Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Мерль Весь текст 1000.72 Kb

Остров

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 50 51 52 53 54 55 56  57 58 59 60 61 62 63 ... 86
его ирония звучит фальшиво. Последовало молчание, затем Смэдж сказал:
   - Ну как, идете?
   Парсел колебался, но, взглянув в глаза Смэджа и увидев его оскал, по-
нял все. Если он последует за Смэджем, то живым до дома  таитян  ему  не
дойти.
   Отступив на два шага, Парсел взял табуретку, сел и крепко сжал руками
ее края. Ладони у него взмокли от пота.
   - Я вам уже сказал, что никуда не двинусь из своего дома,  -  ответил
он. - Подите и скажите Мэсону и Маклеоду, пусть сами придут сюда.
   Прошла секунда, и Смэдж проговорил пронзительным и фальшивым голосом:
   - Вы пойдете со мной, Парсел, или я застрелю вас как собаку!
   С этими словами он вскинул ружье и прицелился. Парсел подался вперед,
незаметно чуть привстав с табуретки, и еще крепче сжал ее  руками.  Один
шанс из ста. Пожалуй, и того меньше.
   - Если вы убьете меня в моем собственном доме,  -  сказал  он,  прис-
тально глядя Смэджу в глаза, - то вряд ли сумеете доказать, что  застре-
лили меня при попытке к бегству.
   - Обо мне можете не беспокоиться, - пробормотал Смэдж.
   Ружье ходило у него в руках. На его стороне были все преимущества,  и
все же что-то смущало его. Если он сейчас застрелит  этого  ублюдка,  те
двое не станут поднимать скандала, и ему достанется Ивоа. Палец его дро-
жал на спуске, ему до смерти хотелось нажать курок, но нет - тут был ка-
кой-то подвох, этот поганец слишком спокоен, что-то он готовит;  как  бы
не просчитаться! Прижав свой нос к дулу,  он  чуял  в  воздухе  какую-то
опасность и застыл, злобный и настороженный, словно крыса на краю  норы,
равно готовая и броситься вперед и ускользнуть обратно.
   - Если вы боитесь, что я сбегу, - сказал Парсел, - оставайтесь  здесь
со мной и пошлите кого-нибудь за Маклеодом и Мэсоном.
   - Я и без них имею право застрелить предателя.
   Но он не выстрелил. Парсел крепче сжал рукой край табуретки  и  поду-
мал: "Надо говорить, говорить! Если я замолчу, он выстрелит..." Шли  се-
кунды, он лихорадочно искал и не находил что сказать.
   Тишина вдруг стала неестественно напряженной. На залитом солнцем полу
появилась чья-то тень, она росла, удлинялась. Парсел обернулся: на поро-
ге раздвижной двери стояла Ивоа и целилась в Смэджа из ружья...
   - Ивоа! - закричал Парсел.
   Смэдж поднял голову и побледнел. Он все еще  целился  в  Парсела,  но
ружье прыгало у него в руках, и его блестящие черные глазки, похожие  на
пуговицы от ботинок, с ужасом уставились на Ивоа.
   - Ивоа! - снова крикнул Парсел.
   - Скажите ей, чтобы она не  стреляла,  лейтенант!  -  хрипло  крикнул
Смэдж.
   Парсел быстро подошел к Смэджу, схватил его ружье за  дуло  и  поднял
над головой. Сейчас он стоял так близко к  Смэджу,  что  Ивоа  не  могла
стрелять.
   - Отдайте мне ружье, - сухо сказал он.
   Смэдж тотчас выпустил ружье, прижался спиной к двери и глубоко вздох-
нул. Теперь Парсел был между ним и Ивоа, и хотя он держал в руках ружье,
Смэдж его не боялся.
   Снова наступила тишина. Парсел был удивлен, что Смэдж стоит так близ-
ко от него, чуть не прижавшись к дулу ружья.
   - Вы не опасаетесь, что я выстрелю в вас? - спросил он вполголоса.
   - Нет, - ответил Смэдж, отводя взгляд.
   - Почему?
   - Это не в ваших правилах.
   Немного помолчав, Парсел негромко сказал:
   - Вы мне омерзительны.
   Но это была неправда. У Парсела не хватало сил даже  для  возмущения.
Ноги у него дрожали, и он думал лишь о том, как бы поскорее сесть.
   - Это мое ружье, - сказал вдруг Смэдж.
   Говорил он плаксиво-требовательным тоном, как мальчишка,  у  которого
старший брат отобрал игрушку.
   Парсел поднял ружье, разрядил его в потолок и, не  сказав  ни  слова,
отдал Смэджу. После выстрела в листьях на потолке послышалась лихорадоч-
ная возня. Маленькие ящерицы разбегались во все стороны.  Парсел  прищу-
рился, но не мог их разглядеть. Он чувствовал себя слабым, отупевшим,  у
него давило под ложечкой.
   - Спасибо, - сказал Смэдж.
   Все казалось Парселу до ужаса неправдоподобным.  Смэдж  чуть-чуть  не
застрелил его, а теперь говорит ему "спасибо", как мальчишка.
   - Крысенок, - сказала Ивоа.
   Она стояла в двух шагах от него, держа ружье под мышкой, с застывшим,
как маска, лицом. Смэдж задрожал, как будто она ударила его по щеке.
   - Слушай, Крысенок! - повторила Ивоа.
   Пристально глядя на него потемневшими глазами, она произнесла по-анг-
лийски медленно-медленно, как будто вдалбливала урок ребенку:
   - Ты убьешь Адамо. Я убью тебя.
   Смэдж смотрел на нее, бледный, неподвижный, с пересохшими губами.  Он
молчал, и она повторила без тени гнева или ненависти, как бы внушая  ему
очевидный факт, который еще не дошел до его сознания:
   - Ты убьешь Адамо. Я убью тебя. Понятно?
   Смэдж молча облизал губы.
   - Понятно? - еще раз спросила Ивоа. Он кивнул головой.
   - Можете уходить, - устало сказал Парсел. - И передайте Мэсону и Мак-
леоду, что я их жду.
   Смэдж повесил ружье за спину и ушел не оборачиваясь, маленький, урод-
ливый, несчастный, кривой: одно плечо у него было выше  другого.  Парсел
оперся рукой о косяк и глубоко вздохнул Он чувствовал  себя  больным  от
отвращения. Он обернулся. Через его плечо Ивоа тоже смотрела вслед  ухо-
дящему Смэджу.
   - Я не решилась выстрелить, - сказала она с ноткой сожаления в  голо-
се. - Боялась, что промахнусь, и он тебя убьет.
   Выражение ее глаз поразило Парсела. Он не  узнавал  своей  Ивоа.  Она
внезапно стала совсем другой,
   - Откуда у тебя ружье, Ивоа?
   - Мне его дали.
   - Кто?
   Ивоа молчала и ждала, глядя ему прямо в глаза. Первый раз с  тех  пор
как они стали мужем и женой, она отказалась ему отвечать.
   - Отдай, - сказал Парсел.
   Она покачала головой.
   - Отдай его мне, - сказал он, протягивая руку.
   Она снова покачала головой и отступила с  таким  проворством,  какого
нельзя было ожидать в ее положении.
   - Отдай же, - сказал он, приближаясь к ней.
   Но она уже проскользнула в раздвижную дверь и скрылась в саду.
   - Ивоа!
   Ему пришлось сделать огромное усилие, чтобы последовать за ней.  Ноги
отказывались его держать. Он обогнул угол хижины и заглянул в  пристрой-
ку. Ивоа там не было.
   - Ивоа!
   Он обошел вокруг дома и вернулся обратно. Ему послышался шорох в гус-
той листве ибиска в глубине сада. Он двинулся туда, еле волоча ноги. Шо-
рох стих. Он миновал чащу ибиска и проник под гигантские папоротники. Он
снова позвал Ивоа, но собственный голос показался ему  слабым,  беззвуч-
ным. Его обступил зеленоватый полумрак. Затаив дыхание, он  прислушался.
Ничто не шелохнулось.
   Тогда он бросился на колени, оперся рукой о мох и растянулся во  весь
рост на спине. Челюсть болела, все мускулы ныли от  усталости,  по  телу
разлилась ужасная слабость, и как только он закрыл глаза, у  него  сразу
же закружилась голова. Он открыл глаза, но легче не стало. Тогда он  ос-
торожно повернулся на бок и стал дышать глубоко и равномерно.  Несколько
долгих минут он боролся с тошнотой, но ему  никак  не  удавалось  с  ней
справиться. и в конце концов он сдался, разбитый, опустошенный. Он  нак-
лонился, его вырвало, и он бессильно откинулся  назад.  И  вдруг  воздух
стал редким, невесомым, от открыл рот, задыхаясь, в глазах потемнело,  и
его охватило мучительное ощущение агонии.
   Когда он пришел в себя, пот струился у него по  лицу,  по  бокам,  по
спине. Вдруг подул ветерок и повеяло восхитительной  свежестью.  Парселу
показалось, что он плывет по реке, не пытаясь даже шевельнуть рукой, не-
подвижный, безвольный. Он снова вдыхал жизнь большими  глотками,  безза-
ботный, счастливый счастливый до глубины души, покорно  отдаваясь  этому
ощущению счастья. - Прошло несколько минут. Он жил, чувствовал себя  жи-
вым. Боже мой, как чудесно жить! "Как чудесно!  Как  чудесно!"  -  вслух
произнес он. В ту же минуту он почувствовал как в нем что-то оборвалось,
нога его подскочила и вытянулась как будто он сорвался в пустоту,  и  он
подумал: "Сейчас они придут, худшее еще впереди..."
   Парсел обогнул чащу ибиска и пошел по садовой дорожке, стараясь разг-
лядеть, что делается внутри дома. Они уже были там, все трое, и  сидели,
держа ружья между колен, застыв, словно актеры на сцене перед  поднятием
занавеса. Маклеод оперся спиной о входную дверь, Мэсон и  Смэдж  уселись
по обеим сторонам раздвижной перегородки. Посреди комнаты стояла незаня-
тая табуретка. "Это для меня, - подумал Парсел, - скамья подсудимых".
   Парсел замедлил шаг. В их внешности не было ничего необычного.  Мэсон
сидел в застегнутом доверху мундире, обутый, при галстуке, а у  его  ног
лежала треуголка; Маклеод был в обычной белой фуфайке; Смэдж  в  штанах,
но голый до пояса, с опущенным правым плечом; его впалая  грудь  поросла
серой шерстью.
   Парсел задел камешек босой ногой. Все трое разом повернулись к  нему,
и Парсел был поражен отсутствием всякого выражения на их лицах. Физионо-
мии были бесцветны, пусты, в них не было ничего человеческого. "Лица су-
дей", - подумал Парсел и холодная волна пробежала у него по спине.
   Он ускорил шаг, поднялся по ступенькам и направился к свободной табу-
ретке. В ту же минуту он понял: табуретка стояла посреди комнаты, а тро-
ица с умыслом разместилась вокруг, чтобы подсудимый не сбежал. "Они  уже
распоряжаются мной, как своей собственностью", - с  отвращением  подумал
Парсел.
   - Садитесь, мистер Парсел, - скомандовал Мэсон.
   Парсел собрался было сесть, но тотчас выпрямился. Здесь  он  у  себя.
Никто не смеет давать ему приказаний в его собственным доме. Он взял та-
буретку, отодвинул ее в сторону, поставил на на нее  ногу  и,  наклонив-
шись, оперся правой рукой о колено, а левую засунул в карман.
   - Мистер Парсел, - сказал Мэсон, - только что произошло очень  важное
событие: ваша жена угрожала ружьем Смэджу.
   - Совершенно верно, - ответил Парсел. - Смэдж взял меня на мушку. Ес-
ли бы Ивоа не вмешалась, он убил бы меня.
   - Враки! - пронзительно закричал Смэдж. - Он отказался идти, капитан!
Я угрожал ему, но не собирался стрелять.
   Мэсон поднял руку.
   - Не перебивайте, Смэдж. Откуда у нее ружье, господин Парсел?
   - Не знаю.
   - А я вам скажу: оно украдено у меня
   - Украдено?
   - Да, украдено, мистер Парсел. Подсчитать нетрудно. На "Блоссоме" бы-
ло двадцать одно ружье: восемь французских ружей, которые сейчас  попали
в руки черных, и тринадцать английских; по приезде на  остров  они  были
распределены следующим образом: у Ханта одно, у Бэкера  одно,  у  Джонса
одно, у Смэджа одно, у Уайта два, у Маклеода два, а у меня четыре. У вас
не было ни одного.
   - Совершенно верно.
   - Учитывая, что четыре ружья водоносов пропали, у британцев в настоя-
щее время осталось только девять ружей. У Бэкера одно, у Смэджа одно,  у
Маклеода два, у меня четыре плюс второе ружье Уайта - итого пять.  Итак,
я повторяю, у нас всего девять ружей, из них три здесь, одно у Бэкера, и
пять, заметьте, пять, остались в резерве; они спрятаны в таитянском  до-
ме, под охраной миссис Мэсон, которая, кстати сказать, с начала  военных
действий ведет себя безупречно и которой я доверяю.
   Он сделал паузу.
   - Мистер Парсел, после доклада Смэджа я немедленно пересчитал  ружья,
порученные охране миссис Мэсон. И обнаружил всего четыре  ружья.  Миссис
Мэсон была чрезвычайно огорчена. Она заявила, что никому их не давала  и
не одалживала. Из этого я заключил, что,  воспользовавшись  ее  минутной
отлучкой, кто-то украл ружье. Мистер Парсел, вы спрашивали у вашей жены,
откуда у нее ружье?
   - Спрашивал.
   - И что же?
   - Она не захотела отвечать.
   - И не без причины! - воскликнул Мэсон с торжеством.
   Парсел ничего не ответил, и капитан продолжал:
   - Пытались ли вы по крайней мере отобрать у нее ружье?
   - Да, пытался. Но мне не удалось. Она сбежала.
   - Сбежала! - вскричал Мэсон. - Сбежала, мистер Парсел! И вы не броси-
лись за ней?
   - Бросился, но не догнал. Она спряталась в чаще.
   - Мистер Парсел! - воскликнул Мэсон, багровея от гнева. - Кто вам по-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 50 51 52 53 54 55 56  57 58 59 60 61 62 63 ... 86
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама