Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Мерль Весь текст 1000.72 Kb

Остров

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 34 35 36 37 38 39 40  41 42 43 44 45 46 47 ... 86
   Он повернулся к Парселу и снова послал ему обезоруживающую улыбку.
   - Ну как, по-вашему, Парсел, справедливо это или нет?
   - Во всяком случае, на первый взгляд справедливо, - сдержанно заметил
Парсел.
   Слишком уж медоточив был сегодня Маклеод. Следовало держаться начеку.
   - Но хочу вас предупредить, уважаемые, -  продолжал  Маклеод,  обводя
взором присутствующих, - что особенно ликовать нам вроде бы и не к чему.
Участки не бог весть какие. Так что не вообразите себя помещиками с име-
ниями и всем прочим. Нет и нет! Надо пощадить фруктовые  деревья,  выру-
бать их нельзя, а то слой почвы на скале такой тонкий, что его при  пер-
вом же норд-осте снесет к чертовой бабушке прямо в  море.  Я  подсчитал,
сынки! Годной для обработки земли у нас только восемнадцать акров,  дру-
гими словами, по два акра на едока.
   Парсел подскочил.
   - По два акра?! - с недоумением повторил он. - Значит, вы делите зем-
лю на девять частей!
   - А то как же? - вскинул на него глаза Маклеод. - Разве нас здесь  не
девять?
   - А таитяне? - крикнул Парсел.
   - Их я тоже не забыл. Они будут помогать белым обрабатывать  землю  и
получат за свои труды натурой.
   - Вы с ума сошли, Маклеод! - крикнул Парсел, бледнея от гнева.  -  На
вас впору смирительную рубашку надеть! Вы  хотите  превратить  таитян  в
своих рабов! Никогда они не согласятся.
   - А мне плевать, согласятся или нет, - возразил Маклеод, - но учтите,
я вовсе не собираюсь отдавать хорошие земли парням, которые по своей ле-
ни и обрабатывать-то их не станут. Стоит только посмотреть, какие у них,
на Таити, участки! Стыд и срам! Пусть  ловят  рыбу,  это  -  пожалуйста!
Пусть влезают на кокосовые пальмы - пожалуйста! А где нужно землю  обра-
батывать, там черные дрейфят, вот что я хочу сказать.
   - Маклеод, - голос Парсела дрогнул. - Вы, очевидно, не  отдаете  себе
отчета в своих действиях. На Таити даже самый последний бедняк имеет са-
дик и несколько кокосовых пальм. На Таити не владеет  землей  лишь  тот,
кого лишают этого права: преступники, отбросы общества. Лишить наших та-
итян земли... Нет, вы просто не понимаете, что говорите! Это  же  значит
нанести им кровную обиду! Это все равно, что надавать им пощечин!
   Маклеод поглядел на представителей  "большинства"  с  заговорщическим
видом и повернул похожее на череп лицо к Парселу.
   - Всем известно, Парсел, ваше доброе сердечко, - ядовито произнес он,
- ваша слабость к черным. Но разрешите заметить, плевать мне на их пере-
живания. Черные для меня не в счет. И ничуть  они  меня  не  интересуют.
Единственно, где от них есть хоть какой-то толк, это на рыбной ловле. Но
и с этим, как вам известно, покончено. Тогда на что  они  годны?  Ни  на
что. Лишние рты, и только. Пусть погрузят на плот свои бренные телеса  и
пусть хоть потонут на полпути к Таити - мне от этого ни тепло, ни холод-
но.
   - Однако, когда они помогали нам на "Блоссоме",  все  почему-то  были
довольны, - заметил Джонс, расправляя плечи. - Не будь  таитян,  никогда
мы не добрались бы сюда.
   - Что верно, то верно, - поддержал его Джонсон.
   Все как по команде взглянули на Джонсона. Он открыто,  вслух  одобрил
критику со стороны "меньшинства".
   Но когда он поднялся с места, присутствующие  остолбенели.  С  минуту
Джонсон стоял неподвижно, в неловкой позе; он втянул и  без  того  узкую
грудную клетку, выпятил свое округлое брюшко, не  переставая  машинально
растирать ладонью алые прыщи на подбородке.
   - Прошу меня извинить, - проговорил он дрожащим тонким голосом, -  но
по всему видать, что спор затянется. А мне пора уходить. Надо  для  жены
дров наколоть.
   - Садись! - приказал Маклеод. - Твоя жена подождет.
   - Я обещал ей наколоть дров, - настаивал на своем Джонсон,  продолжая
тереть подбородок и отступая шажок за шажком от стола, - а раз  обещано,
значит обещано. Не такой я человек, чтобы нарушать обещания.  -  Бедняга
напрасно старался выпрямиться и принять независимый вид.
   Не спуская глаз с собравшихся, он медленно продолжал пятиться к  две-
ри.
   - Да садись, черт бы тебя побрал! - крикнул Маклеод. -  Садись,  тебе
говорят! Мы обсуждаем важный вопрос, значит, все должны присутствовать!
   - Отдаю тебе свой голос, - сказал Джонсон, продолжая отступать к две-
ри маленькими, еле заметными шажками, чуть ли не скользя по полу. -  Что
обещано, то обещано, - повторил он, неожиданно повысив голос и кладя ру-
ку на щеколду. - А раз старик Джонсон дал обещание, не такой он человек,
чтобы увиливать.
   - Как бы не так! - хихикнул Смэдж. - Просто боишься, что  твоя  шлюха
накладет тебе по шее.
   Джонсон побледнел, выпрямился и твердо произнес:
   - Я запрещаю, слышишь, запрещаю называть так мою супругу.
   - Ах, простите... - сказал Смэдж. - Иди садись или придется мне  тебя
усадить.
   И он поднялся. Но Бэкер, нагнувшись, ткнул Смэджа повыше колена  ука-
зательным пальцем.
   - Оставь Джонсона в покое, - сказал он, не повышая голоса, только ка-
рие глаза его блеснули. - Он отдал вам свой голос, чего вам еще надо?
   Воцарилось молчание, долгое и тягостное, уж очень нелепая разыгралась
сцена. Джонсон и поднявшийся с места Смэдж стояли неподвижно. Под  угро-
жающим взглядом Смэджа Джонсон застыл на пороге, как статуя, держа  руку
на щеколде. Но и сам Смэдж, бледный от бешенства, тоже  оцепенел,  пони-
мая, что Бэкер не зря уставился на него.
   - Садись, Смэдж, - вдруг добродушно произнес Маклеод, - а  ты,  Джон-
сон, иди колоть своей индианочке дрова, никто на тебя не посетует.
   Вмешательство Маклеода выручило его адъютанта Смэджа и свело  на  нет
заступничество Бэкера. Смэдж покорно опустился на табуретку, весь  скрю-
чившись, даже крысиная его мордочка как-то съежилась,  будто  стала  еще
меньше.
   - Спасибо, Маклеод, - проговорил Джонсон, с  благодарностью  взглянув
на шотландца красными, слезящимися глазками.
   Он вышел, еле волоча ноги, боязливо и смиренно сутулясь,  и  даже  не
оглянулся на Бэкера.
   - Мы говорили о таитянах, - сказал Джонс, хмуря брови и наморщив  ко-
роткий нос.
   Он гордился своим выступлением в защиту черных, и  ему  не  терпелось
напомнить об этом присутствующим.
   - Маклеод, - начал Парсел, - если таитяне отправились с нами и  живут
здесь на острове, то лишь потому, что они настроены к нам  дружелюбно  и
решили разделить с нами нашу участь. Нельзя, просто невозможно не  выде-
лить им их долю земли.
   - Они сдрейфили во время бури! - завопил Смэдж, разом осмелев. -  Ни-
когда я этого не забуду. Нам одним пришлось  лезть  на  реи!  Тоже  гады
трусливые. Их полдюжины, а цыпленок и тот храбрее всех шестерых.
   - Не тебе говорить о храбрости, - заметил Бэкер.
   - Если уж мы о храбрости заговорили, - подхватил Джонс, - ни  за  что
бы ты не стал купаться среди акул, а они купаются. Да я и  сам  не  стал
бы.
   Он многозначительно ощупал свои мускулы и торжествующе  оглядел  при-
сутствующих. Здорово он врезал этому Смэджу.
   - Джонс прав, - сказал Парсел. - Мы не боимся бури, а таитяне не  бо-
ятся акул. Храбрость, в сущности, - вопрос привычки. Впрочем, речь  идет
не о том, чтобы судить таитян, а о том, чтобы дать им землю. С  тех  пор
как вы решили лишить таитян земли, вы сразу обнаружили у них десятки по-
роков. Они и трусы, и лентяи... Просто смешно! Истина в том, что  вы  не
желаете признавать за ними те же права, что за собой.
   Маклеод медленно развел свои длинные руки и ухватился  за  противопо-
ложные края столешницы.
   - Плевал я на их права, - раздраженно бросил он. -  Слышите,  Парсел,
плевал я на их права. Рыба тоже имеет право жить, прежде чем ее поймают,
однако это не мешает мне ее ловить. Если считать таитян, то придется де-
лить землю на пятнадцать частей, значит, каждому достанется чуть  больше
акра. Я вам говорю - это немыслимо. Чтобы есть и пить досыта  мае,  моей
супруге и моим отпрыскам, ежели  таковые  у  меня  будут,  требуется  не
меньше двух акров. Надо и о будущем подумать. И я не собираюсь  разыгры-
вать доброго дядю с людьми, которые мне даже рыбы подарить не желают.
   - Вопрос вовсе не в вашей доброте. Вы их лишаете законной доли.
   - Ладно! - Маклеод воздел руки кверху и со всего размаху  опустил  их
на стол. - Ладно. Допустим. Я их лишаю. Ну и что же из этого?
   Горло у Парсела сжалось, но он овладел собой и, помолчав, проговорил:
   - Это война! Неужели вы не понимаете?
   - Ну и что же? - в бешенстве повторил Маклеод. - Меня они не  запуга-
ют. У нас есть ружья, а у них нет.
   Парсел взглянул ему прямо в глаза.
   - Страшно слушать вас, Маклеод.
   Маклеод хихикнул и проговорил дрожащим от злости голосом:
   - Очень сожалею, что оскорбил ваши благородные  чувства,  Парсел,  но
ежели вам нечего больше сказать, перейдем к голосованию.
   Парсел выпрямился и резко произнес:
   - Мы перейдем к голосованию, и я  сейчас  скажу,  чем  оно  кончится.
Смэдж будет голосовать вместе с вами, потому  что  он  того  же  мнения,
Джонсон отдал вам свой голос, потому что он боится Смэджа, Хант  потому,
что он ничего не понимает. И Уайт, хотя, вероятно, он несогласен,  будет
голосовать с вами, потому что он вам друг. Значит, у  вас  будет  четыре
голоса против трех. На нашем острове, Маклеод, нет никакой ассамблеи,  а
есть тирания: ваша тирания. И я не намерен ее терпеть.
   - К чему вы эту песню завели? - спросил Маклеод. - Дайте  договорить,
- сказал Парсел, поднимаясь, - вы готовитесь совершить  безумный  посту-
пок, и я не желаю быть заодно с вами. У меня слов не хватает, чтобы оха-
рактеризовать ваш поступок. Это... это... это... непристойно! И все  для
того, чтобы получить лишний акр! - вдруг воскликнул  он.  -  Я  не  буду
участвовать в голосовании, Маклеод, ни в этом, ни в последующих. С  этой
минуты я выхожу из ассамблеи.
   - Я тоже, - подхватил Бэкер. - Опротивели мне все эти штучки. И я бу-
ду очень рад, если не увижу больше ни тебя, ни твоего прихвостня.
   - И я тоже, - сказал Джонс.
   Он замолчал, подыскивая какой-нибудь убийственный аргумент, но ничего
не нашел и только насупил брови.
   - Я вас не держу, - протянул Маклеод. - Вы свободны, как ветер.  Если
мы уж заговорили о чувствах, то разрешите вам заметить, что  мое  сердце
никогда не билось от счастья при виде уважаемого Бэкера, и как-нибудь уж
я постараюсь утешиться и пережить нашу разлуку. А вам, Парсел, я  скажу,
- добавил он, и в голосе его неожиданно прозвучали теплые нотки,  -  вы,
видно, не понимаете, что говорите, акр есть акр. Может быть, для вас это
по-другому. Вы, видно, никогда ни в чем не нуждались. А я,  да  было  бы
вам известно, будь у моей матери лишний акр земли, ел бы  досыта,  да  и
моя старушка не надрывалась бы так над работой. Ладно, я это просто  так
сказал, к слову, я знаю, это никого не интересует. Хотите уйти -  уходи-
те. Возможно, когда вы уйдете, я  поплачу  на  плече  у  Смэджа,  но  уж
как-нибудь возьму себя в руки. Итак, значит, вы уходите. Мы вытащим жре-
бий и сообщим вам через Уайта, какие вам достались участки. Можете дове-
риться Маклеоду - все будет по закону. Черные - это черные,  а  белые  -
это белые. И я белому парню никогда не причиню ни на грош ущерба,  тира-
ния это или не тирания.
   Парсел, бледный, весь как-то внутренне сжавшись, направился к  двери.
Карта его бита. У него не оказалось козырей. Единственное, что можно бы-
ло сделать, - это выйти из ассамблеи. И хотя теперь  руки  у  него  были
развязаны, он сам понимал, сколь бесполезен его уход.
   - До свиданья, Парсел, - крикнул Маклеод, когда Парсел,  сопровождае-
мый Джонсом и Бэкером, был уже у порога.
   Парсел оглянулся, удивленный тоном, каким были произнесены эти слова.
Странное дело, но на мгновение ему почудилось, будто в  глазах  Маклеода
промелькнуло сожаление. "Ему будет скучно, - вдруг догадался Парсел. - С
какой  страстью   он   руководил   ассамблеей,   натравливая   на   меня
"большинство"! А теперь ни оппозиции, ни ассамблеи - это ясно. Я отнял у
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 34 35 36 37 38 39 40  41 42 43 44 45 46 47 ... 86
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама