Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Митчел Маргарет Весь текст 4183.05 Kb

Унесенные ветром. Скарлетт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 81 82 83 84 85 86 87  88 89 90 91 92 93 94 ... 357
отвалившейся кровлей, да Тишину - такую же страшную,  как  повсюду,  мо-
гильную тишину. И ни Эллин, ни Джералда, ни сестер, ни Мамушки, ни  нег-
ров - бог весть где они теперь!
   Что толкнуло ее на этот безумный шаг? И зачем, вопреки здравому смыс-
лу, потащила она с собой Мелани с младенцем? Для них было бы лучше  уме-
реть в Атланте, чем, промучившись весь день в тряской повозке, под паля-
щим солнцем, найти смерть среди безмолвных руин Тары.
   Но Эшли поручил Мелани ее заботам. "Позаботьтесь о ней", - сказал он.
О, этот неповторимо прекрасный и мучительный день,  когда  он  поцеловал
ее, прежде чем расстаться с ней навсегда! "Вы ведь позаботитесь  о  ней,
верно? Обещайте мне!" И она пообещала. Зачем связала она себя этим  обе-
щанием, вдвойне тягостным теперь, когда Эшли ушел из ее  жизни?  Даже  в
эти минуты, измученная до предела, она находила в себе  силы  ненавидеть
Мелани и жалобный, писклявый голосок ее ребенка, все реже и слабее нару-
шавший тишину. Но она связала себя словом, и теперь и Мелани и  младенец
неотторжимы от нее так же, как Уэйд и Присей, и она должна  бороться  за
них из последних сил, до последнего дыхания. Она могла бы оставить Мела-
ни в Атланте, сунуть ее в госпиталь и бросить там на произвол судьбы. Но
после этого как взглянула бы она Эшли в глаза на этой земле, да и на том
свете, как призналась бы ему, что оставила его жену и ребенка умирать на
руках у чужих людей?
   О, Эшли! Где был он этой ночью, когда она мучилась с его женой и  ре-
бенком на темных, лесных, населенных призраками дорогах? Жив ли он и ду-
мал ли о ней в эти минуты, изнывая за тюремной решеткой Рок-Айленда? Или
его уже давно нет в живых и тело его гниет в какой-нибудь канаве  вместе
с телами других погибших от оспы конфедератов?
   Нервы Скарлетт были натянуты как  струна,  и  она  едва  не  лишилась
чувств, когда в придорожных кустах внезапно раздался шорох. Присей прон-
зительно взвизгнула и бросилась ничком на дно  повозки,  придавив  собой
младенца. Мелани слабо пошевелилась, шаря вокруг себя, ища свое дитя,  а
Уэйд сжался в комочек и зажмурил глаза, утратив даже  голос  от  страха.
Потом кусты раздвинулись, затрещав под тяжелыми копытами, и всех их  ог-
лушило протяжное, жалобное мычание.
   - Да это же корова, - хриплым с перепугу  голосом  проговорила  Скар-
летт. - Не валяй дурака. Присей. Ты чуть не задавила ребенка и  напугала
мисс Мелани и Уэйда.
   - Это привидение! - визжала Присей, корчась от страха на дне повозки.
   Обернувшись на сиденье, Скарлетт  подняла  хворостину,  служившую  ей
кнутом, и огрела Присей  по  спине.  Она  сама  была  так  перепугана  и
чувствовала себя такой беспомощной, что испуг и беспомощность Присей вы-
вели ее из себя.
   - Сейчас же сядь на место, идиотка, - сказала она. - Пока я не  обло-
мала о тебя хворостину.
   Хлюпая носом. Присей подняла голову, выглянула из повозки и  увидела,
что это и в самом деле корова: пятнистое, бело-рыжее животное  стояло  и
смотрело на них большими, испуганными глазами. Широко разинув рот, коро-
ва замычала снова, словно от боли.
   - Может, она ранена? Коровы обычно так не мычат.
   - Походке, она давно не доена, вот и мычит, - сказала Присей,  понем-
ногу приходя в чувство. - Верно, это Макинтошева  корова.  Негры  небось
угнали ее в лес, и она не попалась янки на глаза.
   - Мы заберем ее с собой, - мгновенно решила Скарлетт. - И у нас будет
молоко для маленького.
   - Как это мы заберем корову, мисс Скарлетт? Мы не можем забрать коро-
ву. Какой с нее толк, раз она давно не доена? Вымя у нее раздулось - то-
го и гляди лопнет.
   - Ну, раз ты так все знаешь про коров, тогда снимай нижнюю юбку, пор-
ви ее и привяжи корову к задку повозки.
   - Мисс Скарлетт, так у меня ж почитай месяц как нет  нижней  юбки,  а
когда б и была, я б нипочем не стала вязать корову. Я совсем не  умею  с
коровами. Я их боюсь.
   Скарлетт бросила вожжи и задрала подол. Обшитая кружевами нижняя юбка
была единственным оставшимся у нее красивым и к тому же незваным предме-
том туалета. Скарлетт развязала тесемки на талии и спустила юбку, безжа-
лостно стягивая ее за шелковистые льняные оборки. Ретт привез ей льняное
полотно и кружева из Нассау, когда ему в  последний  раз  удалось  прор-
ваться на своем судне сквозь блокаду, и она целую неделю не покладая рук
шила эту юбку. Без малейшего колебания она взялась  за  подол,  дернула,
пытаясь его разорвать, потом перекусила зубами шов, материя поддалась, и
она оторвала длинную полосу. Она яростно продолжала орудовать и руками и
зубами, пока юбка не превратилась в груду длинных тряпок. Тогда она свя-
зала все тряпки концы с концами, хотя и натруженные вожаками пальцы были
стерты в кровь и руки у нее дрожали от усталости.
   - Ступай, привяжи корову за рога, - приказала она Присей.
   Но та заартачилась.
   - Я страх как боюсь коров, мисс Скарлетт. Я не умею с коровами. Ни  в
жисть не умела. Я ж не из тех негров, что при скотине. Я из тех, что  по
дому.
   - Ты из тех черномазых, дурее которых нет на свете,  и  будь  проклят
тот день, когда отец тебя купил, - устало проговорила Скарлетт, не нахо-
дя в себе сил даже хорошенько рассердиться. - И как  только  я  немножко
отдохну, ты у меня отведаешь кнута.
   "Ну вот, - подумала она, - я сказала "из черномазых" -  маме  бы  это
очень не понравилось".
   Присей, страшно вращая белками, поглядела на суровое лицо  своей  хо-
зяйки, потом - на жалобно мычавшую корову. Скарлетт показалась ей все же
менее опасной, чем корова, и она не тронулась с места, вцепившись руками
в край повозки.
   Скарлетт с трудом слезла с козел - от каждого движения ломило все те-
ло. Присей была здесь не единственным лицом, которое "страх как боялось"
коров. Скарлетт тоже всегда их боялась; даже в кротчайшем из этих созда-
ний ей чудилось что-то зловещее, но сейчас  не  время  было  поддаваться
глупым страхам, когда по-настоящему  грозные  опасности  надвигались  со
всех сторон. По счастью, корова оказалась на редкость спокойной. Страда-
ния заставляли ее искать помощи и сочувствия у людей, и она  не  сделала
попытки боднуть Скарлетт, когда та принялась обрывками  юбки  вязать  ей
рога. Другой конец этой самодельной веревки она  очень  неумело,  однако
довольно крепко прикрутила к задку повозки. Потом направилась обратно  к
козлам, но, внезапно почувствовав дурноту, пошатнулась и  ухватилась  за
край повозки.
   Мелани открыла глаза, увидела стоявшую возле нее Скарлетт и прошепта-
ла:
   - Дорогая... мы уже дома?
   Дома! Жаркие слезы навернулись у Скарлетт на глаза при  звуках  этого
слова. Дома! Мелани не понимает, что нет больше никакого дома,  что  они
совершенно одни в одичалом, обезумевшем мире.
   - Нет еще, - сказала она насколько могла спокойнее, несмотря на  сто-
явший в горле комок, - но скоро приедем. Сюда забрела корова, и теперь и
для тебя и для маленького будет молоко.
   - Несчастный малютка... - прошептала Мелани. Рука ее потянулась  было
к младенцу и тут же бессильно упала.
   Чтобы снова взобраться на козлы, потребовалось немало усилий, но  на-
конец Скарлетт справилась и с этой задачей и взяла вожжи. Лошадь стояла,
свесив голову, и не трогалась с места. Скарлетт безжалостно стегнула  ее
хворостиной. "Бог меня простит, - промелькнуло у нее в голове, - за  то,
что я бью это измученное животное. А не простит, что поделаешь". В конце
концов, до Тары осталось каких-нибудь четверть мили, а там лошадь  может
тут же лечь хоть прямо в оглоблях.
   Наконец лошадь медленно тронулась с места, повозка заскрипела, а  ко-
рова при каждом шаге издавала горестное мычание. Голос  несчастного  жи-
вотного так действовал Скарлетт на нервы, что она уже готова была  оста-
новить повозку и отвязать корову. Какой, в конце концов, толк от коровы,
если они не найдут ни одной живой души на плантации? Сама она  не  умела
доить, да если бы и  умела,  разве  корова  подпустит  сейчас  к  своему
больному, набухшему вымени! Нет, раз у нее есть корова, надо  ее  сохра-
нить. Быть может, это единственное, что принадлежит ей на всей земле.
   Глаза Скарлетт затуманились, когда они приблизились к невысокому  по-
логому холму, за которым лежала Тара. И тут сердце ее упало. Околевающе-
му животному никак, конечно... не одолеть подъема на холм. Когда-то этот
склон казался ей таким пологим, подъем таким легким - она галопом  взле-
тела на холм на своей быстроногой кобыле. Откуда взялась теперь эта кру-
тизна? Лошадь нипочем не потянет наверх груженую повозку.
   Она устало слезла с козел и взяла лошадь под уздцы.
   - Вылезай, Присей, - скомандовала она, - и бери Уэйда! Неси  его  или
заставь идти. А маленького положи возле мисс Мелани.
   Уэйд засопел носом, расхныкался, и Скарлетт с трудом разобрала:
   - Темно... Я боюсь... Темно...
   - Мисс Скарлетт, я не могу пешком, ноги стерты.  Пальцы  вон  как  из
башмаков вылезают... От меня с Уэйдом какая тяжесть...
   - Вылезай! Вылезай сейчас же, пока я тебя силком не вытащила! А тогда
берегись - оставлю тебя здесь одну, в темноте. Ну, живо!
   Присей взвыла, вглядываясь в лесную тьму по  обеим  сторонам  дороги,
словно боясь, что - выйди она из своего укрытия в повозке  -  и  деревья
надвинутся на нее и задушат. Но все же ей пришлось положить младенца ря-
дом с Мелани, спуститься на землю и, приподнявшись на цыпочки,  вытащить
из повозки Уэйда. Мальчик заплакал и прижался к своей няньке.
   - Уйми его, я не могу этого слышать, - сказала Скарлетт, взяла лошадь
под уздцы и потянула за собой. - Ну же, Уэйд, будь  маленьким  мужчиной,
перестань реветь, не то я сейчас тебя отшлепаю.
   "И зачем только господу  богу  понадобилось  создавать  детей!  -  со
злостью подумала она, когда на неровной дороге у нее подвернулась  нога.
- На что они - эти бессмысленные, нудные, вечно хнычущие, вечно  требую-
щие заботы существа, которые только и делают, что путаются под  ногами?"
Измученная до предела, она не испытывала жалости к испуганному  ребенку,
ковылявшему рядом с Присей, ухватив ее за руку, и не переставая  шмыгав-
шему носом, не испытывала ничего, кроме недоумения: как могло случиться,
что она его родила? И еще большее изумление порождала  в  ее  утомленном
мозгу мысль о том, что она когда-то была женой Чарлза Гамильтона.
   - Мисс Скарлетт, - зашептала Присей, хватая ее за руку. - Не надо хо-
дить в Тару. Их там нету... Они все ушли. А может, померли. И моя  мамка
небось, и все...
   Этот отголосок ее собственных мыслей окончательно взбесил Скарлетт, и
она оттолкнула цеплявшуюся за нее руку.
   - Давай сюда Уэйда. А сама оставайся. Сиди здесь.
   - Ой нет, нет!
   - Тогда замолчи.
   До чего же медленно тащится эта кляча! Рука Скарлетт стала мокрой  от
стекавшей изо рта лошади слюны. Внезапно ей вспомнился обрывок  песенки,
которую она распевала когда-то с Реттом: Еще день,  еще  два  свою  ношу
нести...
   Следующей строчки она не помнила. "Еще шаг, еще шаг, - жужжало у  нее
в мозгу, - по дорогам брести..."
   Но вот они поднялись на перевал и увидели внизу, вдали, дубы  усадьбы
Тара - высокие темные кущи, возносившиеся к потемневшему небу.  Скарлетт
напряженно всматривалась - не мелькнет ли где в просвете ветвей  огонек.
Но всюду было темно.
   "Там нет никого, - подсказало ей сердце, и свинцовая тяжесть  сдавила
грудь. - Никого!"
   Она направила лошадь в подъездную аллею, и ветви кедров,  сомкнувшись
над головой, погрузили все в полночный мрак. Вглядываясь во тьму, напря-
гая зрение, она увидела впереди... Увидела? Уж не обманывают ли ее  гла-
за? Меж деревьев неясно проглянули светлые стены дома. Ее дома! Ее  род-
ного дома! Дорогие ее сердцу белые стены, окна с развевающимися занавес-
ками, просторные веранды - неужели и вправду все это встанет сейчас там,
впереди, из темноты? Или милосердная ночь просто не  спешит  открыть  ее
глазам такую же страшную картину разорения, как та, какую она  видела  в
поместье Макинтошей?
   Казалось, аллее не будет конца, и лошадь, сколько ни тянула  Скарлетт
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 81 82 83 84 85 86 87  88 89 90 91 92 93 94 ... 357
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама