Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Генри Миллер Весь текст 324.3 Kb

Тропик Рака

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28
Следующий  урок вы  мне будет  учить  глист, да? Вы  --  хороший  учитель. Я
сделает хороший успех с вами..."
     Когда  я  ложусь  в коридоре на матрац, запах дезинфекционной  жидкости
душит меня. Острый, едкий,  он, кажется, проникает во все поры моего тела. У
меня начинается  отрыжка, и я  вспоминаю все  съеденное --  овсянку,  грибы,
грудинку,  печеные яблоки.  Я  вижу  маленького  глиста,  лежащего  рядом  с
фруктами,  и  все  разновидности черней, которых  Серж  рисует на  скатерти,
пытаясь  объяснить  мне,  что  происходит  с  собаками. В  моем  воображении
возникает оркестровая яма "Фоли-Бержер" -- везде,  во  всех  щелях тараканы,
вши, клопы.  Я вижу, как публика в  театре чешется  и чешется -- до крови. Я
вижу  червей,  ползущих   по   декорациям,  как   армия   красных  муравьев,
уничтожающих все на своем пути. И хористок, сбрасывающих свои газовые туники
и бегущих по проходу нагишом. И зрителей,  тоже сдирающих одежду и скребущих
друг друга, точно обезьяны.
     Я стараюсь успокоиться. В конце концов, ведь я нашел дом и вечером меня
ждет обед. И Серж -- чудный парень, никакого сомнения. Но я не могу заснуть.
Это  все равно что пытаться  заснуть  в морге. Матрац пропитан жидкостью для
бальзамирования  покойников.  Это  --  морг  для  вшей,  клопов,  тараканов,
глистов. Я не могу выносить этого. И не буду. Ведь я -- человек, а не вошь.
     Утром я жду, пока  Серж грузит свой грузовик. Я прошу его подвезти меня
в Париж. У меня не хватает духу сказать  ему, что  я уезжаю навсегда. Я даже
оставляю в доме  рюкзак, хотя  в  нем все  мое имущество. Когда мы проезжаем
площадь  Перье, я  выпрыгиваю  из  машины. Мне нет  особого  смысла вылезать
именно здесь. Но ведь  и вообще особого смысла нет ни в чем. Я свободен -- и
это главное...
     Под  вечер,  приближаясь  к  площади  Клиши,  я прохожу мимо  маленькой
проститутки  с  деревянной ногой.  Она  всегда стоит  здесь,  против  "Гомон
Палас". На  вид ей  не  больше  восемнадцати.  Вероятно,  у  нее  постоянная
клиентура. После  полуночи  она,  в  своем черном  платье, стоит  тут, будто
привинченная. Я беззаботно прохожу мимо  нее, и  она напоминает мне  гуся  с
раздутой больной печенкой, привязанного к  столбу, чтобы мир мог  лакомиться
страсбургским  паштетом.  Это, должно  быть, странное  чувство -- деревянная
нога  в  постели.  Можно себе  представить разные  неожиданности  -- занозы,
например,  и т.д.  Но  о вкусах не спорят. Удача улыбается  мне сегодня -- в
уборной  я нашел  билет на концерт. Легкий как перышко я направляюсь в "Саль
Гаво". Капельдинер явно недоволен  тем, что я не дал ему на чай. Всякий раз,
проходя мимо,  он  смотрит  на  меня  выжидательно,  надеясь, видимо, что  я
наконец вспомню о чаевых.
     Я так давно не был в обществе хорошо одетых людей, что меня  охватывает
легкая  паника.  Тут  тоже  попахивает  дезинфекцией  --  может  быть,  Серж
обслуживает  и  этот театр.  Но, слава Богу,  никто не чешется.  В  воздухе,
напротив,  стоит  легкий,  едва  уловимый залах духов.  Перед  самым началом
концерта  на  лицах  слушателей   появляется  выражение  тоски.  Концерт  --
изысканная форма  самоистязания.  Дирижер стучит  палочкой  по  пульту.  Миг
напряженной сосредоточенности  -- и почти тут же общее  сонное  безразличие,
которое нагоняет на публику оркестр своей музыкальной изморосью. Моя голова,
однако,  свежа,  и  тысячи маленьких  зеркал  отражают  происходящее.  Нервы
приятно  вибрируют.   Звуки   прыгают   по  ним,   как   стеклянные  шарики,
подбрасываемые   миллионами  водяных  струй  фонтана.  Мне  никогда  еще  не
приходилось слутать музыку с таким пустым желудком. Возможно,  поэтому  я не
упускаю ни единого  звука, даже звука  падающей в зале булавки. Мне кажется,
что я голый  и что каждая пора моего тела -- это окно, и все окна открыты, и
свет струится в мои потроха. Я чувствую, как звуки забиваются мне под ребра,
а сами ребра висят над пустым вибрирующим пространством. Сколько времени это
продолжается, я не имею ни  малейшего представления,  я вообще теряю  всякое
понятие о времени  и месте. Наконец я впадаю в какое-то  полубессознательное
состояние,  уравновешенное чувством покоя. Мне кажется, что во мне -- озеро,
переливающееся  всеми  цветами радуги,  но холодное,  точно желе. Над озером
широкой  спиралью  поднимается  вереница  птиц  с длинными тонкими  ногами и
блестящим  оперением. Стая за  стаей  взлетают  они  с  озера,  холодного  и
спокойного,  проносятся  над  моими  лопатками  и исчезают  в  белом  мареве
пространства.  Потом кто-то медленно, очень медленно, как  старая  женщина в
белом  чепце, проходит по моему телу, закрывая  окна-поры, и я вновь обретаю
себя. Внезапно зажигается свет, и я вижу, что человек в белой ложе, которого
я принимал за турецкого  офицера, на самом деле -- женщина с корзиной цветов
на голове.
     Зал наполняется гулом голосов, и тот,  кому  хотелось  кашлянуть, может
наконец  это сделать безнаказанно. Слышно  шарканье  ног, стук сидений, люди
непрерывно шевелятся, встают, снова садятся, просто так, без всякой причины;
шелестят  программами,  делая  вид,  что  читают,  потом  запихивают их  под
сиденья,  довольные тем, что можно не  вспоминать, о чем они  думали, слушая
музыку, -- потому  что  на самом деле  они  ни о  чем не думали, но если они
поймут это,  то  сойдут с  ума. При  ярком свете они смотрят  друг  на друга
бессмысленно и напряженно. Но как только  дирижер стучит палочкой по пульту,
они   снова   погружаются   в  каталепсию,   потом   непроизвольно  начинают
почесываться, потом  перед их  мысленным взором внезапно возникает витрина с
шарфом и шляпой. Они с изумительной ясностью видят мельчайшие детали, но где
находится сама витрина, вспомнить не могут, и это лишает их сна и покоя. Они
слушают с удвоенным вниманием, но, как ни прекрасна музыка,  проклятые шляпа
и шарф все время отвлекают их.
     Мучительное состояние публики передается оркестру; он начинает играть с
поразительной живостью. Второй номер программы проходит  с  такой быстротой,
что, когда музыка неожиданно обрывается и в  зале вспыхивает свет, слушатели
застревают,  как   морковки,   в  своих  креслах,  их  челюсти  конвульсивно
двигаются,  и, если к  ним подойти и внезапно  крикнуть прямо в ухо: "Брамс,
Бетховен, Менделеев,  Герцеговина", они ответят вам без малейшего колебания:
"Четыре, девятьсот шестьдесят семь, двести восемьдесят девять".
     К началу Дебюсси атмосфера уже отравлена. Я  ловлю себя на  мыслях: как
все-таки  должна  себя  чувствовать  женщина  при  совокуплении?  Острее  ли
наслаждение и т.д.?  Пытаюсь представить себе -- вот что-то проникает в меня
между  ляжками,  но  ничего  не  чувствую,  кроме  туповатой  боли.  Пытаюсь
сосредоточиться, но музыка ускользает, и  все, что я  мысленно  вижу, -- это
ваза  с  фигурами.  Ваза  медленно   поворачивается,  и   фигуры  уходят   в
пространство. Потом остается только медленно поворачивающийся свет -- и  как
это свет  может поворачиваться?  Мой  сосед  спит сном праведника. Со  своим
животом и  нафабренными усами  он  похож  на  маклера, и уже  поэтому он мне
нравится. Особенно  мне  нравится  этот  живот  и  все,  что  пошло  на  его
сооружение. Почему бы  ему и не спать? Если ему захочется  послушать музыку,
он  всегда  найдет деньги  на другой билет.  Я заметил,  что  чем лучше люди
одеты, тем  спокойнее  они  спят. У них  чиста совесть, у этих богатых.  Вот
бедный  --  совсем другое дело: стоит ему задремать лишь на  минуту -- и  он
сконфужен, ему кажется, что он нанес композитору величайшее оскорбление.
     Испанские мотивы наэлектризовали публику. Все сидят на краешках стульев
 --  их  разбудили  барабаны.  Когда барабаны  вступили,  я  подумал,  что это
никогда  не кончится.  Мне  казалось, что  все должны вываливаться  из лож и
подбрасывать шляпы в  воздух. В этой музыке есть что-то  неистовое.  Если бы
Равель захотел,  он  мог  бы  довести  аудиторию до полного исступления.  Но
Равель  не  таков. Внезапно музыка стала спокойнее, словно  композитор вдруг
вспомнил,  что на нем  визитка  и что приличному  человеку  не  подобает так
буйствовать.  На мой скромный взгляд  --  большая  ошибка. Искусство в том и
состоит,  чтоб не помнить  о приличиях. Если вы  начинаете с барабанов, надо
кончать динамитом или тротилом. Равель пожертвовал чем-то ради формы -- ради
овощей, которые полезно есть часа за два -- три до отхода ко сну.
     Мои мысли разбредаются.  Барабаны смолкли, и музыка ускользает от меня.
Все вокруг  тоже приходит в прежнее состояние. Под  красным светом пожарного
выхода сидит Вертер,  погруженный в  отчаяние; его  подбородок  упирается  в
ладони, глаза  остекленели. Возле  дверей  испанец  в  небрежно  наброшенном
плаще, с сомбреро в  руках. Он точно позирует Родену для его Бальзака. Лицом
он  напоминает  Буффало Билла. На балконе напротив меня в первом ряду  сидит
женщина, широко расставив  ноги;  похоже, что у  нее свело  скулы; голова ее
откинута назад, и шея  свернута на сторону. Женщина в  красной  шляпке спит,
свесившись через барьер, -- вот если б у нее пошла горлом кровь! Целое ведро
крови на все эти крахмальные рубашки внизу. Представляете себе -- эти сукины
дети идут домой, а их манишки в крови!
     В музыке звучит лейтмотив сна. Никто больше не слушает. Нельзя думать и
слушать. Невозможно даже  мечтать  -- сама  музыка  и есть мечта.  Женщина в
белых перчатках держит на коленях лебедя. Легенда говорит, что, когда лебедь
оплодотворил Леду, у нее родилась двойня. Все что-то или кого-то рожают,  за
исключением лесбиянки во втором ярусе. Ее голова запрокинута, шея открыта --
ее щекочут брызги, летящие из оркестра... Юпитер в ее ушах. Киты с  большими
плавниками, Занзибар. Алькасар.  "Когда вдоль Гвадалквивира блистали  тысячи
мечетей..."  Глубоко  в айсбергах,  в сиреневых  днях. Улица  Денег с  двумя
белыми тумбами, чтобы привязывать  лошадей.  Горгульи... человек  со вздором
Яворского... огни над рекой... огни... над...


6

     В Америке у  меня было несколько  знакомых  индусов; одни были  хорошие
люди,  другие  -- плохие,  третьи  --  ни то ни се. Я просто  вспоминаю цепь
обстоятельств,  которые  привели  меня  в  дом  Нанантати.  Странно,  что  я
совершенно забыл про Нанантати и вспомнил о нем всего  несколько дней назад,
лежа в  поганой комнатушке  в  гостинице на улице Сель. Я лежал  на железной
койке и  думал, до  какого  же ничтожества я дошел,  до какого обнищания, до
какого  круглого  нуля,  и  вдруг  --  бац!  --  в  моей  голове прозвучало:
NONENTITY!  Так  мы  называли  Нанантати в  Нью-Йорке --  Нонентити.  Мистер
Нонентити, то есть господин Ничтожество.
     Я лежу  на полу в "великолепной"  парижской квартире Нанантати, которой
он  так  хвастался,  приезжая   в  Нью-Йорк.  Тогда  он  разыгрывал  доброго
самаритянина.  Этот  самаритянин  дал  мне  два жестких одеяла, не одеяла, а
лошадиные попоны,  в которые я  завертываюсь, лежа на  пыльном полу.  Каждую
минуту он заставляет меня что-нибудь делать -- если, конечно, я  по глупости
остаюсь  дома. Он будит меня по утрам самым бесцеремонным образом и требует,
чтоб я готовил ему овощи на завтрак -- лук, чеснок, бобы и т.п. Его приятель
Кепи  предупреждал  меня, что  есть эту дрянь нельзя. Дрянь или не дрянь  --
какая разница? Все-таки еда. А что еще нужно? Даже за такую кормежку я готов
мести его ковры его сломанной щеткой, стирать его одежду и собирать крошки с
пола, когда он кончает есть. Дело в том, что, как только я поселился у него,
он  стал  очень аккуратен: пыль  должна быть вытерта, стулья  --  стоять  на
месте,   часы  --  бить  вовремя,   а   вода  в  уборной  должна  спускаться
безотказно... Этот Нанантати был скуп, как гороховый стручок.  Я  знаю,  что
когда-нибудь, когда  я вырвусь  из его  когтей, я буду над этим смеяться, но
сейчас я его пленник, человек вне касты, неприкасаемый...
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама