Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Мерль Весь текст 1000.72 Kb

Остров

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 45 46 47 48 49 50 51  52 53 54 55 56 57 58 ... 86
вас быть крестным отцом. Согласитесь, что это меняет все.
   - Действительно, - ответил Парсел с важностью.
   - К тому же, - продолжал Мэсон, - на мой  взгляд,  вы  будете  вполне
приличным крестным отцом. И вдобавок у меня нет выбора: на всем острове,
не  считая  меня,  вы  единственный  человек,  которого  можно   назвать
джентльменом.
   - Благодарю вас, капитан, - сказал Парсел без тени улыбки.
   - Как я уже говорил, - не унимался Мэсон, - это все меняет. По-моему,
в качестве крестного вы имеете полное право просить  создателя  повлиять
на пол вашего будущего крестника. И обратите внимание,  что  сейчас  уже
есть один шанс из двух, что это окажется мальчик. Но я хочу, чтобы  было
два шанса на два. Видите, не такая уж обременительная просьба, - добавил
он, как будто создатель не вправе отказать в столь умеренном требовании.
   Они подошли к хижине Мэсона. Капитан стал у калитки, ведущей на "ют",
и повернулся к Парселу. Даже крестного отца своего будущего сына  он  не
желал приглашать к себе.
   Он вскинул серо-голубые глаза на вершину горы, и лицо его  вдруг  по-
багровело.
   - Мистер Парсел, - проговорил он с внезапным волнением, - я не  забыл
вашего поведения, когда погиб Джимми.
   Второй раз после высадки на остров он вспомнил об этом событии.
   - Капитан...
   - Вы вели себя очень смело, мистер Парсел. Вы рисковали жизнью.  Этот
зверь никогда бы вам не простил. Он сгноил бы вас в оковах.
   Глаза его затуманились, он отвернулся и сказал прерывающимся голосом,
видимо не совладав со своими чувствами:
   - Если будет мальчик, мы назовем его Джимми...
   Парсел опустил глаза и тоже покраснел. В эту минуту все было  забыто.
Он почувствовал даже какую-то нежность к Мэсону.
   - Никогда, - продолжал Мэсон глухо, - никогда я  не  посмел  бы  поя-
виться на глаза моей сестре без Джимми. У сестры была не очень-то  весе-
лая жизнь. Да и моя собственная жизнь... Короче говоря,  мистер  Парсел,
Джимми был для нас... солнечным лучом.
   Мэсон пробормотал последние слова сконфуженно, будто метафора показа-
лась ему слишком смелой. Он подтянул ремень ружья, наклонил голову, отк-
рыл калитку и молча пересек "ют". Парсел смотрел ему вслед.
   Подойдя к двери, Мэсон обернулся. Лицо его было  залито  слезами.  Он
улыбнулся, поднял правую руку и громко крикнул:
   - Будет мальчик, мистер Парсел!
   - Надеюсь, капитан, - горячо отозвался Парсел.
   После полдника Парсел огляделся, ища свое кресло, и с досадой  вспом-
нил, что оно до сих пор у Омааты. Он вышел в сад и уже  через  несколько
шагов добрался до густых зарослей ибиска, ограничивавших место его обыч-
ных прогулок.
   - Я иду к Омаате! - крикнула Ивоа, появившись на залитом солнцем  по-
роге раздвижной двери, и махнула ему рукой.
   Парсел с улыбкой помахал ей в ответ. Теперь он тоже научился разгова-
ривать с помощью жестов. Как только Ивоа пересекла границу солнечных лу-
чей, тень хижины сразу поглотила ее, словно за ней  захлопнулась  черная
крышка.
   Что-то легкое упало Парселу на голую ступню. Он взглянул на  землю  -
ничего. Обернулся к чаще и снова что-то легонько стукнуло его  по  ноге.
Камешек!
   Он остановился, пристально вглядываясь в гигантские папоротники,  ок-
ружавшие сад.
   - Кто тут? - спросил он сдавленным голосом, напрягшись всем телом.
   Ответа не последовало; тишина длилась так долго,  что  он  уже  начал
сомневаться, метился ли кто-нибудь в него. Но когда  он  снова  тронулся
вперед, третий камешек угодил ему в грудь.  Его  вдруг  осенило:  первый
день на острове, Меани, растянувшийся во весь рост под баньяном...
   - Итиа? - тихонько спросил он.
   Послышался смех. Парсел вглядывался в папоротники, но ничего  не  ви-
дел. Ни один листок не шелохнулся. Позади чащи  ибиска  тянулась  густая
полоса, вернее, рощица гигантских папоротников, а за ними вздымались де-
ревья верхнего плато. Шириной шагов в десять, не больше, была эта  поло-
са. Но рощица казалась такой непроходимой, что Парсел никогда не пытался
ее пересечь. Он обходил ее по Баньян-Лейн.
   - О девушка, кидающая камешки! - начал Парсел.
   Так говорил Меани, лежа под баньяном в тот день, когда  они  отправи-
лись осматривать остров. Послышался приглушенный воркующий смешок.
   - Выходи же, - сказал Парсел.
   - Не могу, - ответил голос Итии. - Я не смею показываться. - И  доба-
вила: - Ты сам иди сюда.
   Парсел раздумывал. Одна лишь Итиа могла отвести его в убежище таитян.
Маклеод был прав. Парсел медленно обошел заросли ибиска.
   - Где ты? - спросил он, глядя на широкие листья папоротника.
   - Здесь.
   Но она все еще не показывалась. Парсел раздвинул толстые гибкие стеб-
ли и, согнувшись, вошел в чащу. Там стояла густая тень. Воздух был сырой
и свежий.
   - Где же ты? - спросил он нетерпеливо.
   Спутанные стебли мешали ему выпрямиться. Он стал на одно колено.  Все
кругом было напоено влагой, все молчало, погруженное в зеленый полумрак.
Земля заросла мхом.
   Глаза его еще не успели ничего разглядеть. Итиа сразу  упала  ему  на
грудь, свежая, благоухающая. Ее влажные губы обшаривали его лицо  с  не-
ловкой резвостью ласкового щенка. Он взял ее за руки и отстранил от  се-
бя. Но это не помогло. Как только она отодвинулась от  него,  ее  аромат
ударил ему в лицо. Цветы ибиска в волосах, тиаре, ожерелье из шишек пан-
дануса... Под широкими листьями папоротника, в сыром спертом воздухе  ее
аромат приобретал какую-то неслыханную силу.  "Если  кожа  хороша..."  -
сказала Омаата. Под крепко сжатыми пальцами Парсела плечи Итии  казались
нежными, податливыми, как плечи ребенка. Едва различая ее лицо, он  вды-
хал ее аромат и держал в руках как спелый плод.
   - Мне надо с тобой поговорить, Итиа.
   И тут же овладел собой. Не без труда он оторвал руки от ее плеч.
   - Поговорить!.. - протянула Итиа.
   Глаза Парсела освоились с темнотой, и понемногу  он  различил  силуэт
девушки. Она опустилась на колени и присела на пятки; в этой позе  четко
выступали ее округлые, сильные бедра, а полосы из белой коры, заменявшие
юбку, свешивались с двух сторон до самой земля. Она повела плечами, нак-
лонившись вперед, и ее маленькие груди  сблизились;  она  опустила  руки
вдоль стройного тела, и, следуя линии бедер, они грациозно и плавно  из-
гибались. Итиа надула губки, но глаза ее смеялись, противореча выражению
лица.
   - Поговорить! - повторила она презрительным тоном, волнообразно  вра-
щая бедрами, хотя тонкий стан ее был неподвижен.
   - Итиа, послушай. Началась война!
   - Эауэ! - сказала Итиа, и ее круглое личико омрачилось, - Эауэ! Приш-
ла война, и много женщин станут вдовами.
   - Да, это верно. Но я хочу остановить войну.
   - Остановить войну, - с сомнением повторила Итиа.
   - Да, так я хочу. Ты отведешь меня к таитянам?
   - Когда?
   - Сейчас.
   - Сейчас?! - спросила Итиа с возмущенным видом.
   - А почему не сейчас?
   - Маамаа. Сейчас не время ходить по солнцу. Сейчас время  отдыхать  и
играть...
   Наступило молчание, Итиа снова принялась  покачивать  бедрами,  потом
сказала тихим нежным голосом, поблескивая в темноте карими глазами:
   - Поиграй со мной, Адамо!
   Он посмотрел на нее. Это слово играть - настоящая находка!  Одно  это
слово раскрывает сущность целого народа, целой цивилизации! Как оно  не-
винно звучит! Сначала они поиграют с Итией в прятки под гигантскими  па-
поротниками, а когда он ее поймает, начнут играть. Адамо и Итиа, нагие и
невинные, на зеленом мху, как два младенца на ковре...  Играть!  Играть!
Вся их жизнь - только игра. Утром, по прохладе, они играют в рыбную лов-
лю. После полудня взбираются на кокосовые пальмы и играют в сбор орехов.
Вечером, когда снова становится свежо, они  играют  в  охоту  за  дикими
свиньями. Но в середине дня, под раскаленным чревом солнца, они прячутся
в тени и играют... Глагол не нуждается в дополнении.  Это  просто  игра.
Игра как таковая. Самая невинная из всех игр.
   - Нет, - ответил Парсел.
   - Почему?
   - Я уже говорил: это табу.
   Эти слова он пробормотал чуть ли не сконфуженным  тоном.  Утверждать,
что игра-табу, как глупо это звучит по-таитянски!
   Итиа рассмеялась.
   - Чье табу?
   - Эатуа.
   - Человек! - возмущенно воскликнула Итиа. - Ты говоришь то,  чего  не
может быть. Только вождь или колдун может наложить табу. А не Эатуа! Эа-
туа - это Эатуа и больше ничего. Вот она самая настоящая ересь: выходит,
что богу нет дела до людей.
   - На Большом острове дождей, - пояснил Парсел, - Эатуа  распоряжается
всеми табу...
   Если поразмыслить хорошенько, то и это тоже ересь. Но как  втолковать
ей, что бог вездесущ?
   - Ну что ж, - ответила Итиа, - здесь мы не на Большом  острове.  Твое
табу здесь ничего не стоит. Зачем переносить табу с  одного  острова  на
другой?
   Но они уже обсуждали этот вопрос. И в спорах Парселу никогда не  уда-
валось одержать над ней верх.
   - Я сказал нет, - проговорил он решительно.
   Итиа выпрямилась, и глаза ее засверкали.
   - Человек! - вскричала она гневно. - За что ты оскорбляешь меня? Раз-
ве я такая злючка, как Ороа? Разве я скучна, как Ваа? Разве я  безобраз-
на, как Тайата? Посмотри на мои груди, - и она с нежностью приподняла их
маленькими пухлыми руками. - Посмотри на мой живот? Посмотри на мои бед-
ра! - продолжала она, плавно покачивая бедрами и поднимая руки. -  Смот-
ри, человек, как они широки!
   И выпрямив стан, подняв к плечам открытые  ладони,  она  смотрела  на
свои покачивающиеся бедра  с  восхищенной  улыбкой  словно  ее  опьяняла
собственная красота.
   - Смотри, человек! - говорила она глухим,  чуть  хриплым  голосом.  -
Смотри! У меня достаточно широкие бедра, чтобы  принять  тебя  и  носить
твоего ребенка.
   - Я тебе уже ответил, - сказал Парсел. - А теперь прошу тебя:  отведи
меня к Тетаити.
   Она замерла. Круглое личико замкнулось, глаза метнули молнии.
   - Человек, - сказала она резким от гнева голосом, - либо  ты  играешь
со мной, и я отвожу тебя в лагерь таитян, либо ты не играешь со мной,  и
я ухожу.
   Парсел, опешив, посмотрел на нее. День шантажей! Сначала Джонсон, те-
перь Итиа!
   - Я рассердился, Итиа, - сказал Парсел сурово. - Я очень рассердился.
   И не подумав о том, что сейчас не время доставлять  ей  удовольствие,
он повторил по-английски:
   - I am very angry! * *[ Я очень сердит (англ.).]
   - Whu? - тотчас спросила она, старательно шевеля губками. Она  произ-
носила "уайе", прибавляя в конце букву "е", но  выговаривала  слово  так
четко и выразительно, что, казалось, от вылетает у нее изо рта круглое и
удивленное. - Почему? - повторила она  по-таитянски,  с  невинным  видом
протягивая вперед ладони, как бы стараясь его убедить. - Ты добрый  -  я
тоже добрая. Ты плохой - я тоже плохая.
   Она наклонилась, обвив руками колени, свернувшись клубочком,  напоми-
ная свежий плод на блюде из листьев: круглый, мясистый, благоухающий. "А
я, - подумал Парсел, - в ее глазах плохой мальчик, потому  что  не  хочу
играть".
   - Итиа, - сказал он твердо. - Ты отведешь меня к своим - и все. Я  не
принимаю никаких условий.
   - Ты добрый - я добрая...
   - До свиданья, Итиа...
   - Ты добрый - я...
   - До свиданья, Итиа...
   - Я вернусь завтра, - сказала Итиа спокойным голосом, и в ее  хитрых,
смеющихся глазах, смотревших ему прямо в лицо,  светилась  непоколебимая
уверенность, что в конце концов он ей уступит.
   - До свиданья! - гневно бросил Парсел.
   Продираясь в сердцах сквозь папоротники, он был так неосторожен,  что
стукнулся лбом и защемил себе правую руку между стеблями.
   Возвращаясь в хижину, он почувствовал тяжесть солнца на затылке и  на
плечах. Это был даже не ожог. Скорее увесистый удар дубиной. Он  ускорил
шаг, с облегчением вошел в тень навеса и бросился на кровать. Тут только
он вспомнил, что Ивоа отправилась к Омаате. Что у них за  страсть  вечно
бегать друг к другу! Он чувствовал себя одиноким, покинутым.  В  глубине
души он был не так уж уверен, что таитяне не считают всех перитани свои-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 45 46 47 48 49 50 51  52 53 54 55 56 57 58 ... 86
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама