Цитируется неточно.
[42] Юноши, старцы! Здесь ищите истинной цели для вашего духа и поддержки
для обездоленных седин (лат.). - Персий, V, 64-65.
[43] Ни... юный не бежит философии, ни самый старый... - Диоген Лаэрций,
X, 122.
[44] Карнеад (214-129 гг. до н. э.) - видный представитель античного
скептицизма.
[45] ...явившись по приглашению Платона на его пир... - Один из
известнейших диалогов Платона носит название "Пир".
[46] Она полезна как бедняку, так и богачу; пренебрегая ею, и юноша, и
старец причинят себе вред (лат.). - Гораций. Послания, I, 1, 25-26.
Цитируется неточно.
[47] ...как если бы это была пара... коней. - Плутарх. Как сохранить
здоровье, 25.
[48] ...безграничная власть учителя чревата опаснейшими последствиями...
- Квинтилиан. Обучение оратора, 1,3.
[49] Спевсипп (ок. 409-339 гг. до н. э.) - древнегреческий философ
платоник.
[50] Германик - см. прим. 4, Гл. XVIII.
[51] Большая разница между нежеланием и неспособностью совершить
поступок(лат.). - Сенека. Письма, 90,48
[52] Алкнвиад (451-404 гг. до н. э.) - афинский политический деятель,
отличавшийся политическим авантюризмом; в юности - один из учеников
Сократа.
[53] Аристипп легко приспосабливался к любому обороту и состоянию дел
(лат.). - Гораций. Послания, I, 17,23
[54] Чтобы терпение укрывало его двойным плащом, и я был бы очень
доволен, если бы он научился приспосабливаться к изменившимся
обстоятельствам и легко выполнял бы и ту, и другую роль (лат.). -
Гораций. Послания, I, 17, 25-26 и 29. Цитируется неточно. Здесь
парафраза стихов Горация.
[55] Скорее из жизни, нежели из книг усвоили они эту науку правильно
жить, высшую из всех (лат.). - Цицерон. Тускулуанские беседы, IV, 3.
[56] Я не знаю ни наук, ни искусств... я - философ. - Цицерон
(Тускуланские беседы, V, 3) рассказывает то же самое не о Геракле
Понтийском, а о Пифагоре.
[57] Гегесий - философ-киник (IV-III вв. до н. э.). Сообщаемое Монтенем
см.: Диоген Лаэрций, VI, 64 и 48.
[58] Надо, чтобы он видел в своей науке не похвальбу своей
осведомленностью, но закон своей жизни, и чтобы он умел подчиняться себе
самому и повиноваться своим решениям (лат.). - Цицерон. Тускулуанские
беседы, II, 4.
[59] ...они хотят приучить ее к делам, в не к словам. - Плутарх.
Изречения лакедемонян. Зевксидам - отец спартанского царя Архидама II (V
в. до н. э.).
[60] Когда суть дела обдумана заранее, слова приходят сами собой. -
Гораций. Наука поэзии, 311.
[61] Когда суть дела заполняет души, слова сопутствуют ей. - Сенека
Старший. Контроверзы, III.
[62] Сам предмет подсказывает слова. - Цицерон. О высшем благе и высшем
зле, III, 5.
[63] ...завитушки могут увлечь только невежд... - Тацит. Диалог об
ораторах. XIX.
[64] Человек тонкого вкуса, стихи он складывал грубо (лат.). - Гораций.
Сатиры, I, 4, 8.
[65] Перепутай долгие и краткие слоги, разрушь ритм, измени порядок
слов, поставь первое слово на место последнего и последнее на место
первого... ты обнаружишь остаток даже растерзанного поэта (лат.). -
Гораций. Сатиры, I, 4. У Горация: "ты не обнаружишь даже остатка"
(отрицание nоn в пропущенном у Монтеня шестидесятом стихе).
[66] Менандр (342-292 гг. до н. э.) - знаменитый афинский комедиограф,
представитель так называемой новой аттической комедии.
[67] Больше звону, чем смысла (лат.). - Сенека. Письма, 40, б.
[68] Запутанные и изощренные софизмы (лат.). - Цицерон. Академические
вопросы. Первый набросок, II, 24.
[69] ...или такие, что не слова соразмеряют с предметом, но выискивают
предметы, к которым могли бы подойти эти слова (лат.). - Квинтилиан,
VIII, 3.
[70] Бывают и такие, которые, увлекшись каким-нибудь излюбленным словом,
обращаются к тому, о чем не предполагали писать (лат.). - Сенека.
Письма, 59, 5.
[71] Ведь в конце концов, нравится только такая речь, которая потрясает
(лат.). - Стих из эпитафии на могиле Лукана.
[72] ...солдатскою речью... называет Светский речь Цезаря... - Светоний.
Божественный Юлий, 58. Монтень был введен в заблуждение текстом
современных ему изданий Светония, где это место, как оно печаталось,
действительно давало основания говорить о каком-то особом солдатском
красноречии Цезаря. В новейших изданиях мы читаем: "Eloquenia miliarque
re aut aequavit praestantissimorum gloriam exessit" ("В красноречии и
военном деле он был равен славою наиболее выдающимся ораторам и
полководцам или превосходил их").
[73] Речь, пекущаяся об истине, должна быть простой и безыскусной
(лат.). - Сенека. Письма, 40, 4.
[74] Кто же оттачивает свои слова, если не тот, кто ставит своей задачей
говорить вычурно? (лат.). - Сенека. Письма, 75, 1.
[75] Аристофан (Грамматик) Византийский - древнегреческий грамматик III
II вв. до н. э. Античная традиция приписывает ему изобретение знаков
препинания и различных видов ударения.
[76] ...они-то поступают правильнее всего. - Платон. Законы, I, 11.
[77] ...которые заботились только о языке. - Стобей. Антология, XXXVI,
jilologoi - филологи, любящие словесность, logojiloi - логофилы, любящие
слова. Зенон (ок. 360 - ок. 263 гг. до н. э.) - греческий философ,
основатель философской школы стоиков.
[78] ...отдал меня на попечение одному немцу... - Его фамилия была Горст
(Horst), но звали его на латинский лад Горстанус; после семьи Монтеней
он преподавал в том самом гиеньском коллеже в Бордо, в котором обучался
Монтень.
[79] Никола Груши (1820-1572) - французский филолог; преподавал
греческий язык в университетах Бордо и Коимбры. Как протестант он
подвергался гонениям во время так называемых религиозных войн во
Франции. - Джордж Вьюкенен (1506-1882) - шотландский филолог, поэт,
политический мыслитель и государственный деятель. Примкнул к
гуманистическому движению и навлек на себя обвинение в ереси.
Вынужденный бежать во Францию, Вьюкенен некоторое время преподавал в
Бордо латинский язык. Впоследствии вернулся в Шотландию, где стал
воспитателем шотландского короля Иакова VI (позднее английского короля
Иакова I). Написал тираноборческий трактат "О королевском праве у
шотландцев" (1579), в котором излагается учение о народном суверенитете
и о праве народа восставать против тиранов. Трактат Вьюкенена,
запрещенный в течение всего XVII в. и торжественно сожженный Оксфордским
университетом, несомненно, был известен Монтеню, на вею жизнь
сохранившему привязанность к своему наставнику. Марк. Антуан Мюре (1826-
1888) - видный французский филолог, прозванный "светочем и столпом
латинской школы". Мюре прославился среди современников трагедией на
латинском языке "Юлий Цезарь" (опубл. в 1563 г.) и французскими
комментариями к Ронсару. Бьюкенен и Мюре стоят у истоков возрождения
античной драматургической традиции во Франции. Груши, Гсрант, Вьюкенен и
Мюре были учителями Монтеня либо в гиеньском коллеже в Бордо, либо в
бордоском университете.
[80] ...о ...Ланселотах Озерных, Амадисах, Гюонах Бордоских... я ...и не
слыхивал... - Имеются в виду герои поздних переделок рыцарских романов,
издававшихся в огромном количестве в XVI в.
[81] Мне в ту пору едва пошел двенадцатый год (лат.). - Вергилий. Эклоги,
VIII, 39.
[83] Он поделился своим замыслом с трагическим актером Аристоном; этот
последний был хорошего рода, притом богат, и актерское искусство,
который у греков не считается постыдным, нисколько не унижало его
(лат.).
[82] Андреа де Гувеа (1497-1548) - португальский филолог, преподававший
во Франции и одно время бывший директором гненьского коллежа в Бордо.
[83] ...актерское искусство... нисколько не унижало его. - Тит Ливий,
XXIV, 24.
Мишель Монтень. Выгода одного - ущерб для другого
---------------------------------------------------------------
MICHEL DE MONTAGNE -- LES ESSAIS
Москва ГОЛОС 1992
OCR Leshka
-------------------------------------
Демад, афинянин, осудил одного из своих сограждан, торговавшего всем
необходимым для погребения, основываясь на том, что тот стремился к слишком
большой выгоде, достигнуть которой можно было бы не иначе, как ценою смерти
очень многих людей [1]. Этот приговор кажется мне необоснованным, ибо,
вообще говоря, нет такой выгоды, которая не была бы связана с ущербом для
других; и потому, если рассуждать как Демад, следовало бы осудить любой
заработок.
Купец наживается на мотовстве молодежи; земледелец - благодаря высокой
цене на хлеб; строитель вследствие того, что здания приходят в упадок и
разрушаются; судейские - на ссорах и тяжбах между людьми; священники (даже
они!) обязаны как почетом, которым их окружают, так и самой своей
деятельностью нашей смерти и нашим порокам. Ни один врач, говорится в одной
греческой комедии, не радуется здоровью даже самых близких своих друзей, ни
один солдат - тому, что его родной город в мире со своими соседями, и так
далее. Да что там! Покопайся каждый из нас хорошенько в себе, и он
обнаружит, что самые сокровенные его желания и надежды возникают и питаются,
по большей части, за счет кого-нибудь другого.
Когда я размышлял об этом, мне пришло в голову, что природа и здесь
верна установленному ею порядку, ибо, как полагают естествоиспытатели,
зарождение, питание и рост каждой вещи есть в то же время разрушение и
гибель другой.
Nam quodcunque suis mutatum finibus exit, Continuo hoc mors est illius, quod
fuit ante. [2]
-----------------------------------------------------------------------------
[1] Дамад (ум. в 318 г. до н. э.) - афинский государственный деятель, оратор
и дипломат. Упомянутый в тексте случай см.: Сенека. О благодеяниях, VI, 38.
[2] Если что-нибудь, изменившись, переступит свои пределы, оно немедленно
оказывается смертью того, что было прежде (лат). - Лукреций, II, 763-754 и
III, 619-620.
Мишель Монтень. О том, что философствовать - это значит учиться умирать
---------------------------------------------------------------
MICHEL DE MONTAGNE -- LES ESSAIS
Москва ГОЛОС 1992
OCR Leshka
----------------------------------------------------------------------
Цицерон говорит, что философствовать - это не что иное, как
приуготовлять себя к смерти. [1] И это тем более верно, ибо исследование и
размышление влекут нашу душу за пределы нашего бренного "я", отрывают ее от
тела, а это и есть некое предвосхищение и подобие смерти; короче говоря, вся
мудрость и все рассуждения в нашем мире сводятся, в конечном итоге, к тому,
чтобы научить нас не бояться смерти. И в самом деле, либо наш разум смеется
над нами, либо, если это не так, он должен стремиться только к
одной-единственной цели, а именно, обеспечить нам удовлетворение наших
желаний, и вся его деятельность должна быть направлена лишь на то, чтобы
доставить нам возможность творить добро и жить в свое удовольствие, как
сказано в Священном писании. [2] Все в этом мире твердо убеждены, что наша
конечная цель - удовольствие, и спор идет лишь о том, каким образом
достигнуть его; противоположное мнение было бы тотчас отвергнуто, ибо кто
стал бы слушать человека, утверждающего, что цель наших усилий - наши
бедствия и страдания?
Разногласия между философскими школами в этом случае - чисто словесные.
Transcurramus sollertissimas nugas.[3] Здесь больше упрямства и
препирательства по мелочам, чем подобало бы людям такого возвышенного
призвания. Впрочем, кого бы ни взялся изображать человек, он всегда играет
вместе с тем и себя самого. Что бы ни говорили, но даже в самой добродетели
конечная цель - наслаждение. Мне нравится дразнить этим словом слух тех,
кому оно очень не по душе. И когда оно действительно обозначает высшую
степень удовольствия и полнейшую удовлетворенность, подобное наслаждение в
большей мере зависит от добродетели, чем от чего- либо иного. Становясь