конюха. Он обвинял Гарриэт во всех своих неудачах и все чаще стал искать
утешение в виски. Его родственники ненавидели ее, так как она была анг-
личанка и протестантка.
Дэнни арестовали, когда он, повздорив в трактире, избил английского
офицера. Его родители и братья мысленно попрощались с ним, когда узнали
приговор: сто ударов кнутом. Они уже справляли поминки, когда Гарриэт,
положив в корзинку буханку хлеба и взяв за руку Билли, отправилась пеш-
ком за двадцать миль в Трим, где дислоцировался полк пострадавшего офи-
цера. Она умоляла пощадить жизнь ее Дэнни. Офицер же пообещал ей выдать
его тело для погребения.
- Мы поедем с сыном в Англию, миссис О'Хара, если вы нам одолжите де-
нег на дорогу. Мои родители умерли, но есть родственники, которые могли
бы дать нам пристанище, хотя бы временное. Я вам вышлю долг, как только
найду работу.
- Не говорите глупости, миссис Келли. Вы знаете, что у меня есть ма-
ленькая дочка, которая ведет себя, словно дикий жеребенок. Кэт нуждается
в хорошей гувернантке. Кроме того, она здорово привязалась к Билли и
бродит за ним, как тень. Кэт нужен друг, такой, как Билли. Вы мне сдела-
ете огромное одолжение, если согласитесь остаться, миссис Келли.
Скарлетт не договорила, что кроме всего прочего она не была уверена в
том, что Гарриэт вообще доберется до Англии и сможет заработать себе и
Билли на пропитание. Она была готова много работать, но ей не хватало
прибивной силы, какой-то настырности и житейской сметки. Все, что Гарри-
эт знала о жизни, было почерпнуто из книг. Скарлетт же никогда не была
особенно высокого мнения о начитанных людях.
Несмотря на свое презрительное отношение к непрактичным людям, Скар-
летт была рада, что Гарриэт отныне живет в ее доме. С тех пор, как Скар-
летт с триумфом вернулась из Дублина, провинциальный быт угнетал ее, а
дом казался невыносимо пустым. Скарлетт не думала, что начнет скучать по
миссис Монтагю, но шли дни, и ей все чаще вспоминалась Шарлотта. Гарриэт
же прекрасно ее заменила. Во многих отношениях с ней было даже интерес-
ней, чем с Шарлоттой. Гарриэт умилялась буквально всем, что вытворяли
дети, и от нее Скарлетт нередко узнавала любопытные подробности о про-
делках Кэт, о которых малышка не считала нужным рассказывать матери.
Билли Келли был отличной компанией для Кэт, и тревога Скарлетт по по-
воду ее уединенного образа жизни постепенно стала улетучиваться.
Единственным неприятным следствием появления Гарриэт Келли в ее доме бы-
ла откровенная враждебность к ней со стороны миссис Фицпатрик.
- Нечего делать англичанам в Баллихаре, миссис О, - сделала она выго-
вор Скарлетт, когда та вернулась из Трима с Гарриэт и Билли. - Было пло-
хо, когда сюда часто приезжала эта Монтагю, но она хотя бы делала для
вас что-то полезное.
- В конце концов меня не должно волновать, нравится вам миссис Келли
или нет: это мой дом, а не ваш, - заявила Скарлетт, устав от бесконечных
нотаций своей экономки.
Раньше Шарлотта считала своим долгом поучать Скарлетт, и вот теперь
миссис Фиц. Гарриэт же никогда не критиковала хозяйку дома, напротив,
она была благодарна ей за крышу над головой, за подаренные платья. Скар-
летт иногда хотелось прикрикнуть на Гарриэт: да не будь ты такой кроткой
и тихой!
Вообще в последнее время Скарлетт часто ловила себя на мысли, что ей
хочется напуститься буквально на каждого в доме. Скарлетт переживала
вспышки своего плохого настроения, хотя для них не было никаких основа-
ний. Никто не помнил, чтобы стояла более благословенная погода, чем сей-
час, рулившая в конце года поистине сказочный урожай. Злаки были в два
раза выше, чем обычно, поля, засаженные картофелем, покрывала толстая и
сочная зеленая ботва. Каждый день щедрое солнце заливало окрестности, и
во время базарных дней в Триме гуляния продолжались и после того, как на
землю опускалась теплая, ласковая ночь. Скарлетт танцевала до упаду,
стирая до основания подошвы своих туфель, но музыка и смех не могли под-
нять ее неважное настроение. Когда Гарриэт печально вздыхала при виде
молодых парочек, под руку прогуливавшихся по берегу реки, Скарлетт разд-
раженно передергивала плечами и отворачивалась. Слава Богу, к ней каждый
день приходят приглашения на домашние балы. Похоже, роскошные вечера, на
которых ей довелось присутствовать в Дублине, и великолепие местных ма-
газинов так захватило воображение Скарлетт, что прежняя привлека-
тельность базарных дней в Триме в ее глазах заметно потускнела.
К концу мая уровень воды в Бойне упал настолько, что можно было ви-
деть камни на дне реки, которыми в незапамятные времена был выложен
брод. Фермеры все чаще озабоченно поглядывали на небо, по которому за-
падный ветер гнал редкие облака. Полям нужна была влага. Пару раз начи-
навшийся было дождь быстро прекращался и успевал лишь только немного ос-
вежить воздух и чуть увлажнить почву, в результате чего корни пшеницы и
луговой тимофеевки не развивались вглубь, а располагались близко от по-
верхности, что делало стебель слабым и ломким.
Кэт рассказала, что тропинка, ведущая к домику Грейн с севера, прев-
ратилась в широкую, без единой травинки дорогу. А у самой Грейн "масла
столько, что она не может его сама съесть". Говоря это, Кэт намазывала
свое масло на оладьи.
- Люди молятся, чтобы пошел дождь.
- Ты подружилась с Грейн, Кэт?
- Она понравилась Билли.
Скарлетт улыбнулась. Что бы Билли ни говорил, это безоговорочно при-
нимала Кэт. Хорошо, что у него была добрая душа, иначе привязанность к
нему Кэт могла бы иметь просто ужасные последствия. Билли был удиви-
тельно терпелив. От отца он перенял умение хорошо обращаться с лошадьми
и знал их гораздо лучше, чем Скарлетт. Он учил Кэт уверенно держаться в
седле. Когда она немного подрастет, то благодаря Билли без проблем смо-
жет управляться со взрослой лошадью. Кэт стала по нескольку раз в день
говорить, что на пони ездят маленькие девочки, а она уже большая. К
счастью, Билли вовремя вмешался, заметив, что она еще "не достаточно
большая". Скажи подобное Скарлетт, Кэт бы здорово обиделась.
В начале июня Скарлетт отправилась в гости в Роскоммон. Впервые ее не
мучила совесть, что на несколько дней она оставляет дочь как бы на про-
извол судьбы. "Она скорее всего даже не заметит моего отсутствия", - по-
думала Скарлетт. Ей было неприятно сознавать это.
В Роскоммоне все как один восхищались чудесной погодой. Собравшиеся
на лужайке перед домом развлекались игрой в теннис. Все было залито мяг-
ким солнечным светом. Темнеть начинало только после девяти часов.
Скарлетт была рада вновь оказаться в одной компании с людьми, к кото-
рым она испытывала искреннюю симпатию, с тех пор как познакомилась с ни-
ми в Дублине. Единственный человек, которого она не поприветствовала с
обычным энтузиазмом, был Чарльз Рэгленд.
- Это ваш полк, Чарльз, забил до смерти того несчастного человека на
площади. Я этого никогда не забуду и никогда вам не прощу. Вы можете но-
сить штатский костюм, как сейчас, но вы все равно английский солдат, а я
теперь знаю, что военные - настоящие чудовища.
К ее удивлению, Чарльз не стал оправдываться:
- Мне очень жаль, что вам довелось стать свидетельницей финала этой
истории. Наказание кнутом - позор для армии. Но мы видим вещи и постраш-
ней. Со всем этим нужно бороться.
Рэгленд отказался дать подробности, однако Скарлетт и без него слыша-
ла рассказы о растущей волне насилия против лэндлордов в разных районах
Ирландии. Банды преступников жгут поля, режут скот; недавно управляющий
большого поместья возле Голвея попал в засаду и был изрублен на куски. В
народе шепотом поговаривают о возрождении движения "Белых Ребят", орга-
низованных банд мародеров, которые терроризируют помещиков сильнее, чем
сто лет назад. Впрочем, умные головы скептически относятся к подобного
рода слухам. Отдельные волнения, спровоцированные известными деятелями,
вспыхивают то здесь, то там, но быстро затухают. Хотя мало кто мог ска-
зать, что у него не было тяжело на сердце, когда жители деревень молча
провожали его экипаж тяжелым, ненавидящим взглядом.
Скарлетт простила Чарльза. Но сказала ему, что он не должен питать
иллюзий: она ничего не забыла.
- Я готов взять вину на себя за каждый из ста ударов кнутом, если бы
это смогло заставить вас время от времени вспоминать меня, - с пылом
произнес он и покраснел, как ребенок.
- Черт возьми, я придумываю пламенные речи не хуже, чем лорд Байрон,
когда сижу в казарме и думаю о вас, но стоит мне вас увидеть, как я на-
чинаю нести полную ахинею! Вы, наверное, догадываетесь, что я безумно в
вас влюблен?
- Вы правы, Чарльз, я действительно начала это замечать. Я не уверена
насчет лорда Байрона, но вы мне определенно нравитесь.
- Вы... Неужели... Да вы просто ангел! Могу ли я надеяться, что...
- Боюсь, что нет, Чарльз. Да не отчаивайтесь вы так. Дело не в вас. Я
готова ответить так любому.
Пирожные перед комнатой Скарлетт каждую ночь оставались нетронутыми и
постепенно черствели.
- Какое счастье снова очутиться дома! Мне кажется, я просто ужасный
человек. Когда я куда-нибудь уезжаю, то чувствую невыносимую тоску по
дому. Даже если там, где я нахожусь, очень весело. Но, клянусь вам, до-
рогая Гарриэт, не успеет закончиться эта неделя, как я начну думать о
следующей поездке в гости. Расскажи мне обо всем, что случилось в мое
отсутствие. Кэт, должно быть. Билли уже до смерти надоела?
- Совсем нет. Дети придумали новую игру под названием "Утопить викин-
га". Я не знаю, откуда они взяли такое название. Кэт говорит, что вы
знаете, а она только помнит само слово - "викинг". Они забросили на баш-
ню веревочную лестницу. Билли натаскал наверх камней, и теперь они там
целыми днями просиживают, бросая камни в реку через бойницы.
Скарлетт засмеялась:
- Какова озорница! Упрашивала меня несколько месяцев, чтобы я с ней
забралась на башню. А теперь, гляжу, запрягла еще и Билли делать для нее
всю тяжелую работу. А ведь ей еще нет и четырех. Что же будет, когда ей
исполнится шесть лет! Наверное, в страхе будет держать весь дом. Вам,
Гарриэт, боюсь, палкой придется заставлять ее учить буквы.
- Надеюсь, нет. Кэт уже сейчас с любопытством разглядывает рисунки
животных в букваре.
Скарлетт довольно улыбнулась, почувствовав в словах гувернантки намек
на то, что ее дочь - гениальный ребенок. Ей очень хотелось верить, что
Кэт постигает все быстрее и лучше, чем любой другой ребенок за всю исто-
рию человечества.
- Скарлетт, вы не могли бы мне рассказать немного о своей поездке? -
с легкой завистью спросила Гарриэт.
Несмотря на то, что жизнь не раз устраивала ей тяжелые испытания, она
не потеряла присущей ей любознательности.
- Все было просто замечательно, - стала рассказывать Скарлетт. - Нас
было, наверное, человек двадцать пять, и, к счастью, на этот раз без
скучного генерала-отставника, любящего вспоминать, какую такую науку ему
сто лет назад преподал фельдмаршал Веллингтон. Мы провели увлекательный
турнир по крокету - кто-то принимал ставки, кто-то выигрывал, а кому-то
приходилось расставаться со своими денежками. Словом, все, как на скач-
ках. Я была в одной команде с...
- Миссис О'Хара, миссис О'Хара! - Кто-то, истошно крича, бежал по ко-
ридору. Скарлетт вскочила, как ужаленная. В комнату влетела растрепан-
ная, с безумным лицом служанка и, задыхаясь, с трудом подбирая слова,
начала говорить: - Там, на кухне... Кэт... раскаленная сковородка...
Устремившись в направлении кухни, она услышала громкий плач Кэт, ког-
да была еще возле колонн, на полпути к крылу дома, где находилась кухня.
Скарлетт побежала быстрей: она никогда раньше не слышала, чтобы ее дочь
плакала.
- Мамочка, помоги мне! Мамочка...