Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Мерль Весь текст 1000.72 Kb

Остров

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 38 39 40 41 42 43 44  45 46 47 48 49 50 51 ... 86
страха, а тем более для мысли.
   Повернувшись спиной к Парселу, он собрался было уходить, потом  вдруг
спохватился и сказал потише:
   - Джонсон мне говорил, что вы в прошлом месяце вылечили его от  лихо-
радки.
   - Да, - удивленно вскинул на него глаза Парсел. - Но ведь я  не  док-
тор.
   - А что вы об этом скажете ?
   Маклеод протянул правую руку. Она распухла, а в центре опухоли видне-
лось алое пятно.
   - Что это? - тревожно спросил он. - Не феефее ? *
 
                         * [Элефантиазис - слоновая болезнь.] 
 
   Парсел издали разглядывал руку, потом, подняв глаза, в упор посмотрел
на Маклеода. И был поражен его неестественной бледностью. Маклеод  готов
рисковать жизнью за лишний акр земли, а тут испугался  обыкновенной  бо-
лячки.
   - Это фурункул, - сказал Парсел. - Феефее редко поражает руки. Не за-
метили вы опухоли на половых органах?
   - Нет.
   - Обычно болезнь начинается именно там. А иногда на ногах.
   - Значит, - Маклеод облизнул пересохшие губы, - это обыкновенный  фу-
рункул?
   - По-моему, да. Вскипятите воду и подержите руку в горячей воде.
   - Спасибо, - поблагодарил Маклеод. - Когда я увидел, что рука у  меня
пухнет, я здорово перетрусил. Вспомнил одного парня на Таити,  так  вот,
ему двумя руками приходилось при ходьбе  поддерживать  свои  погремушки.
Нет, эта болезнь не для доброго христианина, -  с  негодованием  заметил
он.
   Парсел ничего не ответил.
   - Спасибо, доктор, - Маклеод очаровательно улыбнулся и то ли в шутку,
то ли всерьез приложил два пальца к  виску,  круто  повернулся  и  пошел
прочь. Перепрыгивая с камня на камень, он ловко перебирал своими длинны-
ми, тонкими ногами. "Кузнечик, - подумал Парсел, глядя ему вслед. -  Ги-
гантский кузнечик, жестокий, жадный..."
   Парсел решил поудить еще минут  двадцать.  Потом,  сложив  наживку  и
удочки, направился к Джонсу и Бэкеру, рыбачившим на той  стороне  бухты.
Солнце стояло уже высоко. Самое время идти домой.
   - А у вас гости были? - заметил Бэкер.
   - Потом расскажу.
   Когда они достигли плато, Джонс вызвался отнести часть улова  на  ры-
нок. Парсел улыбнулся. Он знал, что Джонс обожает трезвонить в  колокол;
а потом ждет появления женщин и с удовольствием выслушивает  их  похвалы
своему улову.
   Бэкер с Парселом свернули на Ист-авеню. За все время они  не  обменя-
лись ни словом. Они теперь не доверяли роще и старались не говорить пол-
ным голосом, даже укрывшись за стенами своих домов.
   Хижина Парсела была пуста. Подобно всем таитянским жилищам,  она  ни-
когда не запиралась, и Парсел не без огорчения убедился, что в  его  от-
сутствие кто-то "взял взаймы" у него кресло. Его раздражала эта  страсть
таитян брать взаймы у соседа все, что приглянется. Возможно, кресло вер-
нут через неделю, а возможно, и через месяц. Что ж,  подождем.  По  таи-
тянскому этикету осведомляться о том, кто унес вашу вещь, - верный приз-
нак плохих манер, а уж требовать ее обратно - предел невежливости.
   Парсел предложил Бэкеру табуретку, а сам сел у входа, прислонившись к
стойке раздвижной стенки, и свесил ноги.
   Помолчав немного, он заговорил:
   - Маклеод хотел знать, что мы намереваемся делать. Он боится, как  бы
наши "три ружья" не попали в лагерь таитян. Он, очевидно, не знает,  что
у меня вообще нет ружья.
   - Ну и как? - спросил Бэкер.
   - Вы же сами знаете мое решение. Я не говорил ни за вас, ни за  Джон-
са.
   Опершись локтем о колено, Бэкер глядел прямо перед собой. Его смуглое
правильное лицо казалось усталым, изможденным, и  это  впечатление  лишь
усиливали темные круги под глазами и судорожное подергивание нижней  гу-
бы. А ведь работал он не больше других. Впрочем, Парсел и  не  знал  его
иным: нервный, напряженный, нетерпеливый...
   - Я с вами не согласен, - проговорил наконец Бэкер. - Если у вас заг-
ниет, скажем, нога, что тогда прикажете делать? Вам ее отпилят, чтобы вы
весь не загнили. Маклеод прогнил, не возражайте, пожалуйста, из-за  него
скоро загниет весь остров, а вы то, что вы сделали,  чтобы  этому  поме-
шать?
   Наступило молчание, потом Парсел сказал:
   - Я не мешаю вам присоединиться к лагерю таитян.
   Бэкер пожал плечами.
   - Я туда без вас не пойду, вы же сами знаете.
   Эти слова тронули Парсела. Он опустил глаза и сказал, стараясь не вы-
дать волнения:
   - Можете идти. Мы из-за этого не поссоримся.
   Бэкер покачал головой.
   - Еще бы! Да вообще я не представляю себе, из-за чего мы с вами можем
поссориться. Но я не понимаю таитянского языка и поэтому  буду  чувство-
вать себя с ними неловко... И дело даже не в этом, - добавил он  нереши-
тельно и затем, повернувшись к Парселу,  проговорил  не  без  смущения:-
Скорее уж потому, что мы будем врозь. А ведь еще на "Блоссоме" мы всегда
были вместе.
   Вдруг он вскинул голову, покраснел, и в голосе его прозвучал сдержан-
ный гнев:
   - Черт возьми, лейтенант! Зачем вы меня остановили  тогда  ночью,  во
время раздела женщин?
   Парсел молчал. Вечно одни и те же споры, вечно один и тот же упрек.
   - А Джонс? - спросил он.
   - Джонс будет со мной, - ответил Бэкер.
   В эту минуту по комнате пробежала струя свежего ветра и задняя  дверь
громко хлопнула. Парсел оглянулся. Вошла Итиа. Захлопнув за собой дверь,
она стояла у порога, в венке из цветов ибиска, в ожерелье из шишек  пан-
дануса, свисавшем между ее обнаженных грудей, и разочарованно глядела  в
спину Бэкера. Она знала, что Ивоа у Авапуи, и не рассчитывала застать  у
Парсела гостей.
   - Что тебе надо? - сухо спросил Парсел.
   И тотчас же, спохватившись, улыбнулся Итии. Она тоже улыбнулась в от-
вет. Уголки ее губ приподнялись, косо поставленные глаза весело  блесну-
ли, и все личико осветилось радостью.
   - Адамо, - произнесла она звонко и весело, - Меани ждет тебя у  Омаа-
ты.
   - Когда?
   - Сразу же после чрева солнца. [* Полдень - по-таитянски.]
   - Почему у Омааты? Почему не у меня?
   - Он не сказал.
   - Хорошо, я приду, - ответил Парсел.
   И повернулся к ней спиной. Но Итиа и не думала уходить. Она  по-преж-
нему стояла у  двери,  опершись  бедром  о  стойку,  перебирая  быстрыми
пальцами свое ожерелье.
   - А Уилли скоро уйдет? - осведомилась она.
   Парсел рассмеялся.
   - Нет, он не собирается уходить.
   - Почему? Разве он не ест?
   - Когда он уйдет, я тоже уйду с ним. Иди, иди, Итиа. - И так как  она
потупилась, как ребенок, который вот-вот заплачет, Парсел ласково  доба-
вил: - Go away ". [* Иди (англ.).]
   Это был знак самой утонченной любезности. Итиа ужасно гордилась, ког-
да Парсел обращался к ней по-перитански.
   - I go, - с важностью произнесла она. - И добавила: - Видишь,  Адамо,
я опять надела свое ожерелье. Теперь, когда я к тебе иду, я  всегда  его
надеваю.
   - Почему?
   - Как! Ты не знаешь? - громко захохотала она, но тут же прикрыла  рот
ладонью, чтобы приглушить смех. - Человек! Ты не знаешь!
   Итиа с хохотом выскочила из комнаты, громко хлопнув дверью.
   - А она к вам льнет, - проговорил Бэкер.
   И так как Парсел пропустил замечание мимо ушей, Бэкер добавил:
   - Авапуи меня ждет.
   - Я вас провожу.
   Они молча зашагали по Уэст-авеню, потом Парсел сказал:
   - Надо бы все-таки собраться и замостить дорогу. А то в сезон  дождей
нельзя будет шагу ступить.
   - По-моему, каждый должен замостить свой кусок улицы до соседнего до-
ма, - произнес Бэкер. - Вы, скажем, замостите до Джонса, Джонс до  меня.
Я до Джонсона. А Джонсон до Ханта.
   - Нет, - возразил Парсел. - При таком способе работы один участок по-
лучится плохой, а другой хороший. Нет, поверьте, гораздо лучше  работать
всем сообща по часу в день и привлечь к этому делу также и женщин.  Каж-
дый принесет с берега хотя бы камень. И в течение двух недель все  будет
готово.
   Вот уже целый месяц, проходя по Уэст-авеню, они обсуждали  этот  воп-
рос. Но так ничего и не решили. Беспечность  тропиков  уже  давала  себя
знать.
   Из хижины Джонсона донесся шум, Парсел  различил  надтреснутый  голос
старика и пронзительные вопли Таиаты.
   - Ну и ну! - вздохнул Бэкер. И добавил: - Хотелось бы мне знать,  как
она его честит.
   Парсел прислушался.
   - Сын шлюхи, каплун, крысиное семя...
   - Н-да, - протянул Бэкер.
   Авапуи и Ивоа сидели на пороге хижины Бэкера. Завидев своих танэ, обе
поднялись и пошли им навстречу.
   - Я иду к Омаате, - сообщил Парсел.
   - Берегись, человек! - засмеялась Ивоа. И добавила: - А я вернусь до-
мой.
   - Я тебя провожу, - тут же вызвалась Авапуи.
   С тех пор как Ивоа забеременела, она и шагу не могла ступить  по  по-
селку, чтобы кто-нибудь из женщин не поспешил ей на помощь, не подал  ей
руку. Ивоа была окружена всеобщим бережным уважением, как королева  пчел
в улье.
   Кивнув Ивоа, Парсел ускорил шаг. Он боялся, что перед ним вдруг  поя-
вится Итиа. Дверь хижины Джонса была широко распахнута, сам Джонс  голы-
шом сидел перед накрытым столом, а за его спиной стояла Амурея.  Заметив
Парсела, юноша помахал рукой и посмотрел на него с такой радостью, будто
они не виделись целых два дня. Амурея тоже  улыбнулась  ему.  Джонс  был
светлый блондин с рыжинкой, Амурея - самая настоящая чернушка. Но у обо-
их был одинаково наивный вид, одинаково доверчивая улыбка. Парсел  оста-
новился и поглядел на них. При виде этой юной  четы  становилось  как-то
спокойнее на душе.
   - Вы еще не обедали? - крикнул Джонс.
   - Я иду к Омаате.
   - Да она вас задушит, - расхохотался Джонс. - Послушайте-ка!  Я  хочу
дать вам хороший совет. Когда она набросится на вас со своими объятиями,
напрягите хорошенько мускулы на груди, плечах и спине и стойте так, пока
она вас не отпустит. Смотрите, сейчас я вам покажу.
   Он поднялся, грозно напружил мускулы и, побагровев от усилий,  застыл
в этой позе.
 - А  как насчет дыхания? - улыбнулся  Парсел. - Вы ведь  того 
и гляди задохнетесь. 
   - Да что вы! - возмутился Джонс, шумно выдохнув воз дух. - Зато самый
верный способ. Попробуйте и убедитесь.
   - Попробую, - пообещал Парсел.
   Первое, что он увидел, войдя к Омаате, было его  собственное  кресло.
Наподобие трона красовалось оно  посреди  комнаты,  и  Парселу  пришлось
употребить немало усилий, чтобы не взглянуть в его сторону и  тем  самым
не выказать свое дурное воспитание. К счастью, ему не пришлось долго ра-
зыгрывать комедию равнодушия. Мощные руки  Омааты  обхватили  Парсела  и
сразу его расплющили, чуть не засосали, чуть не поглотили эти изобильные
теплые, как парная ванна, телеса.
   - Отпусти! - еле переводя дух, взмолился Парсел.
   - Сыночек мой! - кричала Омаата.
   Она подняла его в воздух, как перышко, и излила на своего любимца це-
лый поток ласковых, воркующих слов. Но голова Парсела была плотно прижа-
та к ее груди, и он ничего не слышал, кроме глухих перекатов ее  голоса.
Спина и бока у него омертвели от страшного объятия, он  задыхался,  утк-
нувшись лицом в огромные бугры ее грудей.
   - Ты мне делаешь больно! - крикнул он.
   - Сыночек мой! - повторила она, растрогавшись.
   Но растрогавшись, почувствовала новый прилив нежности и  еще  сильнее
прижала к себе Парсела.
   - Омаата!
   - Сыночек мой! - снова проворковала, вернее, прорычала она.
   Наконец она отпустила его, но тут же снова схватила под мышки и  под-
няла до уровня своего лица.
   - Садись! - предложила она, держа Парсела в воздухе так что ноги  его
болтались над креслом, и наконец опустила на сиденье. -  Садись,  Адамо,
сыночек мой! Я нарочно ходила за твоим креслом, чтобы тебе  было  удобно
сидеть и ждать Меани.
   Так вот оно, оказывается, в чем дело! Какая  неслыханная  предупреди-
тельность! Тащить в этакую даль тяжелое, неудобное для переноски кресло!
Омаата непременно забудет вернуть его. Про держит у себя кресло еще  не-
дели две... И ради того, чтобы он по сидел у нее всего полчаса, она  ли-
шила его кресла на целых две недели..."Я рассуждаю, как истый  перитани,
- с раскаянием подумал Парсел. - Что за мелочность! В конце концов важен
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 38 39 40 41 42 43 44  45 46 47 48 49 50 51 ... 86
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама