"Хороший знак!" - подумала Скарлетт. Чтобы отметить этот день, она
обошла все дома в Баллихаре и пригласила каждого на постоялый двор Кен-
неди выпить портера, закусить пирожком с мясом. Предстоит самый удачный
год. Она была уверена в этом.
На следующий день она уезжала в Дублин, где собиралась провести шесть
недель.
ГЛАВА 78
В этот свой приезд в Дублин Скарлетт и Шарлотта остановилась в номе-
ре-люкс отеля "Шелбурн". Оказавшись в отеле, Скарлетт сразу сказала:
- Да, "Шелбурн" - именно то место, гце будет приятно пожить в течение
всего светского сезона.
За время своей прошлой поездки в Дублин ей так и не довелось побывать
внутри этого импозантного кирпичного здания.
- Нам еще представится такая возможность, - сказала тогда Шарлотта.
И вот теперь, стоя внутри гигантского холла с широко раскрытыми гла-
зами, Скарлетт начала понимать, почему Шарлотта Монтагю решила остано-
виться именно в "Шелбурне". Все здесь поражало великолепием и роскошью.
Скарлетт видела отлично вымуштрованную обслугу, благородного вида посто-
яльцев. Все без исключения говорили вполголоса, и в холле стоял легкий
гул голосов. Скарлетт величественно проследовала за носильщиком на вто-
рой этаж, жить на котором считалось наиболее престижным. И хотя Скарлетт
этого не сознавала, выглядела она точь-в-точь, как ее описывала швейцару
Шарлотта: "Вы сразу поймете, что это она. Она невероятно красива и ведет
себя, как королева".
Помимо люкса, Шарлотта зарезервировала для Скарлетт персональную гос-
тиную. Перед тем как спуститься к чаю, она показала комнату подруге. В
углу обшитой зеленой парчой гостиной стоял мольберт с готовым портретом
миссис О'Хара. Скарлетт с изумлением смотрела на работу художника. Неу-
жели это действительно она? У женщины на портрете не было и тени сомне-
ния в глазах; казалось, она не боится ничего, в то время как Скарлетт
нервничала, словно дикий зверь, оказавшийся вблизи человеческого жилья.
Ошеломленная увиденным, она начала спускаться вслед за Шарлоттой на пер-
вый этаж.
Спустившись, они оказались в роскошном зале со столиками, за которыми
было много людей. Шарлотта шепотом, чтобы не услышали окружающие, обра-
щала внимание подруги на некоторых из присутствующих, приговаривая: "И с
ним ты тоже обязательно встретишься. После того как я тебя всем предс-
тавлю, ты будешь каждый вечер приглашать кого-нибудь к себе в гостиную
на чашку чая или кофе. Многие почтут за честь знакомство с тобой и в
свою очередь начнут приводить своих знакомых".
"А кто эти люди?" - порывалась было спросить Скарлетт. Впрочем, вряд
ли ей стоит суетиться: Шарлотта знает, что делает. Единственное, о чем
Скарлетт необходимо было все время помнить, как бы не запутаться в шлей-
фе своего нового платья на глазах у всех, когда она будет возвращаться в
номер после очередной светской беседы. Шарлотта и миссис Симе обещали
научить ее с достоинством двигаться, для чего ежедневно вплоть до появ-
ления в свете Скарлетт придется тренироваться под их неусыпным оком.
На следующий день после приезда Скарлетт в отель было доставлено
письмо в тяжелом белом конверте. На конверте стояла личная печать гоф-
мейстера королевского двора. Когда письмо принесли, лицо Шарлотты оста-
лось невозмутимым. Она вскрыла его твердой рукой.
- Первая гостиная. Как и ожидалось. Послезавтра, - произнесла она
вслух.
Скарлетт вместе с группой девушек и женщин в белых платьях долго жда-
ла, когда же откроются массивные двустворчатые двери тронного зала. Ей
начинало казаться, что она пребывает в состоянии ожидания целую веч-
ность. И зачем она только согласилась? (Скарлетт искала и не находила
однозначного ответа на этот вопрос: слишком сложным он ей казался.) Мо-
жет быть, отчасти потому, что она, О'Хара, поставила себе цель во что бы
то ни стало завоевать Англию и англичан. И, наверное, потому, что у нее,
обычной американской девочки, просто-напросто закружилась голова от ко-
ролевской пышности и великолепия сердца Британской империи. А главное -
не в привычках Скарлетт было сдаваться и не доводить дело до победного
конца.
Опять стали выкрикивать чье-то имя. Скарлетт прислушалась: нет, не
ее.
Они там издеваются, что ли? Неужели ее вызовут последней? Шарлотта не
предупреждала, что такое не исключено, и до последней минуты почему-то
скрывала, что Скарлетт придется предстать перед членами королевской
семьи в одиночестве. "Я найду тебя в трапезной сразу после церемонии", -
бросила она мимоходом. Хорошо, нечего сказать! Бросить ее на съедение
волкам! Скарлетт украдкой скосила глаза на подол своего вечернего
платья. Вот будет номер, если она упадет, случайно наступив на длинный
сверх всякой меры край собственного платья! Получится прямо, как ког-
да-то по какому-то поводу сказала Шарлотта: "Ну вот, теперь будет что
вспомнить".
- Госпожа О'Хара из Баллихары!
- Господи, неужели меня? Скарлетт быстро повторила про себя, чему ее
научила Шарлотта:
"Значит, так: приближаюсь к двери, останавливаюсь. Ко мне подходит
один из слуг, берет шлейф моего платья с моей левой руки и аккуратно
распределяет его по всей длине за моей спиной. Церемониймейстер при дво-
ре Ее Величества открывает двери. Теперь нужно дождаться, чтобы он
объявил о моем появлении. Так и есть: "Госпожа О'Хара из Баллихары!"
Насколько это было возможно, Скарлетт осмотрелась. Она была в тронном
зале. "Интересно, что подумал бы сейчас мой любезный родитель, доведись
ему в этот момент увидеть свою Кэти-Скарлетт, - подумала она. - Не отв-
лекаться - я должна пройти по этой нескончаемой красной ковровой дорож-
ке, чтобы в дальнем конце зала подставить щечку для церемониального по-
целуя вице-королю Ирландии - кузену Королевы Англии". Скарлетт взглянула
на сказочно разодетого церемониймейстера и вдруг неожиданно для себя са-
мой заговорщицки ему подмигнула. После чего величественной походкой по-
дошла к вице-королю - обладателю великолепной рыжей бороды, чтобы полу-
чить положенный поцелуй в щечку.
"... Так, теперь не забудь повернуться лицом к супруге вице-короля.
Делай реверанс. Спину выпрями. Хорошо, можно подниматься. И назад, на-
зад, три шага назад. Смелей - шлейф поможет удержать равновесие. Стоп.
Вытяни левую руку и подожди несколько секунд - дай возможность слуге на-
бросить на нее шлейф. Все, теперь поворачивайся и неторопливо двигайся к
дверям".
Ноги Скарлетт с честью выдержали испытание, но стоило ей опуститься
на стул в трапезной, как колени ее зашлись в мелкой, противной дрожи.
Шарлотта и не пыталась скрыть своего удовлетворения. Она вошла в
спальню Скарлетт, держа в руках веером, словно карты, карточки из плот-
ной белой бумаги.
- Поздравляю, дорогая, ты имела ослепительный успех. Едва я успела
встать и одеться, как стали приходить приглашения. - Она потрясла карто-
чками. - Бал в Королевском дворце имеет особую важность. Бал святого
Патрика - это следовало ожидать. Гостиная номер два - там ты увидишь,
как можно подшучивать и насмехаться над людьми в светском обществе. И,
наконец, танцы для узкого круга приглашенных в тронном зале. Три четвер-
ти ирландских пэров ни разу не удостаивались чести быть приглашенными на
подобный вечер!
От удовольствия Скарлетт даже засмеялась. Страх, который она испыты-
вала во время церемонии представления, прошел. Она имела успех!
- По такому случаю я готова истратить все деньги вырученные от прода-
жи пшеницы последнего урожая, на платья. Я хочу сегодня же отправиться
по магазинам.
- Боюсь, у тебя просто не будет времени в ближайшие дни. Пятнадцать
знатных господ горят желанием встретиться с тобой, и среди них, кстати,
церемониймейстер. Четырнадцать не менее знатных дам с дочерьми также
прислали записки с просьбой о встрече. Тебе придется всех их по очереди
принимать в своей гостиной. Чай, кофе - обычный выбор. Я уже распоряди-
лась: горничные занимаются подготовкой комнаты для приемов. Кстати, по
моему заказу она будет убрана розовыми цветами. Поэтому по утрам тебе
лучше всего надевать коричневое в розовую клетку платье из тафты, а ве-
чером ты будешь особенно эффектно выглядеть в платье из зеленого бархата
с розовой отделкой. Эванс уже наготове - ждет, когда сможет сделать тебе
прическу.
Скарлетт пользовалась колоссальным успехом и была открытием сезона.
Мужчины толпами штурмовали отель, умоляя об аудиенции у богатой вдовы,
которая к тому же была еще и "mirabile dictu" - невероятно красива. Ком-
ната для приемов Скарлетт отныне была всегда полна девушками на выданье,
чьи матери не без основания считали, что там у их дочерей будут неплохие
шансы привлечь к себе внимание какого-нибудь состоятельного жениха. Пос-
ле первого дня Шарлотте уже не пришлось отдавать распоряжение вновь ук-
расить гостиную миссис О'Хара цветами. В этом не было нужды: поклонники
присылали их в таком количестве, что скоро все это благоухающее разноц-
ветье просто перестало помещаться в комнате. Ко многим букетам были
прикреплены кожаные футляры с инициалами лучших ювелиров города, но
Скарлетт, хоть и неохотно, тотчас же отсылала дорогие подарки владельцам
(а в футлярах чего только не было: роскошные броши, изящные браслеты,
кольца, сережки...).
- Любой девушке из округа Клейтон штата Джорджия, откуда я родом, хо-
рошо известно, что за благосклонно принимаемые знаки внимания рано или
поздно нужно платить, - говорила она Шарлотте. - Я не хочу чувствовать
себя обязанной кому-либо.
Любой ее шаг и поступок подробно описывался газетой "Айриш Таймс" в
колонке "Светская хроника". Владельцы лучших магазинов надевали лучшие
костюмы, считая за честь лично появиться в отеле, чтобы предложить гос-
поже О'Хара изделия, которые могли бы ей понравиться. Вот тут-то Скар-
летт себе не отказывала, покупая разные драгоценности, включая те, кото-
рые ей раньше безуспешно пытались преподнести сановные поклонники. Скар-
летт побывала на королевском балу, и вице-король дважды лично приглашал
ее на танец.
Все без исключения гости, хотя бы раз побывавшие на ее чайно-кофейных
церемониях, были без ума от ее портрета. Каждое утро и после полудня пе-
ред приходом первых визитеров Скарлетт приобрела привычку подолгу смот-
реть на свое изображение. Так она шаг за шагом познавала саму себя. Шар-
лотта Монтагю с интересом наблюдала за происходящими с ее протеже мета-
морфозами. Вертлявая кокетка исчезла, уступив место спокойной, та-
инственной женщине, которой достаточно было лишь обратить туманный взор
своих зеленых глаз все равно на кого: мужчину ли, женщину или ребенка, -
чтобы они, словно под гипнозом, готовы были следовать за ней куда угод-
но.
"Раньше я из кожи вон лезла, чтобы выглядеть обаятельной и привлека-
тельной, - думала Скарлетт, - а сегодня добиваюсь чего захочу без каких-
либо усилий". Она пыталась понять, чем вызваны такие разительные переме-
ны, и не находила ответа. Ей оставалось только благодарно принимать все,
что с ней происходило, как некий подарок судьбы.
- Сколько ты сказала, Шарлотта? Двести человек? И это ты называешь
"скромным танцевальным вечером"?!
- Конечно. На бал в Королевском дворце или бал святого Патрика обычно
приглашаются человек пятьсот-шестьсот. Не меньше. На других же балах не-
редко присутствуют более тысячи гостей. А на сегодняшнем вечере будут по
крайней мере пятьдесят человек, с которыми ты уже знакома.
- Проста свинство с их стороны - не прислать тебе приглашения!
- Ничего не поделаешь. Рано или поздно к этому привыкаешь. Я не оби-
жаюсь.
Шарлотта с нетерпением ждала вечера, предвкушая удовольствие, которое
она себе доставит, листая записную книжку, в которой она отмечала все
свои траты и приобретения. Успех Скарлетт в обществе и ее готовность