- Мой повелитель, Эльрик, они сказали, что вы по-
гибли.
- Я рад этому, это делает преследование меня мало-
вероятным. Входи.
Теперь проснулся Слорм. Раненый умер ночью во вре-
мя сна. Герольд зевнул и дотронулся пальцем до трупа.
- Если мы в ближайшее время не найдем хорошую пи-
32
щу, у меня возникнет желание съесть вашего мертвого
друга.
Герольд посмотрел на Эльрика, ожидая ответа на
свою шутку, но увидел выражение лица альбиноса, смутил-
ся и отступил в глубину пещеры, ворча и пиная камни.
Эльрик прислонился к стене напротив входа.
- Какие у тебя новости?
- Плохие новости, мой повелитель. В Шазаре и Тар-
кеше большие несчастья. Сталь и огонь, похожие на бого-
хульственную бурю, побеждают народы. Мы совершенно за-
воеваны. Только маленькие банды носятся в безнадежной
борьбе против врага. Некоторые наши люди поговаривают о
переходе на сторону врага, и о том, что они готовы по-
жертвовать каждым вторым, вот такое отчаянное время
пришло.
Эльрик кивнул.
- Где это видано, чтоб завоеватель прощал побежде-
нных, превратив их в родственные души? Что с королевой
Юишаной?
- Она погибла, мой повелитель. Одетая в металл,
она сражалась, считая, что ее людям нет конца. Ее тело
разорвали на куски атакующие. Саросто взял ее голову на
хранение и приобщил ее к другим трофеям: руке Конрада,
его брата, который выступил против него, глаза Пеника
из Наргессера, который поднял свою армию против него в
провинции. Теократ Лерн приказал, чтобы всех остальных
заключенных пытали до смерти и вешали на цепях по всем
землям, как предупреждение против восстания. Они безбо-
жники, мой повелитель!
Рот Эльрика был крепко сжат, когда он услышал это.
Для него было ясно, что надо ехать на Запад, что завое-
ватели скоро начнут его искать, если он повернет назад.
Он повернулся к кузену. Его имррирская рубашка превра-
тилась в тряпку, а левую руку покрывала засохшая кровь.
- Наша судьба лежит на Западе, - сказал он тихо.
- Тогда поспешим, - ответил тот, - мне не терпится
начать. Иначе, я боюсь, что мы погибнем в этом путешес-
твии. Мы можем и не встретить наших врагов, и потерять
время.
- Я понял кое-что, - сказал Эльрик, вспоминая свою
борьбу с Лерном. - Я узнал, что Ягрин Лерн встречался
на своем пути с похитителями моей жены. И если он ниче-
го не попытался сделать с ними, я отомщу.
- Теперь, - сказал Дайвим Слорм, - давай поторопи-
33
мся на Запад.
34
ГЛАВА 4.
Они скакали вглубь леса весь день, избегая немно-
гочисленные охотничьи отряды, посланные завоевателями,
но потом два имррирца изменили направление своего дви-
жения. Герольд повернул на юг, неся и дальше свои мрач-
ные новости. Эльрик и его кузен были рады расстаться с
ним, он очень быстро надоедал.
На следующий день после того, как ни расстались,
они глубоко проникли в лабиринт черных скал, пробираясь
по гнетущим черным ущельям узкими тропами.
Снег лежал в горах, ярко блестя на фоне черноты,
наполнявшей ущелья, он делал тропинки скользкими и опа-
сными. Однажды вечером они вышли на место, где горы ра-
сступались, открывая широкую долину. Они с трудом стали
спускаться по склону. Их следы были похожи на черные
шрамы на снегу, и их лошади дышали, выпуская в воздух
валы белого пара.
Они заметили приближающегося к ним всадника. Один
всадник не испугал их, они остановились, ожидая его
приближения. И к их удивлению это был Орозн-герольд,
одетый в новые одежды из волчьих шкур. Геролдьд привет-
ствовал их дружеским жестом.
- Я искал вас боих. Вы пошли более трудным путем,
чем я.
- Откуда ты пришел? - спросил Эльрик. Лицо героль-
да выглядело осунувшимся из-за шкур, кости, казалось,
обтянуты тонкой кожей. Больше всего он походил на вол-
ка, и даже его красноватые глаза светились.
- Здесь недалеко поселение. Пойдемте, я повожу
вас.
Они последовали за ним. Наступала ночь. Садящееся
солнце озарило скалы алым, когда они достигли открытой
35
стороны долины, подъехав к березам и проследовав дальше
к группе елей.
Орозн ввел их в рощу.
Они услышали пронзительные крики из темноты. На
них напала дюжина смуглых людей. Их одежда выдавала лю-
дей Чаши Звона. Герольд мог быть захвачен, и его могли
заставить привести Эльрика и его кузена в засаду.
Эльрик повернул свою лошадь, и она встала на дыбы.
- Орозн! Ты предал нас!
Но Орозн уже ускакал. Он бросил единственный
взгляд назад. Его бледное лицо выглядело виноватым. По-
том, отведя взгляд от Эльрика, он съехал вниз с покры-
того влажным мхом холма назад в воющую тьму ночи.
Эльрик поднял меч и отбил удар оббитой медью була-
вы. Его меч скользнул дальше и отрезал пальцы атакующе-
го. Эльрик и Дайвим Слорм вскоре были окружены. Пока
они сражались, Буреносец тихо и безжалостно пел о смер-
ти.
Но они ослабли после своих последних приключений.
Даже злобы буреносца не было достаточно, чтобы запол-
нить недостатк в венах Эльрика. И альбинос был полон
страха не из-за атакующих, а от факта, что его судьба
может закончиться смертью или пленением. Он чувствовал,
что этих воинов не было в пророчестве. Сам не сознавая
того, он просто не хотел умирать.
В том, что он решил сражаться, возможно, была за-
ключена огромная ошибка.
- Ариох! - крикнул он, испуганно взывая к демону-
богу Мельнибонэ. - Ариох! Помоги мне! Кровь и душу за
твою помощь!
Но помощи не было.
Длинный меч Дайвима Слорма попал воину как раз ни-
же глотки и проткнул горло. Другой воин бросился на не-
го, но был отогнан мечом назад. Дайвим Слорм крикнул:
- Почему мы поклоняемся такому богу, который из-за
каприза оставил нас?
- Возможно, он решил, что наше время пришло! -кри-
кнул Эльрик в то время, как его меч пил душу вражеского
воина.
Быстро устав, они сражались автоматически, пока
новый звк, кроме ударов оружия, не привлек их внимания
- звук приближающейся колесницы и тихие стоны.
Затем они были сметены в общей свалке черными лю-
дьми с красивыми чертами лица и гордыми ртами. Плащи из
36
лисьего меха развевались у них за спинами, открывая по-
луголые тела, когда их дротики поражали людей Чаши Зво-
на.
Эльрик вложил свой меч в ножны, но остался готовым
к бегству.
- Это он, Белолицый! - крикнул черный возница,уви-
дев Эльрика. Колесница подкатила, высокие лошади били
ногами и фыркали. Эльрик подъехал и остановился.
- Благодарю, - сказал он, почти падая с седла от
усталости. Он повернулся и пник плечами, поклонившись,-
вы, кажется, даже знаете меня, вы - третий, кто узнал
меня без моего представления.
Предводитель одернул лисью накидку на обнаженной
груди и улыбнулся тонкими губами.
- Мое имя Сепириту, и ты скоро узнаешь меня лучше.
О тебе мы знаем тысячи лет. Ты - Эльрик, последний им-
ператор Мельнибонэ, не так ли?
- Это правда.
- А ты,- Сепириту повернулся к Дайвиму Слорму, -
Двоюродный брат Эльрика. Вы оба - последние в чистой
королевской крови Мельнибонэ.
- Да, - согласился Дайвим Слорм, в его глазах было
любопытство.
- Мы просим вас проехать с нами. Пророчество.
- Вы похитители Зарозинии? - Эльрик достал меч.
Сепириту качнул головой.
- Но мы знаем и скажем тебе, где она. Я расскажу
тебе все, что знаю о наших владениях.
- Сперва скажи мне, кто ты, - потребовал Эльрик.
Сепириту слегка улыбнулся.
- Ты знаешь нас, я думаю. Или знаешь кое-что. Была
определенная дружба между твоими предками и нашими лю-
дьми в ранние годы Светлой Империи, - он сделал паузу
перед тем, как продолжить, - вы слышали в легендах, во-
зможно, имррирских, о Десяти из горы? Десяти, которые
спят в огненной горе?
- Давно, - кивнул Эльрик, - я знаю вас по описанию.
Но там говорится, что вы спите в огненной горе. Каким
способом вы выбрались?
- Мы выехали из-за извержения вулкана, который бе-
здействовал две тысячи лет. Движение в природе и на зе-
мле происходит все время, и так будет всегда. Мы знаем,
что пришло время для нас, время, чтобы проснуться. Мы -
слуги Судьбы, и наша миссия сильно переплетена с твоей
37
судьбой. Мы несем послание от похитителей Зарозинии. Ты
вернешься с нами в бездну Нихрая, чтобы узнать все, что
мы сможем тебе сказать.
Эльрик подумал, а потом поднял свое белое лицо и
сказал:
- Я требую мести, Сепириту. Но если вы сможете
сказать мне, где Зарозиния, я еду с вами.
- Тогда едем, - черный гигант дернул поводья лоша-
ди и повернул колесницу.
Путешествие в бездну Нихрана заняло день и ночь.
Наконец они добрались до огромной трещины в горах, ко-
торую избегали все: она имела сверхъестественное значе-
ние для всех, кто жил в горах.
Повелители Нихрана мало говорили в пути, и вско-
ре они были в бездне, их колесница съехала вниз в тем-
ные глубины.
На глубине полумили света уже не было, но они ви-
дели впереди себя сверкающие факелы, которые освещали
часть твердой скалы и высеченных на ней фресок. Затем,
когда они проехали еще дальше вниз, они увидели в дета-
лях внушающий страх город Нихраны, который много веков
не видел ни один человек сверху. Последние из Нихранов
жили здесь: десять безнравственных людей старой расы,
старшей, чем мельнибонийцы, история которых насчитывала
двадцать тысяч лет.
Их окружали колонны, вырубленные через века после
рождения скал, гигантские статуи и связанные друг с
другом широкие балконы. Окна высотой в сотни футов и
ступени были вырезаны в скалах. Они проехали на своей
желтой колеснице через внушительные ворота и въехали в
пещеры Нихрана, иссеченные на всем протяжении чужими
знаками и фресками. Здесь рабы, пробудившиеся ото сна,
тянувшегося столетиями, склонились перед своими хозяе-
вами и побежали вперед, даже они не очент походили на
людей, которых знал Эльрик.
Сепириту передал вожжи рабу в то время, как Эльрик
и Дайвим Слорм спешились, бросая вокруг опасливые
взгляды.
Сепириту сказал:
- Сейчас - в мои палаты, и там я сообщу вам то,что
вы желаете знать, - и что вы можете сделать.
38
Ведомые Сепириту, они нетерпеливо прошли по гале-
рее в большую комнату полную черных скульптур. Языки
пламени горели в глубине этой комнаты сзади них на
большой каминной решетке. Сепириту поместил свое гиган-
тское тело на стул и предложил им сесть на два похожих
стула, вырезанных из твердых плит эбонита. Затем, когда
они все сели перед огнем, пристально оглядел зал, воз-
можно, вспоминая его историю.
Немного сердясь и показывая это, Эльрик нетерпели-
во сказал:
- Прости,Сепириту, но ты обещал нам что-то расска-
зать.
- Да, - сказал Сепириту. - Но я так много должен
сказать, что мне надо сделать паузу, чтобы собраться с
мыслями. - Он поудобнее устроился на стуле и приготови-
лся рассказывать.
- Мы знаем, где ваша жена, - сказал он после небо-
льшой паузы. - И также знаем, что она невредима. Ей не
будет причинен вред до тех пор, пока она будет нужна
для того, чтобы с помощью сделки получить то, что у вас
есть.
- Расскажи мне в с ю историю, - холодно попросил
Эльрик .
- Мы были друзьями с вашими предками, Эльрик. И мы
были друзьями с теми, кто их сменил, один из которых
забыл, какое лезвие он носит.
Эльрик горел злобой, но был озадачен. Годами он
пытался освободиться от рунного меча, но это никогда у
него не получалось. Все его усилия были напрасны, и он
вынужден был носить меч, почти покорясь, так как тот