Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Митчел Маргарет Весь текст 4183.05 Kb

Унесенные ветром. Скарлетт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 330 331 332 333 334 335 336  337 338 339 340 341 342 343 ... 357
тратить деньги превосходили самые смелые ожидания Шарлотты. Она чувство-
вала себя, словно индийский набоб, пожирающий глазами свои несметные бо-
гатства. Приглашение на кофе в гостиную предполагало,  что  приглашенный
приносит с собой "подарок". Таких "подарков" "набегало" за неделю  почти
на сто фунтов. А ведь впереди еще две недели светского сезона!  Шарлотта
с нетерпением ждала, когда Скарлетт отбудет на вечер для самыхсамых.
   Скарлетт секунду помедлила, прежде чем войти в тронный зал.
   - Знаешь, Джеффри, я, наверное, никогда не привыкну к этому месту,  -
печально вздохнула она, обращаясь к церемониймейстеру. - Я  как  Золушка
на первом балу.
   - Мне никогда бы не пришло в голову сравнивать вас с Золушкой,  Скар-
летт, - сказал он, с обожанием глядя на собеседницу.
   Момент, когда Скарлетт весело подмигнула ему, заставил трепетать  его
сердце, и отныне оно всецело принадлежало миссис О'Хара.
   Скарлетт рассеянно кивала, отвечая на поклоны и  улыбки  присутствую-
щих. Это все-таки какой-то сон. Она здесь,  в  этом  великолепии,  среди
благороднейших людей. Все так  быстро  случилось.  Понадобится  какое-то
время, чтобы осознать все происшедшее с ней.
   Гигантский зал, казалось, был из чистого золота. Впрочем, почти так и
было: высокий потолок подпирали позолоченные колонны, пилястры  отливали
золотом, высокие окна были драпированы темно-красным бархатом с  золотой
каймой. Золоченые кресла, обитые тем же темно-красным бархатом, были ак-
куратно расставлены вокруг столов, на каждом из которых возвышался позо-
лоченный канделябр. Позолота покрывала люстры с причудливой резьбой; по-
золочен был и массивный балдахин над золотым троном вице-короля.  Платья
большинства присутствующих были отделаны золотыми кружевами, будь то юб-
ки из парчи и шелка или панталоны до колен из  белого  атласа;  атласные
бальные туфли украшали золотые пряжки. Золотые пуговицы, золотые  эполе-
ты, золотые аксельбанты, золотые галуны сияли на парадной форме полковых
офицеров и членов вице-королевского двора.
   У некоторых мужчин на груди были яркие орденские ленты с орденами  из
драгоценных камней; на ноге вице-короля красовался орден Подвязки.  Муж-
чины на балу выглядели даже более эффектно, чем женщины.
   Впрочем, женщины выглядели не менее восхитительно: поражали воображе-
ние фантастической красоты украшения из драгоценных  камней,  сверкавшие
на шее, груди, запястьях, в ушах. Платья у всех были из дорогого матери-
ала: атласа, бархата, парчи, шелка, вышитых золотыми, серебряными и шел-
ковыми нитями.
   Войдя, Скарлетт даже зажмурилась, боясь  ослепнуть.  Через  несколько
мгновений она спохватилась: надо поприветствовать вице-короля  с  супру-
гой. Скарлетт с достоинством приблизилась к хозяевам бала и  почтительно
застыла в реверансе. Как только она выпрямилась, грянула музыка.
   - Разрешите?
   Скарлетт подняла глаза и улыбнулась. Перед ней стоял Чарльз Рэгленд в
расшитом золотом красном камзоле. Они познакомились на одном  из  первых
вечеров в Дублине, и с тех пор он каждый день навещал Скарлетт в  отеле.
Он не скрывал, что безумно влюблен. Краска смущения заливала его  краси-
вое лицо всякий раз, когда она с ним заговаривала. "Он был ужасно мил  и
привлекателен, этот Чарльз. А ведь он офицер-англичанин. Все-таки  Колум
был неправ, когда говорил, что английские солдаты ничем не  лучше  янки.
Во всяком случае, одеваются англичане во сто крат изысканней".  Скарлетт
разрешила Рэгленду взять себя под руку, и, когда объявили  кадриль,  они
отправились танцевать.
   - Вы потрясающе выглядите сегодня, Скарлетт.
   - Вы тоже, Чарльз. Я только что подумала, что  мужчины  в  этом  зале
одеты более прихотливо, чем женщины.
   - Все благодаря парадной офицерской форме. А то эти панталоны,  кото-
рые носят многие мужчины, - до чего несуразная одежда, не правда  ли?  А
возьмите атласные туфли - я бы чувствовал себя в них полным идиотом.
   - А, по-моему, вам, мужчинам, это идет.  Вы  всегда  были  любителями
поглазеть на женские ножки, зато теперь будете на нашем месте.
   - Скарлетт, вы меня шокируете. Я... - начал было говорить Рэгленд, но
тут сменилась фигура, и Чарльз перешел к новой партнерше.
   "Пожалуй, я слегка переборщила, - подумала Скарлетт.  -  С  ним  надо
быть поосторожнее: он невинен, как ребенок". Она  посмотрела  на  нового
партнера и чуть не лишилась дара речи.
   - Боже, - только и смогла она выговорить.
   Это был Ретт Батлер.
   - Я польщен - меня узнали, - сказал он со своей традиционной, немного
насмешливой улыбкой.
   Никто не умел улыбаться так, как Ретт.  Скарлетт  почувствовала,  как
она как будто наполняется светом и становится легкой-легкой, словно  пе-
рышко. Ей казалось, что она плывет по воздуху, не касаясь ногами полиро-
ванного пола, и не падает из-за переполняющего ее счастья.
   И прежде чем она вновь обрела способность говорить, в танце произошло
очередное перестроение, и Ретт покинул ее. Скарлетт автоматически  улыб-
нулась очередному партнеру. У того перехватило  дыхание:  столько  любви
было в ее глазах.
   Голова Скарлетт напряженно работала. "Что делает здесь Ретт?  Неужели
он приехал только для того, чтобы увидеть меня? Вдруг он так  соскучился
по мне, что не мог удержаться и, бросив все дела, примчался сюда?"
   Кадриль шла своим чередом, фигура сменяла фигуру, а  Скарлетт  терза-
лась от нетерпения; Наконец танец закончился, и возле нее вновь оказался
Чарльз Рэгленд. Скарлетт понадобилась вся ее выдержка,  чтобы  сотворить
на лице подобие улыбки, поблагодарить партнера и, торопливо извинившись,
отправиться на поиски Ретта.
   Ее глаза встретились с его глазами почти сразу. Ретт стоял от нее  на
расстоянии вытянутой руки. Гордость  не  позволила  Скарлетт  дать  волю
чувствам. "Он знал, что я буду его искать, - подумала она  неожиданно  с
раздражением. - Да что он из себя строит, полагая, что можно так  просто
врываться в мою жизнь и спокойно  дожидаться,  когда  я  брошусь  в  его
объятия? В Дублине полно мужчин, да и в этой зале  достаточно  тех,  кто
подчеркнуто оказывает мне знаки внимания, вьется вокруг  моей  гостиной,
каждый день шлет мне корзины цветов, письма и даже драгоценности. Почему
Его высокомерно-надменное Величество думает, что достаточно ему  пошеве-
лить мизинцем - и я сломя голову побегу за ним?"
   - Какой сюрприз, - произнесла она, приятно удивившись холодности сво-
его тона.
   Ретт предложил ей руку, и она, не задумываясь, взяла ее.
   - Вы позволите пригласить вас на танец, м... миссис О'Хара?
   У Скарлетт от страха перехватило дыхание: Ты что, Ретт,  вознамерился
меня погубить? Здесь все уверены, что я вдова!
   Ретт улыбнулся, нежно взял ее за талию, и она закружились в танце.
   - Твоя тайна останется между нами, Скарлетт.
   Она каждой клеточкой своего тела ощущала звук его голоса, его горячее
дыхание и чувствовала себя в его сильных руках слабой и  хрупкой  женщи-
ной.
   - Какого черта ты здесь оказался? - сумела она наконец спросить.  Она
должна знать. Она ощущала тепло его руки на своей талии. Эта  рука  под-
держивала ее и вела в танце при поворотах. Неосознанно Скарлетт  наслаж-
далась исходившей от него силой, но  так  же  машинально  сопротивлялась
полному контролю над собой, тут же, впрочем, вспоминая радость,  которую
ей когда-то доставляло кружиться с Реттом в вихре стремительного вальса.
   - Я не смог удержаться от любопытства, - начал он говорить, и на лице
его появилось прежнее насмешливое выражение, - Посмотреть на американку,
которая штурмом взяла Дублинский замок. "Уж ненароком,  не  Скарлетт  ли
это?" - спросил я себя и решил выяснить все до конца. Барт Морланд подт-
вердил мою догадку. Он никак не мог остановиться, рассказывая про  тебя,
и настоял, чтобы мы заехали в твой город. По словам Барта, ты его  пере-
делала своими собственными руками.
   Ретт изучающе посмотрел на нее.
   - А ты изменилась, - сказал он просто. - Очаровательная девушка прев-
ратилась в элегантную взрослую женщину. Я искренне рад за тебя.
   Неподдельная серьезность и теплота в голосе Ретта  тронули  Скарлетт,
заставив забыть чувство негодования, которое еще недавно переполняло ее.
   - Спасибо тебе, Ретт, - сказала она.
   - Тебе нравится Ирландия?
   - Да.
   - Мне очень приятно это слышать, - интонации в голосе Ретта не остав-
ляли сомнений в его искренности.
   И тут впервые за все годы их знакомства Скарлетт поняла, кажется, кто
такой Ретт Батлер. Теперь она знала, что он проделал  огромный  путь  из
Лондона только для того, чтобы увидеть ее, Скарлетт. "Все это  время  он
думал обо мне, беспокоился, где я и как идут мои дела. Он любит  меня  и
всегда будет любить, так же, как и я,  всегда  буду  нести  в  себе  это
чувство к нему".
   Это открытие наполнило ее радостью: она лелеяла свое счастье,  словно
хрупкий бокал шампанского, из которого маленькими, чтобы растянуть  удо-
вольствие, глотками потягиваешь искрящуюся влагу. Ретт был рядом, и  они
чувствовали себя близкими, как никогда прежде.
   Когда вальс кончился, к ним приблизился личный адъютант вице-короля:
   - Их превосходительство просит удостоить их чести пригласить  вас  на
следующий танец, госпожа О'Хара.
   Удивленно поднятые брови, наигранно-недоуменный взгляд на лице  Ретта
- Скарлетт все это так хорошо помнила. Она одними губами улыбнулась Рет-
ту.
   - Скажите их превосходительству, что я буду очень  рада,  -  ответила
она адъютанту. Прежде чем принять его руку, она шепнула Ретту:
   - У нас в округе Клейтон сказали бы, что я популярна до неприличия.
   Удаляясь, Скарлетт слышала, как от души смеялся Ретт.
   Когда Скарлетт  приблизилась  к  вице-королю,  она  украдкой  бросила
взгляд на Ретта: он все так же смеялся. "Это  уже  слишком,  -  подумала
она. - Как несправедливо: даже в этих дурацких атласных штанах и  туфлях
он отлично выглядит". Его зеленые глаза вновь весело  заблестели,  и  он
едва громко не рассмеялся, когда Скарлетт присела перед  вице-королем  в
реверансе.
   Когда ей удалось снова посмотреть на то место, где  стоял  Ретт,  его
уже не было. Впрочем, Скарлетт особенно и не удивилась: за время их зна-
комства Ретт так же неожиданно исчезал, как и появлялся, без  каких-либо
объяснений. И чего я так разволновалась, когда вдруг он возник здесь  на
балу? Пора бы уже и привыкнуть. Я чувствовала  себя,  как  Золушка:  вот
согласно сюжету и появился чудесный принц. Скарлетт по-прежнему  ощущала
прикосновение его сильных и нежных рук на своей талии. В противном  слу-
чае легко было поддаться иллюзии, что все существовало лишь в ее вообра-
жении: сверкающая золотом зала, музыка, прекрасный принц рядом с  ней  и
даже она сама.
   Вернувшись в "Шелбурн", Скарлетт зажгла свет и долго стояла перед вы-
соким зеркалом, разглядывая свое отражение и пытаясь  понять,  какой  ее
увидел на балу Ретт. Она выглядела прекрасной и уверенной в себе  дамой,
как никогда похожей на свой портрет и портрет бабушки Робийяр в молодос-
ти.
   У Скарлетт защемило сердце. Почему у нее не  получается  походить  на
другой портрет Робийяр? Тот, на котором та светится радостью, как женщи-
на, которая любит и любима. Скарлетт почувствовала, что в  словах  Ретта
на балу кроме участия были также грусть и ожидание расставания.
   Посреди ночи Скарлетт О'Хара проснулась. В роскошно обставленной ком-
нате, расположенной на лучшем этаже лучшего отеля  Дублина,  наполненной
благовониями, раздались приглушенные рыдания. Скарлетт  горько  плакала,
судорожно всхлипывая. "Если бы только..." - долго еще стучали в ее голо-
ве эти слова.


   ГЛАВА 79

   Наутро Скарлетт проснулась успокоенной и безмятежной, словно и не бы-
ло горьких ночных слез и отчаяния. Наливая кофе и чай собравшимся  в  ее
гостиной, она все так же одаривала их своей чудесной улыбкой. В одну  из
следующих бессонных ночей Скарлетт нашла силы сказать себе:  пусть  Ретт
уходит, если хочет. Если я люблю этого человека, я не должна  удерживать
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 330 331 332 333 334 335 336  337 338 339 340 341 342 343 ... 357
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама