Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Мерль Весь текст 1000.72 Kb

Остров

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 52 53 54 55 56 57 58  59 60 61 62 63 64 65 ... 86
к частной собственности, и это столкновение лишило его дара речи.
   А Парсел принялся за второй банан. И  сделал  это  совсем  нанапоказ.
После приступа тошноты под папоротниками он чувствовал пустоту в  желуд-
ке, и ему просто захотелось есть. В то же время он ясно представлял себе
все, что происходит в душе Мэсона, и, несмотря на  грозившую  ему  опас-
ность, не мог не улыбнуться про себя. И впрямь, трудно судить за  преда-
тельство человека, который сидит на столе, болтает ногами и жует  банан.
Столь серьезное обвинение требует куда более  торжественной  обстановки.
"Что за комедия! - подумалось Парселу. -  Какое  значение  придают  люди
внешности, всему, что дает им власть над другими! Мэсон был бы счастлив,
если бы его главу венчал черный креп и судейский парик, когда  он  будет
выносить мне смертный приговор".
   Парсел вытер пальцы платком, спрыгнул со  стола,  уселся  на  "скамью
подсудимых", удобно опершись спиной о стенку, и посмотрел на Мэсона.
   - Мистер Парсел, - тотчас заговорил Мэсон, -  с  первого  дня  нашего
пребывания на острове вы всегда производили впечатление человека, стояв-
шего на стороне черных против своих соотечественников.
   Парсел покачал головой.
   - Я защищал права таитян потому, что права их были ущемлены, серьезно
ущемлены. И не только их права, но их  человеческое  достоинство.  Точно
так же я стал бы защищать права и достоинство моих соотечественников.
   - Значит, вы считаете, что ответственность за  эту  войну  падает  на
британцев?
   - Она падает на Маклеода и на тех, кто голосовал за него. Она  падает
и на вас, так как вы стали его союзником после убийства Кори и Меоро.
   - Не смейте меня критиковать, мистер Парсел!
   Парсел поднял брови и холодно спросил:
   - Почему?
   Мэсон старался найти подходящий ответ, ничего не придумал  и  продол-
жал:
   - Я сам слышал, как вы говорили, что Маклеод не имел законного  права
убивать тех двух черных. Стойте ли вы и теперь на этой точке зрения?
   - Да, стою.
   - Как мне передали, Кори хотел пронзить Маклеода копьем, и тогда Мак-
леод выстрелил.
   - Это верно, но перед тем Маклеод сам спровоцировал Кори.  Он  бросил
камень ему в лицо.
   - Кори надо мной издевался, - сказал Маклеод, ставя свою табуретку на
все четыре ножки и жестко глядя на Парсела.
   - Я сам слышал, как Бэкер жестоко издевался над вами, в ту ночь, ког-
да делили женщин, и однако вы ничего ему не сделали.
   - Это другое дело. Но я не позволю черным оказывать мне неуважение.
   - Значит, у вас два мерила и два закона?
   - Конечно.
   - Вот видите, к чему приводит такая система: шестеро убитых.
   - Эти рассуждения уводят нас в сторону, - нетерпеливо бросил Мэсон. -
Из ваших слов, мистер Парсел, я заключил, что с тех пор как черные скры-
лись в чаще, вы оправдываете все, их поступки.
   - Не совсем так. Я не оправдываю насилия.
   - Однако вы считаете, что дело их справедливо.
   - Да, справедливо, - с силой сказал Парсел.
   Серо-голубые глаза Мэсона заблестели. Он выпятил грудь, вобрал шею  в
плечи и нагнул свой квадратный череп, словно готовясь к нападению.
   - Мистер Парсел, - сказал он, четко выговаривая каждое слово, - в но-
ябре я поставил вас в известность, что собираюсь спрятать оружие в пеще-
ре. Вы единственный британец на всем острове,  которому  я  открыл  этот
план. Третьего дня черные скрылись в чаще и на другой же день нашли  мое
оружие. Поскольку вы также единственный британец, сочувствующий их делу,
я заключаю, что это вы указали им мой тайник.
   Парсел вскочил.
   - Вы с ума сошли, Мэсон! - закричал он в бешенстве. - Как  вы  смеете
предъявлять мне такое обвинение? Вы и сами этому не верите! Я  не  желаю
вооружаться сам, не стану же я давать оружие другим!
   - Чем вы объясните тогда, что черные так быстро нашли мои ружья?
   - Меани обнаружил вашу пещеру еще в ноябре. Он прятал там Итиа и Ава-
пуи.
   - Кто вам об этом сказал?
   - Итиа.
   - Когда?
   - Вчера.
   - В котором часу?
   - За несколько минут до нападения на водоносов.
   - Ну, разумеется, - протянул Мэсон.
   Парсел посмотрел на него сверкающими глазами, но  ничего  не  сказал.
Мэсон продолжал:
   - А как вы объясняете, что черные узнали о походе за водой?
   - Их жены все время общались с нашими.
   - Вы хотите сказать, что они за нами шпионят?
   - Не сознательно. Но все таитянки болтливы.
   - Миссис Мэсон не болтлива, - решительно возразил Мэсон.
   - Парсел открыл было рот, чтобы возразить, но сдержался.
   В конце концов восхищение Мэсона своей женой даже  трогательно.  Жаль
только, что оно не распространяется ни на весь ее пол, ни на все ее пле-
мя.
   - А миссис Парсел болтала с Итией? - холодно спросил Мэсон.
   Парсел нахмурился. Конечно, миссис Парсел тоже из болтливых...
   - Не знаю, - ответил он сухо. Потом добавил: - В поселке  девять  жен
британцев. Почему вы считаете, что именно моя жена рассказала Итии, ког-
да выходят водоносы?
   - А вы ей не говорили?
   Парсел снова уселся.
   - Конечно, нет, - сказал он, пожав плечами. - Зачем? Что мне за инте-
рес? Вы скоро обвините меня в том, что это я устроил засаду водоносам.
   - Ни в чем подобном я вас не обвиняю. Когда черные  сбежали  в  чащу,
почему вы меня не предупредили?
   - А почему я должен вас предупреждать?
   - Чтобы я успел пойти в пещеру и вынести свое оружие.
   - Значит, вы уже переменили мнение и не считаете, что я указал таитя-
нам, где тайник?
   - Не понимаю, - опешил Мэсон.
   - Вы сами себя выдали, - ответил Парсел, подымаясь и снова ставя ногу
на край табуретки. - Никогда вы не верили, будто я  сообщил  ваш  секрет
таитянам.
   Мэсон покраснел и захлопал глазами.
   - Объясните, что вы хотите сказать.
   - Не можете же вы одновременно обвинять меня в том, что я  выдал  ваш
секрет, и в том, что вовремя вас не предупредил. Либо я предатель,  либо
я разиня. Одно из двух!
   - Я не вижу тут никакого противоречия, - возразил Мэсон. - Именно по-
тому, что вы меня не предупредили, я и решил, что вы выдали мой секрет.
   Маклеод одобрительно склонил голову.. Ловкий ход! Вот бы не  подумал,
что Старик так быстро выплывет на поверхность.
   - Но я ведь не знал, где ваша пещера! - воскликнул Парсел с негодова-
нием. - И даже не подозревал, что вы осуществили свой план  и  перенесли
оружие. Кроме меня, вы как будто никого больше не просили помочь, а  Ваа
отказалась вам помогать из страха перед тупапау.
   - Миссис Мэсон сумела побороть свои чувства.
   - Не мог же я этого предвидеть, - нетерпеливо воскликнул Парсел. -  Я
не имею чести знать миссис Мэсон так близко, как вы!
   Но Мэсон тут же осадил его:
   - Не будем говорить о миссис Мэсон.
   - Но это же чистое безумие! Вот уже добрых четверть часа вы  бросаете
мне в лицо бог знает какие обвинения! Если вас послушать, так я  виноват
решительно во всем. Даже когда я ничего не делаю, я тоже  виноват.  Если
уж вы хотите найти виновного, то не забывайте:  это  вы  научили  таитян
стрелять, и стреляют они из ваших ружей.
   - Еще раз прошу оставить меня в стороне.
   - Оставить вас в стороне! Почему это вы считаете, что имеете право на
какие-то преимущества? Да и судить меня вам позволяет только оружие, ко-
торое вы держите в руках.
   Вдалеке прокатился выстрел. Парсел замолк, побледнел и замер на  мес-
те. В пылу споров он забыл об Уилли.
   - Сдается мне, что наш хват матрос Бэкер спустил Оху на дно, - протя-
нул Маклеод;
   Повернув голову и глядя на гору, Мэсон тихо проговорил:
   - Правильный удар.
   Смэдж тоже обернулся, но промолчал.
   Не двигаясь, пристально глядя на гору, они молча ждали. Мэсон вытащил
часы, и тиканье их, казалось, сразу наполнило комнату. Если не последует
второго выстрела, значит Бэкеру удалось удрать. Парсела  охватил  страх.
Никогда он не прислушивался с таким волнением и надеждой ничего не услы-
шать.
   Но вдруг раз за разом раздались еще два выстрела. Парсел встал и  за-
сунул руки в карманы.
   - Они его ухлопали, - негромко сказал Мэсон.
   - Почему вы так решили? - возмущенно спросил Парсел.
   - Он не успел перезарядить ружье. Это они стреляли.
   - Они могли промахнуться.
   - Нет, - сказал Маклеод, помолчав. - Было всего два  выстрела,  а  их
трое. Если бы первые двое промахнулись, выстрелил бы третий.
   - Третий, возможно, не с ними, - сказал Парсел  с  отчаянием.  -  Он,
скажем, преследует Амурею.
   - Нет, - заметил Мэсон, - это маловероятно. Они набросились все  трое
на Бэкера. Амуреей они займутся потом.
   - И не забудьте, - добавил Маклеод, - что у каждого  из  них  по  два
ружья. Если бы они не попали в нашего парня, были бы еще выстрелы.
   - Они, быть может, не держат оба ружья постоянно заряженными, - с го-
речью сказал Парсел.
   Маклеод пожал плечами и переглянулся с Масоном, как бы говоря: "К че-
му возражать? Он отрицает очевидность". Взгляд этот произвел на  Парсела
большее впечатление, чем все их доводы. Он закрыл глаза.  И  вдруг  ясно
увидел Бэкера. Вот он лежит мертвенно-бледный, на камнях, и черная  дыра
зияет у него в груди.
   Мэсон, наблюдавший за Парселом, был поражен его страдальческим лицом.
Он чуть не сказал: "Я глубоко огорчен, мистер Парсел". Но вовремя  удер-
жался. Приносить соболезнования обвиняемому по меньшей мере неуместно.
   Парсел сидел, сложив руки на коленях, держа голову прямо,  с  остано-
вившимся взором; мускулы у него  на  шее  напряглись,  глаза  неподвижно
смотрели вперед.
   Смэдж нетерпеливо откинул прядь волос. Неподвижность Парсела  немного
подбодрила его, и он осмелился  шевельнуться.  Маклеод,  прислонив  дуло
ружья к костлявому плечу, принялся барабанить  тощими,  как  у  скелета,
пальцами себя по колену. Потом, захватив правой рукой пальцы левой,  на-
чал вытягивать их один за другим - все, кроме большого. Покончив с одной
рукой, он взялся за другую. Каждый раз, как он тянул за палец, в суставе
раздавался легкий хруст, затем еще хруст, посильнее. Справившись с  этим
делом, Маклеод поднял голову и поглядел на Смэджа. Смэдж кашлянул, выпя-
тил нижнюю губу и, вытянув вперед свою крысиную мордочку,  с  презрением
указал на Парсела. Маклеод громко пошаркал  ногами  по  полу  и  перевел
взгляд на Мэсона. Но Мэсон отвел глаза. Ему хотелось уйти, и он  упрекал
себя за это желание, как за трусость. Долг приказывал ему  довести  дело
до конца. Надо продолжать допрос, но он не мог на это решиться. Оцепене-
ние Парсела напоминало ему  его  собственное  состояние  после  убийства
Джимми.
   За правым углом хижины со стороны пристройки послышался легкий шорох.
Мэсон схватил ружье, тяжело повернулся на месте и внезапно упал на коле-
ни. Но тут же встал. Это были женщины. Они подходили одна за другой бес-
шумно, словно ласки, и выстроились в ряд плечом к плечу перед раздвижной
дверью, однако в дом не зашли. Тут были все, кроме Ивоа и Ваа. Они стоя-
ли плотной темной группой, неподвижные, застывшие, а над ними  на  целую
голову возвышалась мощная фигура Омааты. Они  молчали.  Жили,  казалось,
одни только глаза.
   Мэсон нахмурился, затем с гордостью отметил про себя, что Ваа не  по-
кинула своего поста. Он махнул рукой, как будто отгоняя мух, и  нетерпе-
ливо бросил: "Идите прочь! Идите прочь!" Ни одна не шевельнулась.
   - Омаата, - скомандовал Мэсон, - скажи им, чтобы они убирались.
   Омаата не ответила. Тогда Мэсон взглянул на  Маклеода,  словно  прося
его вмешаться. Но Маклеод замотал головой. Он отнюдь не  собирался  пуб-
лично навлекать на себя поток красноречия Ороа.
   Мэсон обвел взглядом женщин. Глаза их были устремлены на  него,  тем-
ные, выжидающие.
   - Чего вам надо? - сердито крикнул он. Ответа не последовало.
   Парсел не шевелился. Он не то чтобы рухнул под тяжестью горя,  напро-
тив, он весь сжался, напрягся, застыл, как в столбняке.  Лицо  его  было
неподвижно, широко раскрытые глаза смотрели вдаль не мигая, и набегавшие
на них слезы тихо скатывались по щекам. Это  странно  противоречило  его
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 52 53 54 55 56 57 58  59 60 61 62 63 64 65 ... 86
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама