Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Мерфи, Сэпир Весь текст 247.59 Kb

Корабль смерти

Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 22
Уоррен МЕРФИ, Ричард СЭПИР

                             "КОРАБЛЬ СМЕРТИ"
                           Перевод H. Солнцевой
                              Цикл "Дестроер"
                ------------------------------------------
                       Warren Murphy, Richard Sapir
                   "Ship of death" (1977) ("Destroyer")
                ------------------------------------------
  Гигантский корабль - новая штаб-квартира Организации Объединенных Hаций -
грозит превратиться в братскую могилу на дне океана! И вновь в схватку
вступают Дестроер - Римо Уильямс и Чиун - Мастер Синанджу...
                ------------------------------------------
                            by Fantasy OCR Lab
                ==========================================



                                ПРЕДИСЛОВИЕ

  В начале шестидесятых годов нашего века Америка была  охвачена  трево-
гой: волна преступности, выйдя из-под  контроля,  буквально  захлестнула
страну и поставила ее перед выбором: анархия либо диктатура.
  И тогда молодой американский президент решился на крайний шаг - он со-
здал КЮРЕ. Это сверхсекретное агентство было призвано  спасти  Конститу-
цию, используя для борьбы с преступностью отнюдь не конституционные  ме-
тоды. Только один человек во властных структурах, сам президент, знал  о
существовании этой организации. Возглавил ее доктор Харолд В. Смит, уро-
женец Новой Англии, человек молчаливый и сдержанный. Раньше он служил  в
Управлении стратегических служб и в ЦРУ.
  У КЮРЕ было все: деньги, люди, полная свобода действий, не  было  лишь
зримых результатов. Требовалось что-то еще. Не хватало карающей  руки  -
вершить свое собственное правосудие.
  И тогда молодого полицейского из Ньюарка Римо Уильямса  приговорили  к
смертной казни за убийство, которого он не совершал, и посадили на элек-
трический стул, к которому было подключено "неправильное" электричество,
после чего привлекли к работе в КЮРЕ.  Его  подготовку  поручили  Чиуну,
хрупкому пожилому корейцу, родом из деревни Синанджу. В  течение  многих
веков деревня эта поставляла миру наемных убийц -  ассасинов.  Чиун  был
последним Мастером Синанджу.
  Наставник, владевший искусством Синанджу, научил Римо убивать.
  Вначале Римо воспринял это просто как работу. Но  шли  годы,  обучение
продолжалось, и это стало больше чем работой, а  сам  Римо,  беспокойный
человек, разрывавшийся между своими западными корнями и восточной  выуч-
кой, стал чем-то большим, чем человек. Он сам стал Мастером Синанджу.


                               ГЛАВА ПЕРВАЯ

  Это был огромный корабль.
  Демосфен Скуратис задумал его таким с самого начала. Никогда  еще  мир
не видел ничего подобного.
  Его длина - от носа до кормы - достигала полумили, а высотой он был  с
многоэтажный дом. В его чреве могли поместиться две "Королевы  Елизаветы
II" С крыши надпалубных сооружений можно было прыгать с  парашютом.  Ко-
рабль предназначался для транспортировки нефти из стран Персидского  за-
лива; он обладал мощью тысячи танковых бригад и энергетической  системой
большого города, а что касается объема перевозок - здесь он мог заменить
грузовой транспорт целого государства.
  - Если удлинить его еще немного, сэр, мы могли бы поставить его  попе-
рек Атлантического океана, как мост, - пошутил  однажды  баронет  Рамсей
Фраул, президент судостроительного картеля "Фраул шиппинг комбайн  лими-
тед".
  Демосфен Скуратис улыбнулся шутке. Улыбался он редко и  скупо:  темные
губы раздвинулись ровно настолько, чтобы на изжелта-бледном  лице  можно
было уловить некий намек на веселье.
  - Я занимаюсь судами, а не мостами, баронет, - возразил Демосфен  Ску-
ратис, потягивая ароматный миндальный напиток - от портвейна он отказал-
ся
  Это был низкорослый и приземистый мужчина, при взгляде на  него  каза-
лось, будто высокого человека сжали в длину и получился толстый коротыш-
ка. Он был достаточно безобразен, чтобы заставлять других  мужчин  удив-
ляться, как это ему удается окружать себя красивыми женщинами, и  доста-
точно богат, чтобы они не сомневались, как он этого  добивается.  Однако
те, кто считал, что Скуратис женщин покупает, заблуждались. Вообще, мно-
гие заблуждались на его счет. Баронету
  Рамсею Фраулу его ошибка стоила поместья Аттиштон. В этом обширном зе-
леном имении и родилась у Скуратиса мысль о корабле-гиганте.
  Аттиштон пережил набеги скандинавов, норманнское  завоевание.  Великую
депрессию, ухудшение материального положения семьи во вторую мировую во-
йну, рост налогового бремени, ряд крупных скандалов, затрагивающих репу-
тацию клана Фраулов, а также возрастающее нежелание  младшего  поколения
продолжать семейное дело. Но ему не суждено было пережить  деловое  пар-
тнерство с греком Скуратисом, который когда-то был чистильщиком сапог, а
теперь стал крупным судовладельцем, соперничать  с  которым  мог  только
другой грек, Аристотель Тебос.
  Когда Фраул объявил на совете директоров, что они будут строить  круп-
нейший в мире корабль для самого Демосфена Скуратиса, акции компании  на
лондонской бирже сразу же невероятно подскочили в  цене.  Директоров  не
смутило то, что кто-то продает акции компании без финансового  покрытия,
причем в больших количествах. Будь у них поменьше энтузиазма и  побольше
осторожности, они могли бы нанять детективов и выяснить,  кто  на  самом
деле стоит за небольшой брокерской конторой,  которая  осуществляет  эти
продажи. И они без труда могли установить,  что  это  Демосфен  Скуратис
собственной персоной.
  Продавать акции без покрытия - значит продавать то, чего не имеешь.
  Но Скуратис знал то, чего не знал баронет:  партнерство  с  Демосфеном
Скуратисом не открывает тому пути к богатству, но оно открывает Скурати-
су возможность пить кровь баронета. Заключающее сделку рукопожатие ~ это
лишь начало торга.
  Поначалу казалось, что этот грек сэру Рамсею - отец родной.  Он  нашел
ему кредиты. Он использовал свои связи, чтобы пристроить заказ на  скаг-
геракских судоверфях в Ставенгере, в Норвегии. Когда же компания  Фраула
увязла в этом проекте настолько, что не могла выжить,  не  завершив  его
благополучно, "отец родной" резко  изменил  отношение.  Начались  всякие
претензии: не тот материал, не та конструкция. Он требовал заменить  ре-
шительно все, вплоть до самой мелкой детали, и стоимость заказанного  им
судна возросла почти втрое против проектной. Сэр Рамсей совсем  извелся.
Измученный, с темными кругами под глазами, он предстал перед заказчиком,
чтобы отвергнуть его очередное требование.
  - Мы не можем установить атомные двигатели, господин Скуратис. Извини-
те, но у нас нет такой возможности.
  Его собеседник пожал плечами. Он ничего не понимает в судостроении. Он
знает только, что ему нужно. А нужны ему атомные двигатели.
  - Мы не можем вам их поставить, никак не можем.
  - Тогда мне не нужен ваш корабль.
  - Но у нас контракт, сэр!
  - Пусть с этим разбирается суд, - заявил Скуратис.
  - Вы же прекрасно знаете, сэр, что мы  кругом  в  долгах  и  не  можем
ждать, пока завершится судебное разбирательство и суд заставит вас  зап-
латить нам.
  Скуратис сказал, что ничего не понимает в  судебных  разбирательствах.
Он знает лишь, что ему нужно, а нужны ему атомные двигатели. Еще он под-
черкнул, что окончательная конструкция корабля их прекрасно выдержит.
  - Если уж мы идем к финансовому краху, - сказал сэр Рамсей и в его го-
лосе прозвучала вся гордость многих поколений знатного  рода,  -  то  по
крайней мере обойдемся без лишних слов. Я говорю  "нет".  Можете  делать
все, что вам заблагорассудится, любые гадости!
  Но бывшего чистильщика обуви не так-то легко  пронять  словами.  Жизнь
голодных низов - штука нелегкая. И человек, выросший в  трущобах  Пирея,
строит планы не для того, чтобы широким жестом самому их разрушить.
  Хотя Скуратис не разбирается ни в  кораблестроении,  ни  в  судопроиз-
водстве, он прекрасно разбирается в финансовых делах. Сэру Рамсею  нужно
только прислушаться к его советам. На самом  деле  ничего  страшного  не
произошло: разговоры о банкротстве чушь! Ведь  сэр  Рамсей  еще  не  ис-
пользовал всех возможностей для: получения кредита. У него  есть  Аттин-
гтон, с его обширными земельными угодьями - поместье, стоимость которого
очень велика. Сэр Рамсей не может решиться обратить тысячу  лет  британ-
ской истории в средство платежа, но Скуратис может, и он  готов  предло-
жить свою помощь. Если сэр Рамсей не потерял голову от всех этих  разго-
воров о банкротстве, компания сможет получить новые кредиты,  установить
на корабле атомные двигатели и заработать солидную прибыль. Разве Скура-
тис сказал, что не уплатит за двигатели? Разумеется,  уплатит,  и  очень
даже хорошо. Он платит за все, что получает. Но его желание - закон.
  На этот раз сэр Рамсей потребовал оформить все как должно: и залоговые
депозиты, и долговые обязательства, и закладные. "Я хочу  защитить  свои
интересы", - сказал он. И защитил.
  Но лишь до того момента, когда корабль был  построен  и  Рамсей  Фраул
прочитал в "Лондон тайме", что Скуратис не собирается его принимать. Ак-
ции сразу же упали почти до одного фунта. Перепуганные кредиторы накину-
лись на старую и уважаемую фирму, точно обезумевшие  от  страха  матросы
тонущего корабля на спасательные шлюпки. Все долговые обязательства, под
которые были приобретены атомные двигатели, были предъявлены к немедлен-
ной оплате. Когда цена акций упала почти до нуля, Скуратис скупил  их  и
завладел контрольным пакетом компании. С ловкостью фокусника  он  продал
закладные самому себе, продал себе громадный корабль за скандально  низ-
кую цену, в качестве заимодавца получил поместье Аттингтон, продал судо-
верфи Фраула подставной компании, которая официально объявила себя  бан-
кротом, и напоследок купил акции Фраула по одному  шиллингу,  вручив  их
тем самым бедолагам, с которых когда-то получил по 150 фунтов за штуку.
  Это были манипуляции, достойные шакала. В результате у сэра Рамсея ос-
талось три выхода: застрелиться, повеситься или отравиться. Он решил ти-
хо и незаметно уйти из этого мира, причем там, где он  был  бы  ближе  к
своим предкам. И вот холодным октябрьским днем, спустя  пять  лет  после
того, как крупнейший греческий судовладелец  предоставил  ему  блестящую
возможность проверить свои  способности  судостроителя,  баронет  Рамсей
Фраул в черном "роллс-ройсе" в последний раз приехал в Аттинтгон.
  Он распрощался со своим шофером, извинившись, что не  может  выплатить
ему выходное пособие. Вместо этого он отдал шоферу брелок от своих золо-
тых часов, не слишком старинную вещь, которая хранилась в их семье всего
лишь 210 лет.
  - Вы можете его продать, - сказал сэр Рамсей.
  - Нет, сэр, я его не продам, - возразил шофер. - Я проработал двадцать
два года у джентльмена, истинного джентльмена, сэр. Этого у  меня  никто
не отнимет, никакие греки со всем их богатством. Ваш  брелок  -  не  для
продажи, как не продаются и двадцать два года моей жизни, сэр.
  Тысячелетняя фамильная закалка в холодном английском климате не позво-
лила сэру Рамсею заплакать. Но после этого не страшно и умереть.
  - Благодарю вас, - сказал он. - Это были действительно хорошие годы.
  - Вам еще будет нужна сегодня машина, сэр?
  - Нет, не думаю. Большое спасибо.
  - Тогда - всего вам доброго, сэр.
  - До свидания, - сказал баронет Рамсей и снова почувствовал, что  жить
значительно труднее, чем умереть.
  Он не приезжал в поместье с прошлого года. Мебель стояла в чехлах. Ба-
ронет зашел в комнату, где родился, потом  -  в  детскую,  и  наконец  в
большом парадном зале
  с величественным камином, который он не  смог  сейчас  даже  наполнить
дровами, сэр Рамсей обошел галерею фамильных портретов.
  И тут, как это иногда бывает с людьми, находящимися на пороге  смерти,
он вдруг прозрел. Он понял, что их  семейное  благосостояние,  вероятно,
начиналось не со славы, а скорее всего, как и у Скуратиса, со лжи,  гра-
Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 22
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама