шительные грозовые раскаты, сопровождавшиеся вспышками молний, столь яр-
кими, что на долю секунды становилось светлее, чем в ясный солнечный
день. А потом словно прорвало: мощные потоки воды хлынули вниз. Но это
был не просто дождь: на землю с мерным стуком стали шлепаться тяжелые,
размером с грецкий орех градины. Люди падали на землю, закрывая голову
руками. Вскрики боли и страха слышались то здесь, то там в короткие про-
межутки между раскатами грома.
Ливень застал Скарлетт на крыльце дома. Она собиралась отправиться к
костру, где должна была звучать музыка и устраивались танцы. Скарлетт
ринулась обратно в дом, но было поздно: секунды оказалось достаточно,
чтобы она промокла до нитки.
Скарлетт стала искать Кэт. Она нашла ее наверху возле окна: зеленые
глаза Кэт были широко раскрыты, руками она зажимала уши. В углу, прижи-
мая к себе Билли, съежилась Гарриэт. Скарлетт присела рядом с Кэт, и они
вместе молча стали наблюдать за буйством стихии.
Через полчаса все кончилось. Небо было чистое, холодным светом сияли
миллионы звезд, горела почти полная луна. Дрова для костра промокли, и
их в эту ночь уже было не зажечь. Град побил всю пшеницу и травы. Гряз-
но-белые ледяные шарики еще долго покрывали землю. Страшный, смертный
крик одновременно вырвался из груди всех жителей Баллихары. Жуткий звук
не знал преград: он прорвался сквозь каменные стены и оконные стекла Биг
Хауса и добрался до комнаты Кэт. Скарлетт содрогнулась и привлекла к се-
бе дочку. Девочка, всхлипывая, уткнулась в плечо матери. Как она ни за-
тыкала уши, страшный звук проникал ей прямо в сердце;
- Мы потеряли почти весь урожай, - сказала Скарлетт. - Она стояла на
столе, словно на трибуне, посреди самой широкой улицы Баллихары, обраща-
ясь ко всем жителям городка. - Но кое-что мы еще сможем спасти: насушить
сена, из пшеничных стеблей получить солому. Да, мы остались без муки. Но
я сегодня же поеду в Трим, Наван и Дроэду делать запасы на зиму. Голода
в Баллихаре не будет. Это я вам обещаю. Слово О'Хара.
Все приветствовали ее слова громкими одобрительными возгласами. Но
вечером, сидя у камина, они продолжали говорить о колдунье и подмененном
эльфами ребенке, вызвавшем дух повешенного в башне хозяина, который в
ярости, что его потревожили, начал мстить.
ГЛАВА 81
А между тем жара не ослабевала, и вновь на небе не было ни облачка.
Первые полосы "Тайме" целиком посвящались мнениям и гипотезам по поводу
дальнейшего развития дел в небесной канцелярии. На второй и третьей
страницах появлялось все больше коротких сообщений с мест о нападениях
на поместья лэндлордов и ущербе, а также о насилии в отношении управляю-
щих некоторых из поместий.
Скарлетт просматривала газету ежедневно, затем отбрасывала ее в сто-
рону: "Слава Богу, мне не нужно опасаться обитателей Баллихары. Они зна-
ют, как я забочусь о них".
Однако жизнь становилась все труднее. Слишком часто, в каком-нибудь
городе, где, как она думала, полно муки и прочих продуктов, Скарлетт об-
наруживала, что разговоры о богатых запасах - сплошная фикция. Поначалу
она вдохновенно торговалась, сбивая цену, если находила что-то стоящее,
но с каждым разом раздобыть продовольствие становилось все труднее, и
Скарлетт бывала счастлива, когда находила хоть что-нибудь, и без колеба-
ний платила даже за самые завалящие товары.
"Здесь так же плохо, как в Джорджии после войны, - думала она. - Нет,
даже хуже. Ведь тогда мы сражались против янки, которые грабили и жгли
все, что попадалось им на пути, а в Ирландии, в отличие от Америки, злые
силы действуют скрыто. Сейчас мне приходится бороться за жизнь большего
количества людей, чем тогда в Таре. Неужели проклятие легло на эту зем-
лю?"
Скарлетт накупила свечей на несколько сотен фунтов, чтобы жители Бал-
лихары могли зажигать их, обращая свои молитвы к Господу в местной ча-
совне. Скарлетт все чаще стала замечать вдоль дороги или в полях камен-
ные горки, когда возвращалась домой верхом или в повозке, груженой това-
рами. Она не знала, какие именно из древних языческих божеств пытались
ублажать сложившие эти пирамиды люди, но если это поможет вызвать дождь,
то она готова лично собрать в пирамиду все камни в графстве Миг.
Скарлетт ощущала себя совершенно беспомощной, что было для нее пугаю-
ще-новым чувством. Раньше она считала, что хорошо разбирается в земледе-
лии, - ведь она выросла на плантации. Несколько успешных лет, проведен-
ных ею в Баллихаре, лишь укрепили ее в мысли, что, когда напряженно тру-
дишься и требуешь того же от окружающих, результаты не заставят себя
ждать. Но что она могла сделать сейчас, когда одной только готовности
работать было явно недостаточно?
Скарлетт по-прежнему не отказывалась от приглашений, которые ей регу-
лярно присылали. Но если раньше она отправлялась на балы и званые вечера
в поисках развлечений, то сейчас рассматривала каждую свою поездку к со-
седям как лишнюю возможность потолковать с другими лэндлордами о слож-
ностях нынешней жизни.
Скарлетт прибыла в Килбрайдское аббатство по приглашению Гиффордов с
опозданием на день.
- Мне стыдно, Флоренс. Я даже не прислала телеграммы, что задержива-
юсь, - говорила она леди Гиффорд. - Сказать по правде, я только и делаю,
что мечусь туда-сюда в поисках муки и съестного, и совершенно потеряла
счет дням.
Леди Гиффорд была столь обрадована появлением Скарлетт, что и не ду-
мала обижаться. Все гости предпочли поезжу именно к ней, потому что она
торжественно пообещала, что ее, дом удостоит посещением миссис О'Хара.
- Я долго ждал возможности поблагодарить вас, милая леди. - Почтенных
лет джентльмен в бриджах энергично затряс руку Скарлетт. Это был маркиз
Тревенский, с растрепанной седой бородой и подозрительно красным с сини-
ми прожилками кончиком носа.
- Спасибо, сэр, - сказала Скарлетт, а про себя подумала: "Интересно,
чем обязана я такому изъявлению чувств?"
Маркиз говорил оглушительно громко, так как к старости стал плохо
слышать. Обращаясь к Скарлетт, он делал невольными участниками разговора
всех без исключения гостей, хотели они того или нет. Его рокочущий голос
доносился даже до площадки для игры в крокет.
- Скарлетт нужно поздравить, - кричал он. - Она спасла Баллихару. Я
упрашивал Артура не выбрасывать деньги на ветер, покупая корабли у мо-
шенников, которые бессовестно его обманывали, уверяя, что суда сделаны
из добротного строевого леса. Но Артур не слушал меня, он словно задался
целью как можно скорее разориться. Он потерял восемь тысяч фунтов -
больше половины отцовского наследства! На эту сумму он бы мог скупить
все земли в графстве Мит. Дурак, он и есть дурак. Он не отличался сооб-
разительностью и в детстве, но, черт подери, я любил Артура, как брата,
хоть и несмышленого. Ни у кого не было более верного друга! Как я пла-
кал, о. Боже! Как же я рыдал, мадам, когда он повесился. Артур сам прек-
расно понимал, что балбес, каких мало, но кто же мог предположить, что у
него хватит дури свести счеты с жизнью?! Он любил Баллихару всем серд-
цем, в ней он и сошел в могилу. Это непростительно, что Констанция так
обошлась с поместьем. Она должна была сохранить его как память о бедняге
Артуре.
Маркиз долго рассыпался перед Скарлетт в благодарностях за то, что
она, по его словам, "сделала с поместьем то, на что у вдовы Артура не
хватило ни умения; ни порядочности".
- Разрешите мне еще раз пожать вам руку! - прокричал он.
Скарлетт была у недоумении: "Что за сказки рассказывает ей этот ста-
рик?" Она слышала, что молодой хозяин Баллихары повесился не сам, а его
затащил в башню кто-то из обитателей городка и там вздернул. Во всяком
случае так звучала история в интерпретации Колума. Маркиз, должно быть,
что-то путает. Людям в старости свойственно забывать даже самые очевид-
ные вещи... А может, все-таки Колум ошибается? Ведь он был тогда совсем
еще ребенком, просто слушал, что люди говорят. Его в то время в Баллиха-
ре и не было: семья-то жила в Адамстауне... Впрочем, и маркиза там тоже
не было, так что и он говорит с чужих слов. Не знаешь, кому и верить:
все так запутано...
- Здравствуй, Скарлетт, - услышала она над ухом.
Повернувшись, она увидела Джона Морланда. Скарлетт улыбнулась старому
маркизу, вежливо высвободила руку и взяла под локоть Морланда.
- Рада тебя видеть, Барт. Я искала тебя на каждом балу в этом сезоне,
то тщетно.
- Я никуда не выезжал в нынешнем году. Все лошадьми занимался. Вот
недавно еще две кобылы ожеребились - для меня это поважней, чем бал у
вице-короля. Ну, давай, расскажи мне, чем ты все это время занималась.
Прошла, казалось, целая вечность со дня их последней встречи, и Скар-
летт не знала, с чего начать.
- Это, я уверена, тебя заинтересует, - сказала она. - Одна из охот-
ничьих лошадей, которую ты мне помог приобрести, в последнее время де-
монстрирует удивительную резвость, обгоняя саму Луну. Комета ее кличка.
Словно она вдруг решила для себя: "Хватит дурака валять - пора пока-
зать, на что я способна". И показывает...
Скарлетт и Барт отошли в угол комнаты и стали делиться последними но-
востями. Скоро Скарлетт поняла, что ее собеседник ничего не знает о Рет-
те. Зато она получила исчерпывающую информацию о том, как надо принимать
роды у кобылы, если плод неправильно лежит в утробе. Впрочем, Барт ей
нравился, и она мирилась с его некоторым занудством.
Все говорили только о погоде. Никогда прежде в Ирландии не было засу-
хи.
Сейчас же солнечные дни следовали один за другим, и не было даже на-
мека, что погода может измениться. В стране не осталось района, который
бы не страдал от недостатка влаги. Что же будет в сентябре, когда придет
время вносить арендную плату?
Только сейчас Скарлетт осознала, что ее ждет осенью. Сердце ее заще-
мило. Сомневаться не приходится: фермеры будут не в состоянии платить. И
если она не заставит их любой ценой заплатить, на что же ей можно будет
рассчитывать в городе, где жители также будут сводить концы с концами?
Магазины, трактиры, даже доктор - все они зависят от фермерских денег.
Она, Скарлетт, будет разорена.
Скарлетт сложно было сохранить на лице выражение беззаботности и до-
вольства, но она старалась как могла. С каким нетерпением ждала она кон-
ца недели, когда можно будет вернуться домой!
Заключительным аккордом многодневного светского раута у Гиффордов
стал костюмированный бал 14 июня - в День взятия Бастилии. Гостей попро-
сили прийти в самых экстравагантных костюмах. Скарлетт оделась броско,
но со вкусом: красная юбка из Голвея с четырьмя нижними юбками - все
разного цвета, полосатые шерстяные чулки, в которых, правда, было жарко-
вато, и Скарлетт скоро стала ощущать некоторый дискомфорт. Но они произ-
вели такой фурор, что, право же, стоило немного потерпеть.
- Я не представляла, что крестьяне могут так чудесно одеваться: мне
они всегда казались такими неаккуратными, - долго восхищалась леди Гиф-
форд. - Я обязательно куплю себе такие же чулки и возьму их с собой в
Лондон. Все просто умрут от зависти и будут умолять сказать им имя порт-
ного.
- Что за глупая женщина, - подумала Скарлетт. - Слава Богу, сегодня
последняя ночь.
Чарльз Рэгленд приехал после ужина, когда начались танцы. Прибыл он
- с бала, завершившегося рано утром того же дня.
- Я бы примчался и раньше, если бы знал, что вы находитесь так близ-
ко, - сказал он Скарлетт.
- Близко? Вы же были в пятидесяти милях отсюда.
- Да хоть все сто - для меня это ровным счетом ничего не значит, ког-
да речь идет о вас.
Скарлетт разрешила Чарльзу поцеловать себя, когда они уединились под
сенью огромного дуба. Она уже стала забывать, когда ее целовали в пос-
ледний раз, а сильные мужские руки заключали в объятия. Скарлетт по-