Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Майкл Муркок Весь текст 515.06 Kb

Конец всех песен

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 29 30 31 32 33 34 35  36 37 38 39 40 41 42 ... 44
моих собственных ушей. Я не могу думать, что ты должен чувствовать...
     - Я  не уверен,  что такое сентиментальность, Амелия. Я хочу, чтобы ты
была счастлива,  вот и все. Если тебе хочется, делай эти вещи. Они восхитят
меня. Ты можешь научить меня этим искусствам.
     - Они  вряд ли  искусства. В действительности они желанны только когда
ты  лишен   возможности  использовать  их,  -  ее  смех  был  сейчас  более
естественным, хотя  голос иногда  подрагивал. -  Ты можешь  присоединиться,
если  хочешь,  но  лучше,  если  ты  продолжишь  выражать  себя,  как  тебе
нравиться, теми путями, которые отвечают твоим инстинктам.
     - Пока  я могу  выражать себя,  средства не  имеют значения, Амелия. Я
боюсь того  замораживающего чувства.  Это правда,  что  я  живу  для  тебя,
поэтому - то, что доставляет удовольствие тебе, радует и меня.
     - Я  слишком много  требую, -  сказала она,  отодвигаясь дальше.  -  Я
ничего не предлагаю.
     - Снова ты ставишь меня в тупик.
     - Это плохая сделка, Джерек, мой дорогой.
     - Я не уверен, что мы меняем, Амелия. На что?
     - О... - она казалась неспособной ответить, - возможно, на саму жизнь.
На  что-нибудь...  -  она  задохнулась,  будто  от  боли,  но  затем  снова
улыбнулась, сжав  сильнее его  ладонь. - Как если бы портной пришел в рай и
увидел возможность для своего ремесла. Нет, я слишком сурова к себе. У меня
не хватает слов...
     - Как  и мне,  Амелия. Если  бы только  я мог найти подходящие фразы и
рассказать тебе, что я чувствую. Но в одном ты можешь быть уверена. Я люблю
тебя абсолютно,  - он  откинул одеяло  и вскочил  на ноги, прижав ее руку к
своей груди. - Амелия, в этом ты можешь быть уверена!
     Он заметил,  что она  покраснела, попыталась  заговорить и  проглотила
слова.
     - Что с тобой, моя дорогая?
     - Мистер Корнелиан... Джерек... вы... вы...
     - Да, моя любовь, - сочувственно произнес он.
     Она вырвалась направившись к двери.
     - Вы кажется не осознаете, что... О, небеса!
     - Амелия!
     - Ты совсем голый, мой дорогой, - она достигла двери и быстро вышла, -
я люблю тебя, Джерек, я люблю тебя! Увидимся утром. Спокойной ночи!
     Он сел  на постель,  почесал колено  и покачал  головой, улыбаясь  (но
несколько рассеянно),  потом лег  снова, натянул  на себя  одеяло и глубоко
заснул.
     Утром они завтракали и были счастливы. Оба спали хорошо, оба решили не
обсуждать события  предыдущего дня, хотя Амелия выразила желание попытаться
выяснить, есть  ли в  каком-нибудь старом  музее  в  городах  сохранившиеся
семена, которые  она могла  бы посадить.  Джерек считал,  что имеется  пара
мест, где они могли бы поискать. Сразу после завтрака, когда она вскипятила
воду, чтобы  вымыть посуду,  прибыло двое  гостей.  Железная  Орхидея  -  в
удивительно скромном  платье из  темно-голубого шелка,  на котором  хлопали
крыльями живые бабочки, - под руку с бородатым путешественником во времени,
одетым, как обычно, в свой костюм из твида.
     То, что  Амелия ввела  более чем одну моду, было очевидно из того, как
Железная Орхидея  с серьезным  видом постучала  в дверь  и подождала,  пока
Амелия быстро вытерев руки, улыбаясь впустила их в гостиную.
     - Я так сожалею Железная Орхидея, за вчерашнюю нетактичность, - начала
Амелия. - Инстинкт, я полагаю. Я беспокоилась о Гарольде. Мы посетили город
и задержались дольше чем рассчитывали.
     Железная Орхидея слушала терпеливо, с видом иронического удовольствия.
     - Мои  дорогие, я ничего им не сказала. Твое таинственное исчезновение
только придало  больше пряности  чудесному творению.  Я смотрю,  ты еще  не
уничтожила его...
     - О, дорогая, я сделаю это скоро.
     - Возможно, его следует оставить? Вроде памятника...
     - Так близко к саду? Я считаю, нет.
     - Твой вкус выше вопросов. Я просто предложила...
     - Вы очень добры. Не хотите ли чаю?
     -  Прекрасно!  -  сказал  путешественник  во  времени.  Он  казался  в
прекрасном настроении,  потирая рука об руку. - Приличная чашка английского
чая будет очень кстати, милая леди.
     - Я поставлю чайник на огонь.
     -   Чайник?   -   Железная   Орхидея   вопросительно   посмотрела   на
путешественника во времени.
     - Чайник!  - вздохнул  он, будто  это слово имело для него мистическое
значение. - Великолепно!
     С плохо  скрытым удивлением  (так как  она ожидала,  что чай появиться
немедленно). Железная  Орхидея наблюдала,  как Амелия  Ундервуд удалилась в
кухню. Как раз в этот момент вошел Джерек.
     - Ты выглядишь менее хмурым сегодня, мой мальчик.
     -  Самый   ласковый  из   цветов,  я   совершенно  беззаботен!   Какое
удовольствие видеть тебя. Доброе утро, сэр.
     - Доброе  утро, -  сказал путешественник  во  времени.  -  Я  временно
остановился в  замке Канарии.  Железная Орхидея предложила сопровождать ее.
Надеюсь, что я не помешал.
     - Конечно  нет, -  Джерек жестом  пригласил их  сесть  и  сам  сел  на
ближайший диванчик. - Ремонт вашего экипажа продвигается хорошо?
     - Очень  хорошо. Должен  сказать, ваш  Лорд  Джеггет,  -  ваш  отец  -
замечательный  ученый.   Точно  понял,   что  необходимо.  Мы,  фактически,
закончили,  и  как  раз  вовремя,  кажется,  -  осталось  только  проверить
регулировку, вот почему я решил приехать. У меня могло не оказаться другого
шанса попрощаться с вами.
     - Вы продолжите путешествие?
     - Это  превратилось в  поиск. Капитан  Вестейбл сделал  мне  несколько
намеков, и,  если я смогу вернуться в Палеозой, где у них есть база, думаю,
смогу попасть  на определенный  след, -  путешественник  во  времени  начал
описывать сложные  теории, большинство  из них  совершенно гипотетические и
абсолютно  бессмысленные  для  Джерека.  Но  он  вежливо  слушал,  пока  не
вернулась Амелия  с чайным  подносом. Он  встал, чтобы  принять его у нее и
поставить на низкий столик между собой и гостями.
     - Нам  еще нужно  разрешить проблему  слуг, -  сказала Амелия, наливая
чай.
     Железная Орхидея, к ее достоинству, прониклась духом чайной церемонии.
     - У Джерека были - как ты их называл, дорогой - сербы?
     - Сервы.  Механические  слуги  в  виде  людей.  Но  они  были  древней
конструкции.
     - Ладно, - сказала Амелия, протягивая чашечки, - мы справимся сами, по
крайней мере, некоторое время. Все, кого мы имели в Бромли - это служанка и
повар и  нам хватало,  - когда  путешественник во  времени взял  чашку, она
добавила: -  Для меня  было бы  большим удовольствием  отблагодарить вас за
вашу доброту,  когда мы  были в  Палеозое.  Вы  должны,  по  крайней  мере,
пообедать у нас.
     - Благодарю  вас, милая  леди. Для  меня большое утешение знать, что в
этом особенном  мире  есть,  по  крайней  мере,  несколько  людей,  которые
поддерживают старомодные  традиции. Тем  не менее, как я уже сказал мистеру
Корнелиану, я скоро буду в пути.
     - Сегодня?
     - Вероятно, завтра утром. Я боюсь это необходимо, так как Лорд Джеггет
скоро завершит  временную цепь,  и  тогда  этот  мир  будет  невозможно  ни
покинуть, ни вернуться в него.
     Она сделала глоток и задумалась.
     - Итак  последний камень  эшафота скоро  будет  положен  на  место,  -
пробормотала она.
     - Не  стоит характеризовать  это в подобных терминах, милая леди. Если
вы  должны  провести  вечность  здесь...  Она  глубоко  вздохнула.  Джерека
встревожило возвращение ее вчерашнего настроения.
     - Давайте поговорим на другую тему, - предложила она жизнерадостно.
     - Это  вряд ли  похоже на тюрьму, дорогая, - сказала Железная Орхидея,
отрывая крыло бабочке, щекотавшей ей подбородок.
     - Некоторые  назвали бы это Небесами, - тактично сказал путешественник
во времени. - Нирвана.
     - О,  конечно, подходящая  награда для  мертвого индуса!  Но  я  живая
христианка, - ее улыбка была попыткой разрядить атмосферу.
     - Говоря  об этом, - сказал путешественник во времени, я готов оказать
последнюю услугу  для лорда  Джеггета и  для вас  всех, смею  сказать, - он
засмеялся.
     - Что это? - спросил Джерек, благодарный за смену предмета разговора.
     - Я  согласился взять мистера Ундервуда и полицейских назад в 1896 год
прежде, чем продолжу свое путешествие.
     - Что?  - чуть  слышно произнесла Амелия. - Вы вероятно не знаете, что
кое-что произошло  в городе совсем недавно. Они верят, что им явился Бог, и
жаждут вернуться, чтобы...
     - Мы видели их, - сказал ему Джерек взволнованно.
     - Ага.  Что же,  раз я  ответственен за  доставку их  сюда, когда лорд
Джеггет предложил, чтобы я взял их назад...
     - Джеггет!  - воскликнула  Амелия Ундервуд,  приподнимаясь с кресла. -
Это все его заговор.
     -  Почему  Джеггет  должен  делать  "заговор"?  -  удивилась  Железная
Орхидея. - Какой интерес у него к твоему мужу, моя дорогая?
     - Никакого, кроме тех сторон, которые касаются меня, - она повернулась
к расстроенному  Джереку. -  И тебя,  Джерек. Это продолжение его планов на
наш счет.  Он думает,  что когда  Гарольд исчезнет,  я соглашусь...  -  она
помедлила, - принять тебя.
     - Но он оставил свои планы относительно нас. Он сам сказал нам об этом
Амелия.
     - В одном аспекте.
     Железная Орхидея  мягко вмешалась: - Я думаю, ты подозреваешь Джеггета
в слишком  большой хитрости,  Амелия. В  конце  концов,  он  целиком  занят
гораздо большим делом. Почему он должен себя вести как ты предполагаешь?
     - Это  единственный вопрос,  на который  у меня нет готового ответа, -
Амелия приложила ладонь ко лбу.
     Раздался стук  в  переднюю  дверь.  Джерек  вскочил,  чтобы  ответить,
обрадовавшись отсрочки, но это был его отец, весь в пышных одеждах лимонно-
желтого цвета, со спокойными и ироничными чертами лица.
     - Доброе утро, мой мальчик.
     Лорд Джеггет Канарии вошел в гостиную и, казалось, заполнил ее всю. Он
поклонился всем присутствующим, которые уставились на него.
     -  Я   помешал?  Я   пришел  сказать   вам  сэр,   -  обратился  он  к
путешественнику во  времени, - что кристалл затвердел удовлетворительно. Вы
можете отправиться утром как хотели.
     - С  Гарольдом, инспектором  Спрингером и  всеми остальными!  -  почти
выкрикнула Амелия.
     - А, вы знаете.
     - Мы  знаем все... - она раскраснелась, глаза сверкнули, - кроме того,
почему вы организовали это!
     -  Путешественник   во  времени   любезно  предложил  транспортировать
джентльменов назад  в их  собственное время. Это их последний шанс. Другого
не появиться.
     - Вы  сделали наверняка,  Лорд Джеггет, чтобы они захотели уехать. Это
возмутительное видение!
     - Боюсь,  что я  не понимаю  вас, прекрасная  Амелия, -  Лорд  Джеггет
вопросительно посмотрел на Джерека.
     Амелия села на диванчик сжав зубы.
     - Нам  кажется, -  лояльно ответил Джерек своему отцу, - что вы имеете
отношение к  недавнему видению Гарольда Ундервуда, в котором ему явился Бог
в горящем  шаре и  приказал вернуться в 1896 год с миссией предостеречь мир
от грядущего ужаса.
     - Видение?  - улыбнулся  Джеггет. - Но его сочтут сумасшедшим, если он
попытается сделать это. И они все так настроены?
     - Все! - со злостью пробормотала Амелия.
     - Ему  не поверят,  конечно, - Джеггет рассуждал, как если бы известие
было новым для него.
     - Конечно,  - сказала  Амелия. -  И,  таким  образом,  они  не  смогут
повлиять на  будущее. Или,  если на  них подействует эффект Морфейла, будет
слишком поздно  возвращаться сюда.  Этот мир  будет закрыт  для них. Вы все
рассчитали превосходно, Лорд Джеггет.
     - Почему я должен был сделать это?
     - Может быть, для того, чтобы я наверняка осталась с Джереком?
     - Но вы уже с ним, моя дорогая, - последовало невинное удивление.
     - Вы знаете, что я имею в виду, Лорд Джеггет.
     - Вы тревожитесь за безопасность вашего мужа, если он вернется?
     - Я  думаю, его  жизнь вряд  ли измениться. То же самое нельзя сказать
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 29 30 31 32 33 34 35  36 37 38 39 40 41 42 ... 44
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама