольно
отрекшегося владыки, которого утомили бунты и интриги, победы и поражения,
который хотел бы родиться заново кем-нибудь другим  -  но  это  не  в  его
силах.
     Вот какой это был голос.
     - Наконец-то мы можем поговорить, - доносится  с  той  стороны.  -  В
первый и, наверное, последний раз.
     - Где мы? - спрашивает человек.
     - Здесь. В тебе.
     - Кто я? - спрашивает человек.
     - Ты? Ты - Геракл, и сегодня я говорю сразу для обоих.
     Человек по имени Геракл понимает: да, это правда. Голос с ТОЙ стороны
сегодня говорит для двоих, для обоих братьев-близнецов, которых в этот миг
зовут - Геракл.
     - Тогда кто же ты? - спрашивает Геракл.
     - Я - твой дальний  предок.  Когда-то  меня  звали  Крон,  Повелитель
Времени; теперь меня зовут Крон-Павший.
     - Повелитель Времени?
     - Бывший. Потому что там, где я нахожусь сейчас, нет времени,  и  мне
нечем повелевать.
     - А что же там есть?
     - Здесь есть я. И такие, как я. Павшие.
     - И это вы четыре десятилетия подряд сводите меня  с  ума,  заставляя
убивать невинных?!
     Кажется, что Геракл не  выдержит,  пинком  вышибет  дощатую  дверь  и
войдет туда, где нет ничего, даже времени, но все-таки есть нечто.
     Войдет, чтобы взять Павших за горло.
     - Ты оказался неудачной попыткой, - отвечает голос.
     - Да. И я не устаю этому радоваться.
     - Дослушай и не перебивай. Ты оказался неудачной попыткой и для  нас,
и для Олимпийцев. Тебя, как личность, никто не принимал в расчет.  В  свое
время мой сын Зевс первым сделал гениальное открытие: он понял,  что  вас,
людей, можно использовать - и использовал.  Но  ни  Семья,  ни  Павшие  не
воспринимали вас, как самостоятельную силу, как  возможного  союзника  или
противника... Жертвы богам Олимпийским, жертвы Павшим в Тартаре  -  только
это от вас и требовалось.
     - Человеческие жертвы, - негромко добавляет Геракл.
     - И человеческие тоже, - соглашается Крон. - Но пойми: мы никогда  не
считали вас ровней себе! Ведь и люди  не  терзаются  угрызениями  совести,
срезая колосья пшеницы или закалывая барана?! Это не зависит от  нас;  так
есть и будет, хотим мы этого или нет.
     Геракл молчит.
     - Ну что ж, - наконец произносит он, - если это не  зависит  от  вас,
значит, это в первую очередь зависит от нас, людей. Ведь это мы, а не боги
и Павшие, приносим друг друга в жертву. Но ручей жертвенной крови, текущий
из наших жил, сильно обмелел  за  последние  годы  -  ты  чувствуешь  это,
Крон-Павший,  мой  предок?!  Я  очень  старался...  И   я   надеюсь,   что
когда-нибудь настанет день, когда люди перестанут умирать на алтарях.
     - Может быть. А может быть, и нет. Во всяком случае, я буду надеяться
вместе с тобой.
     - Ты?! Вместе со мной?! После того, как ты отдал  приказ  о  создании
Гигантов, а я расстрелял их на Флеграх?!
     - Ответь мне,  Геракл  -  знаешь  ли  ты,  для  чего  предназначались
несчастные дети, которых ахейцы назвали Гигантами?
     - Они должны были уничтожить Семью. Принести себе в  жертву.  Я  знаю
это.
     - А знаешь ли ты, что должно  было  случиться  ПОТОМ?  Если  бы  наша
попытка удалась, и Гиганты принесли бы богов себе в жертву? Знаешь ли  ты,
чего не знали Одержимые из Салмонеева братства?!
     Геракл молчит.
     - Разрушающееся "Я" Олимпийцев вошло бы в несозревших  Гигантов  -  и
разорвало бы их души, как рождающаяся бабочка  разрывает  кокон,  или  как
птенец разбивает скорлупу своего яйца.
     - И... кто должен был родиться?
     - Мы, Павшие. Не в силах вырваться из Тартара в  том  виде,  в  каком
сейчас  пребываем,  мы  надеялись  выйти  через  Гигантов  -  ибо   трудно
представить себе жертвы большей, чем  бог  Олимпа,  принесенный  в  жертву
Павшим! И высвободившаяся сила должна была  не  только  погасить  сознание
Гигантов, но  и  на  мгновение  открыть  новый  Дромос  между  Тартаром  и
Флеграми, которые и без того были связаны невидимой пуповиной.
     Пауза.
     - Мы надеялись, - шелестит из мглы, - мы  очень  надеялись,  что  нам
удастся  воплотиться  в  наших  потомках,  переполненных  силой   великого
жертвоприношения. Но ты, Геракл, наша первая неудачная попытка,  смертный,
Мусорщик - ты помешал  нам  вернуться  и  занять  место  Олимпийцев.  И  я
благодарен тебе за это.
     - Благодарен? За то, что я оставил вас в Тартаре?!
     - Да. Я, Крон-Павший, благодарен Гераклу. Я многое понял за последнее
время - время, которого здесь нет, но которое еще не забыло те дни,  когда
я повелевал им... Помнишь, я говорил тебе, что мы относились к вам, как вы
- к пшеничному полю или стаду, выращиваемому на убой? Но разве стал бы  ты
разговаривать с пшеничным колосом или с глупым бараном?!  Разве  заговорил
бы я с тобой, если не изменил бы свое мнение?
     - И каково оно теперь, твое  мнение?  -  голос  Геракла  звучит  чуть
насмешливо, но Крон не замечает этого.
     Или делает вид, что не замечает.
     - Я думаю, что вы, люди - это  третья  сила,  новая  раса,  достойная
занять свое место на Гее. Семья - на Олимпе, Павшие  -  в  Тартаре,  а  вы
живете и умираете на Земле, так что именно вы - ее настоящие  хозяева.  Но
даже среди Павших немногие  согласны  со  мной;  что  тогда  говорить  про
Олимпийцев?! От ревнивой Семьи добра не жди...
     - Я и не жду, - с угрозой бросает Геракл. - Ни от Семьи, ни от вас.
     - Правильно. Но мы далеко. Олимпийцы - ближе. И  соображают  быстрее.
Не всегда, но -  зачастую.  Это  ведь  их  идея  -  смертные  Мусорщики  -
полулюди, способные убивать навсегда таких, как мы...  Создавая  Гигантов,
мы просто позаимствовали идею Семьи. Более того, находясь  в  Тартаре,  мы
имеем некоторые преимущества - никакой Геракл  не  доберется  сюда,  чтобы
покончить с Павшими! А вырвавшись, мы, в которых выгорело все, кроме жажды
мести и свободы (но в первую очередь - мести) - о, мы непременно  нарушили
бы любое равновесие! Боюсь, что даже Сторукие мало  чем  смогли  бы  тогда
помочь миру - а я все-таки сын Матери-Геи,  и  не  желаю  ей  столь  дикой
участи.
     Дверь скрипнула, дрогнула... и осталась на прежнем месте.
     - Пусть все остается как есть, - продолжает Крон. - Мы  подождем.  Мы
умеем ждать. Скажи мне, Геракл - ты помнишь некоего Аттама [Аттам -  греч.
произношение имени "Авраам"; отправившись  за  яблоками  Гесперид,  Геракл
побывал в Палестине, где помешал Аттаму (Аврааму) принести в  жертву  богу
собственного сына Акаба (Иакова); спутники Геракла объяснили  Аттаму,  что
могучий "киввеус" (как звали  в  Палестине  ахейцев)  -  сын  бога  и  его
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама