Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Митчел Маргарет Весь текст 4183.05 Kb

Унесенные ветром. Скарлетт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 324 325 326 327 328 329 330  331 332 333 334 335 336 337 ... 357
доброму характеру. Он был неестественно невинным  для  мужчины,  который
свои сорок с лишним лет провел в светских кругах  британского  общества.
Случалось, что какая-нибудь обеспеченная, как достопочтенная Луиза, жен-
щина влюблялась в него и задавалась  определенными  целями.  Однако  это
лишь приводило в замешательство Морланда, что в свою  очередь  забавляло
окружающих, и после этого эксцентричность баронета становилась еще более
известной. Его рассеянность была просто легендарной, он постоянно засте-
гивал не на те пуговицы свои жилетки, а его громкий  заразительный  смех
зачастую был неуместным. Что же касается коллекции картин Джорджа  Стаб-
са, то Морланд так часто делал в ней перестановки, что вскоре стены  его
дома стали похожими на решето.
   Скарлетт обратила внимание на то, что  прекрасный  портрет  известной
лошади по кличке Элкипс еле-еле  сохранял  равновесие,  лежа  на  стопке
книг, и угрожал упасть на головы окружающих. Но Скарлетт не придала это-
му значения, она хотела разузнать о Ретте. "Я лучше спрошу его, -  поду-
мала она, - все равно он забудет".
   - Ретт что-нибудь говорил обо мне? Морланд закрыл  глаза,  его  мысли
были сосредоточены на предках кобылы. Затем вопрос Скарлетт до него  до-
шел.
   - Да, конечно, он просил узнать, не продадите ли вы Луну. Он  подумы-
вает вновь возродить данморскую охоту и хотел бы,  чтобы  я  не  спускал
своих глаз с лошадей вроде Луны.
   - Я думаю, ему придется сюда приехать, чтобы  их  купить,  -  сказала
Скарлетт, моля, чтобы Барт сказал "да".
   Но его ответ привел ее в отчаяние.
   - Нет, ему придется довериться мне. Его жена в положении. Сами  пони-
маете, он не может ее оставить. Теперь, когда я решил показать вам самые
сливки, боюсь, что вряд ли смогу быть полезен Ретту. Я напишу  ему,  как
только найду время.
   Скарлетт была настолько озабочена новостью, услышанной от Барта,  что
тому пришлось потрясти ее за руку, чтобы добиться внимания. Барт спросил
ее, когда она собиралась начать поиски охотничьих лошадей. Скарлетт  от-
ветила, что в тот же день.
   Всю зиму каждую субботу ездила Скарлетт вместе с Джоном Морландом  по
графству Мит с одной охоты на другую, присматривая лошадей. Задача  ока-
залась не из легких, так как Скарлетт хотела лошадь, которая была бы так
же бесстрашна, как она сама. Скарлетт ездила верхом так, как будто демо-
ны гнались за ней. Благодаря верховой езде, она в конце концов перестала
представлять, что Ретт мог быть  отцом  какого-нибудь  другого  ребенка,
кроме Кэт.
   Когда Скарлетт была дома, она старалась уделить  Кэт  чуточку  больше
внимания и любви. И, как всегда, Кэт выражала свое презрение,  если  она
ее обнимала. Но истории про лошадей Кэт слушала столько времени, сколько
мать рассказывала ей.
   И когда наступил февраль, Скарлетт снова, с такой же, как и в прошлом
году, радостью выдернула из земли первый дерн. И  ей  уже  было  гораздо
легче вспоминать Ретта и прошлое. Его образ редко возникал в ее  вообра-
жении.
   Наступил новый год, предвещающий много хорошего. И  если  Шарлотта  и
миссис Фиц все же закончат то, что они делали с ее  домом,  то  Скарлетт
сможет устроить званый вечер. Она скучала по Кэтлин и всем остальным. Но
стараниями Пиджин она так неуютно там чувствовала себя, что почти не ви-
делась со своими кузенами. Это подождет, нужно много успеть сделать.
   В июле Скарлетт пришлось выдерживать долгие изнурительные часы,  пока
с нее снимала мерку портниха, которую привезла из. Дублина миссис Монта-
гю. Миссис Симе была беспощадна. Скарлетт  приходилось  поднимать  руки,
затем их вытягивать, опускать, ставить перед собой. Руки принимали такие
положения, которые трудно было придумать. Затем все повторялось, но  уже
сидя. Затем - в каждом положении кадрили, вальса, котильона.
   - Только для савана она еще не сняла с меня мерку, - тяжело  вздыхала
Скарлетт.
   Шарлотта Монтагю одарила ее своей редкой улыбкой.
   - Возможно, она и это сделала, только не сказала вам.  Дейзи  Симе  -
очень кропотливая женщина.
   - Я не могу поверить, чтобы ужасную женщину звали  Дейзи,  -  сказала
Скарлетт.
   - И не вздумайте ее так называть, пока она сама не  позволит.  Никому
ниже герцога не позволяется быть фамильярной с Дейзи. В своем деле она -
само совершенство, поэтому все боятся ее рассердить.
   - Но вы называете ее Дейзи.
   - Я тоже само совершенство в своем деле.
   Скарлетт рассмеялась. Ей нравилась Шарлотта Монтагю, она уважала  ее,
хотя как подруга Шарлотта была далека от идеала. Она надела крестьянское
платье и пошла ужинать (Шарлотта напомнила ей, что это был  обед,  а  не
ужин). Затем она отправилась к реке, где собирались разжечь большой кос-
тер по случаю праздника Лета. Когда Скарлетт  закружилась  в  танце  под
звуки скрипок и волынок, то решила, что ей очень повезло. Если  то,  что
пообещала Шарлотта, сбудется, то она сможет проводить свое время, враща-
ясь в свете, и одновременно оставаться в среде ирландцев.  Бедный  Барт,
вспомнила Скарлетт, на празднике в своем имении он - нежеланный гость.
   Когда на празднике урожая Скарлетт сидела во главе  стола,  то  вновь
вспомнила про то, как ей везло. В Баллихаре вновь выдался  хороший  уро-
жай, может быть, не такой, как в прошлые два года, но его было достаточ-
но, чтобы у каждого в кошельке позванивали монеты.  Каждый  в  Баллихаре
праздновал удачный год. Все, как заметила Скарлетт, кроме Колума. Вид  у
Колума был такой, как будто он не спал целую неделю.  Она  хотела  спро-
сить, что его беспокоило, но уже многие недели Колум был на нее  страшно
сердит. По словам миссис Фиц, он, похоже, прекратил посещать местный ка-
бак. Скарлетт не хотелось портить из-за него настроение. Праздник урожая
был праздник. Со дня на день также начнется охотничий сезон, а ее  новый
костюм просто неподражаемо великолепен. Миссис Симе оказалась  тем,  чем
считала ее Шарлотта.
   - Если ты готова, то мы можем пройтись посмотреть, - сказала Шарлотта
Монтагю.
   Скарлетт поставила на стол свою чашку. Она горела таким желанием, что
ей даже трудно было в этом признаться.
   - Очень мило с вашей стороны, Шарлотта, запереть все  комнаты,  кроме
моих, почти на целый год. - Голос Скарлетт звучал настолько  недовольно,
насколько это было возможно, но она подозревала, что Шарлотта была слиш-
ком умна, чтобы ничего не понимать.
   - Я только разыщу Кэт, она пойдет с нами.
   - Как будет угодно, Скарлетт, но весь ремонт дома происходил у нее на
глазах. Она удивительный ребенок,  только  кто-нибудь  оставит  открытой
дверь или окно, а она уже тут как тут. Маляры перепугались, когда увиде-
ли ее стоящей на самом верху лесов.
   - Не говорите мне этого, она - маленькая  обезьянка,  вскарабкивается
на все, что можно.
   Скарлетт позвала Кэт, затем попыталась найти ее - бесполезно. Иногда,
как это было сейчас, такое независимое поведение девочки вызывало у  нее
раздражение, хотя обычно она этим гордилась.
   - Думаю, если захочет, она нас догонит, - сказала Скарлетт, - пойдем-
те, мне не терпится увидеть.
   Теперь она была откровенна.
   Шарлотта шла впереди Скарлетт. Они поднялись  наверх  и  оказались  в
длинном коридоре, в который выходили спальни для гостей.  Затем  спусти-
лись обратно на первый этаж. Скарлетт никак не могла избавиться от  аме-
риканской привычки называть второй этаж первым. Шарлотта отвела Скарлетт
в конец дома, в другую сторону от комнат, в которых та обычно жила.
   - Вот ваша спальня, ваша ванная, ваш будуар, туалетная комната,  ком-
ната, где Кэт будет играть, ее спальня, детская.
   Шарлотта шла и распахивала двери, торжественно  показывая  результаты
проделанной работы. Изящная, бледно-зеленая с позолотой мебель в ее ком-
натах и рисунки с изображением букв алфавита и животных  в  комнате  Кэт
просто очаровали Скарлетт. А увидев маленькие детские стульчики и  такие
же крошечные столики, она не удержалась и захлопала в ладоши. Почему  ей
это в голову не приходило раньше? Даже чайный сервиз и стульчики у ками-
на были по-детски небольшими.
   - Ваши личные комнаты выполнены во французском стиле,  Людовик  Шест-
надцатый, если хотите знать.
   Единственной комнатой на цокольном этаже, которую знала Скарлетт, был
холл с мраморным полом. Дверь из него выходила прямо к подъездной аллее,
а широкая каменная лестница вела наверх. Шарлотта Монтагю быстро провела
здесь Скарлетт, затем открыла высокие двойные двери, которые  находились
с противоположной стороны, и ввела Скарлетт в столовую.
   - Глазам своим не верю, - воскликнула Скарлетт, -  боюсь,  что  я  не
знаю столько людей, чтобы заполнить все эти стулья.
   - Узнаете, - ответила Шарлотта.
   Пройдя через длинную комнату, они подошли к  другой  двери  таких  же
размеров, что и первая.
   - А это комната, где вы будете завтракать. Можно здесь также  и  обе-
дать, когда нет гостей, - Монтагю прошла и через эту комнату к следующей
двери.
   - Большой салон и комната для балов, - объявила она. - Признаюсь, это
очень мило.
   Одна стена комнаты заканчивалась широкими французскими дверьми, между
которыми висели большие, окаймленные позолотой зеркала. В центре  проти-
воположной стены располагался камин, над которым висело еще одно зеркало
в позолоченной раме. Все зеркала висели почти без наклона, поэтому в них
можно было увидеть не только отражение комнаты, но  и  потолка,  который
был расписан сценами из героических легенд  ирландской  истории.  Дворец
королей на вершине холма Тара напоминал древнеримский храм. Скарлетт бы-
ла восхищена.
   - Мебель на этом этаже - ирландская, а также все ткани, шерсть,  лен,
фарфор, серебро, стекло - в общем почти все, где О'Хара хозяйка. Пойдем-
те, мы еще не видели библиотеку.
   Скарлетт понравились кожаные кресла и  Честерфилд.  Она  согласилась,
что книги смотрелись очень неплохо.
   - Вы отлично потрудились, Шарлотта, - искренне признала она.
   - Да, но это было не так сложно, как я вначале думала. Люди,  которые
здесь жили, когда устраивали сады, пользовались планом, поэтому пришлось
лишь провести их чистку и подрезать некоторые деревья. С огорода со сле-
дующего года можно собирать очень хороший урожай...
   Скарлетт не имела ни малейшего представления, о чем говорила  Шарлот-
та, да это ее совсем и не интересовало. Она пожалела, что Джералд О'Хара
не мог уже увидеть расписанные потолки в зале для балов, а Эллин  О'Хара
- восхититься мебелью ее будуара.
   Шарлотта опять раскрыла перед ней двери.
   - Теперь мы снова в холле, - сказала она, - это особенно  удобно  для
больших балов. Архитекторы отлично знали свое дело. Пойдемте через вход-
ную дверь, Скарлетт.
   Она проводила Скарлетт до ступеней, которые вели к  посыпанной  новым
гравием подъездной аллее.
   - Ваш персонал, миссис О'Хара.
   - Мое горе, - слабым голосом ответила Скарлетт.
   Напротив Скарлетт стояли выстроившиеся в две шеренги, одетые  в  уни-
форму, слуги. Справа от себя Скарлетт увидела миссис Фиц, которая стояла
чуть впереди старшей стряпухи, далее шли четыре кухарки, четыре  горнич-
ные, четыре служанки с верхних этажей, три доярки, старшая прачка и  три
простые прачки.
   По левую сторону от нее стоял мужчина с  высокомерным  взглядом.  Это
мог быть только дворецкий. За ним восемь лакеев, два из  которых  нервно
переминались с ноги на ногу, далее старший конюх,  которого  она  знала,
шесть грумов и пять человек, которые скорее всего были садовниками, судя
по их перепачканным землей рукам.
   - Мне нужно присесть, - прошептала Скарлетт.
   - Сначала улыбнитесь и поприветствуйте их, - ответила Шарлотта. По ее
тону можно было судить, что возражений она не потерпит. Скарлетт повино-
валась.
   Уже потом, находясь в доме, который превратился в  настоящее  заведе-
ние,
   Скарлетт хихикала:
   - Да они одеты лучше, чем я. Лицо миссис Монтагю ровным счетом ничего
не выражало.
   - Шарлотта, вы сейчас лопнете от смеха.  Меня  не  проведешь.  Должно
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 324 325 326 327 328 329 330  331 332 333 334 335 336 337 ... 357
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама