Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Brutal combat in Swordsman VR!
Swords, Blood in VR: EPIC BATTLES in Swordsman!
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Генрих Манн Весь текст 2859.58 Kb

(Молодые, Зрелые) годы короля Генриха IV

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 102 103 104 105 106 107 108  109 110 111 112 113 114 115 ... 245
так богато, как только могли или  считали  подобающим.  Роклор  оказался
всех изящней. У Агриппы были самые большие перья, Фронтенак соревновался
с Рони. У последнего на шляпе и воротнике  было  больше  драгоценностей,
чем на платьях дам. Но лицо его, молодое и гладкое, выражало ту же умную
сосредоточенность, что и обычно. Появилась сестра короля, сразу же пока-
зав себя прекраснейшей из дам. На высоком воротнике из кружев и  алмазов
покоилась ее изящная белокурая головка; лицо дамы, по-придворному чопор-
ное, все же обнаруживало внутреннюю  ребячливость,  которую  не  стирает
ничто. Она была еще на пороге, когда ее тканное золотом покрывало  заце-
пилось за что-то. Или, быть может, хромая нога  подвела  ее?  Весь  двор
выстроился шпалерами на пути принцессы. Тут она видит, как в  противопо-
ложную дверь входит король, ее брат. Короткий радостный вскрик, она  за-
была о себе, она без малейшего труда пробегает "несколько шагов.
   - Генрих!
   Они встретились в середине залы. Екатерина Бурбонская преклонила  ко-
лено перед братом - они вместе играли в начале жизни, они путешествовали
по стране в неуклюжих старых колымагах вместе с  матерью  своей  Жанной.
"Милая наша мать, хоть и была больна и беспокойна, но сколь сильна через
веру, которой учила нас! И оказалась в конце  концов  права,  хотя  сама
умерла от яда злой старухи королевы, да и на  нашу  долю  выпало  немало
страшного и тяжелого. И все же мы сейчас стоим посреди залы в сердце ко-
ролевства, мы теперь король с сестрой и собираемся принимать  венецианс-
ких послов".
   - Катрин! - сквозь слезы произнес брат, поднял сестру с колен и поце-
ловал. Двор восторженно приветствовал обоих.
   Король в белом шелку, с голубой перевязью и красным коротким  плащом,
повел принцессу, держа ее руку в поднятой руке, двор расступился, но по-
зади царственной четы сомкнулся вновь. Они остановились у самого высоко-
го окна; все столпились вокруг - и не всякий, кто пробрался вперед,  был
из лучших. Сестра сказала на ухо брату:
   - Не по душе мне твой канцлер Вильруа. Еще меньше мне  по  душе  твой
казначей д'О. А есть у тебя и того хуже. Генрих,  милый  брат,  если  бы
все, кто тебе служит, были нашей веры!
   - Я и сам бы хотел того же, - на ухо сказал он сестре,  но  при  этом
кивнул как раз тем двум придворным, которых она назвала.  Она  в  досаде
повернула назад; чем дальше от толпы, тем дружественней  лица.  У  стены
Катрин наткнулась на целую группу старых друзей: боевых соратников  бра-
та, кавалеров былого наваррского двора, - в ту пору  они  обычно  носили
колеты грубой кожи.
   - Вы расфрантились, господа! Барон Рони, когда я учила вас танцевать,
у вас еще не было алмазов. Господин де Ла Ну, вашу руку! - Она взяла же-
лезную руку гугенота - не живую его руку, а железную взяла она и сказала
лишь для него да для Агриппы д'Обинье и долговязого дю Барта: - Если  бы
господь попустил одной-единственной песчинке  на  нашем  пути  скатиться
иначе, чем она скатилась с холма, нас бы не было здесь. Ведомо вам это?
   Они кивнули. На сумрачном лице долговязого дю Барта  уже  можно  было
прочитать духовные стихи, которые складывались у него в уме, но тут сна-
ружи загремели трубы. Идут! Надо приосаниться и предстать перед  послами
могущественным двором. Чуть ли не все лица мигом изобразили сияющую тор-
жественность, смягченную любопытством; все выпрямились, и принцесса Бур-
бонская тоже. Она огляделась, ища дам, но их мало было при этом  кочевом
дворе и походном лагере. Быстро решившись, она взяла за  руку  и  вывела
вперед Шарлотту Арбалест, жену протестанта Морнея. Вдруг возникло  заме-
шательство.
   Послы там внизу, наверно, не сразу наладили порядок шествия. А труба-
чи чересчур поторопились. Дорога от берега шла в  гору;  может  статься,
венецианские вельможи были слишком дряхлы, чтобы взобраться по ней?  Ко-
роль, по-видимому, отпускал шутки, по крайней мере окружающие  смеялись.
Принцесса, сестра его, подвела свою спутницу к другому окну; она была  в
смятении: подле венценосного брата стоял кузен Суассон, которого она лю-
била. "Если бы я хоть не шла рука об руку с этой высоконравственной про-
тестанткой!" - думала Екатерина, словно сама она была иной веры. Да, она
забылась, как забывалась на протяжении всей своей  короткой  жизни,  при
неожиданной встрече с возлюбленным. Сердце ее колотилось, дыхание  стало
прерывистым, чтобы скрыть смущение, она приняла самый надменный вид,  но
почти не понимала, что говорит своей соседке.
   - Сердцебиение, - говорила она. - У вас его не бывало, мадам де  Мор-
ней? Например, еще в Наварре, когда у вас вышли неприятности с консисто-
рией из-за ваших прекрасных волос?
   Голова Шарлотты Арбалест была покрыта чепцом; он доходил почти до са-
мых глаз, изливавших блеск и не ведавших  робости.  Добродетельная  жена
протестанта Морнея спокойно подтвердила:
   - Меня обвинили в нескромности, потому что я носила поддельные  локо-
ны, и пастор не допустил меня к причастию и даже господину де Морнею от-
казал в нем. Хотя прошло столько лет, сердце у меня по сию пору не может
оправиться от тех волнений.
   - Вот как несправедлива бывает к нам наша церковь, -  поспешила  убе-
дить себя принцесса. - Ведь вы же во имя нашей религии обрекли  себя  на
изгнание и нищету после того, как спаслись от Варфоломеевской ночи.  Все
мы, ожидающие здесь послов, были прежде либо узниками, либо изгнанниками
во имя веры: вы сами с господином Морнеем, король - мой брат, и я также.
   - И вы также, - повторила Шарлотта; ее ясный  взгляд  лился  прямо  в
глаза Катрин, которая дрожала от смущения. Что бы  я  ни  говорила,  эта
женщина видит меня насквозь, поняла она.
   - Наперекор пасторам, вы еще долго носили рыжеватые локоны, - настаи-
вала бедняжка Екатерина. - И вы были правы, скажу я. Как же так?  Сперва
преследования, изгнание, а когда, наконец, вы воротились на родину, вашу
жертву не принимают. Из-за чего же - из-за локонов.
   - Нет, я была неправа, - созналась жена  протестанта.  -  Я  проявила
нескромность. - Тем самым она хоть и выдавала собственную слабость,  но,
в сущности, напоминала принцессе о ней самой и ее куда более тяжком пре-
грешении. На это она намекнула вполне ясно. - Нескромность моя  была  не
только оправданна: она была предумышленна и противостояла любым угрозам.
Однако же благодать снизошла на меня в молитве, я отринула то, что  было
греховно. С той поры я скромно ношу чепец.
   - И страдаю сердцебиением, - сказала Катрин. Гневным взглядом окинула
она лицо собеседницы, бледное, смиренное, вытянувшееся, каким оно  стало
теперь. "Прежде, когда она была миловидна, мы вместе посещали  балы",  -
подумала она. Гнев ее сразу остыл. Ею овладело сострадание, недалеко бы-
ло и до раскаяния. "А я все такая же, как раньше, и грех мой при мне.  Я
себя знаю, я не заблуждаюсь, но при этом неисправима;  прощения  мне  не
будет", - в раскаянии думала она. - Господи, помоги мне нынче же вечером
надеть чепец! - молилась она тихо и настойчиво, хоть и без  большой  на-
дежды быть услышанной.
   Граф Суассон очутился перед ними, он сказал:
   - Сударыни, его величество изволит требовать вас к себе.
   Обе покорно склонили головы, лица у них остались невозмутимы. Он  по-
вел обеих дам, держа их за кончики пальцев поднятыми руками. Руку кузины
он пытался потихоньку пожать. Она не ответила на пожатие и  шла,  отвер-
нувшись. Учтиво передал он ее венценосному брату.
   Между тополей блеснул металл, у всех сперва возникла мысль об  оружии
или военных доспехах.
   - Нет, - сказали женщины, - нам ли не знать, как сверкают драгоценные
камни. Или по меньшей мере золотое шитье.
   А на деле было и то, и другое, и еще много больше: все  диву  дались,
увидав серебряный корабль, тот плыл, казалось, по воздуху, опережая  са-
мое шествие, когда оно еще едва виднелось. Серебряный  корабль  был  так
велик, что люди могли бы поместиться на нем, - и,  правда,  чьи-то  руки
ставят парус, только руки детские. Команда на корабле состоит из мальчи-
ков, они изображают моряков и поют подобающие песни. Звон  струн  вторит
им бог весть откуда, да, впрочем, неизвестно: чем движется и сам волшеб-
ный корабль?
   В двадцати шагах от замка корабль остановился, вернее, опустился  на-
земь, и из-под роскошных тканей, свисавших с его носа, выскочили  карли-
ки: они-то и несли его. Горбатые карлики, все в красном, и как  бросятся
врассыпную, точно чертенята, на потеху двору. Между тем приблизились но-
силки. Как? Да это трон. Только что это сооружение почти везли по земле,
а теперь оно поднимается, - лишь совершеннейшие машины могут так бесшум-
но вознести его на воздух, - и превращается в трон. Воздух отливает  го-
лубизной и вольно овевает белокурую головку женщины на троне. Над  бело-
курой головкой высокий убор из локонов и крупных жемчугов. Трон - чистый
пурпур, женщина - великолепное создание в золотых одеждах, как на карти-
нах Паоло Веронезе. Кто это? На глазах у нее черная бархатная  маска,  -
кто это? Двор притих. Король обнажил голову, за ним все остальные.
   Подле высокого трона выступали, тяжело шагая, грозные фигуры, -  чер-
ные латы, мрачная пестрота одеяний,  непокрытые  головы,  рыжеватая  или
черная дикая поросль волос. Их узнали по чудовищным челюстям: то склаво-
ны, покоренные подданные Венеции. Им на смену явились рыбаки, истые сыны
морской столицы, без прикрас, в заплатанном платье, со стертыми веслами,
- такими их увезли из-под моста какого-нибудь канала. Эти пели  звонкими
голосами, бесхитростно и ясно, хотя язык не всем был знаком.  Получалось
торжественно и при этом весело. Двору представился храм, невидимый,  из-
далека искрящийся храм над морем.
   Певцы умолкли, оборвав на прекраснейшей ноте, ибо дама на троне  под-
няла руку. То была необыкновенная рука, полная, с  заостренными  и  чуть
загнутыми кверху пальцами, цвета розового лепестка, без  всяких  украше-
ний. Она подавала знак горделиво, но влекуще, точно любовнику, до  кото-
рого милостиво снисходит знатная дама. Посол, понял двор; и король Фран-
ции один вышел на площадку приветствовать его.
   Тут рыбаки отодвинулись от трона и преклонили колени. Отодвинулись  и
преклонили колени воинственные склавоны. Преклонили колени дети  на  се-
ребряном корабле и красные карлики у отдаленных кустов. Путь перед  тро-
ном расчистился, на него вступил худощавый человек в черной мантии и бе-
рете: ученый, решил двор. Почему ученый? Неужто  республика  посылает  в
качестве главы посольства ученого? Двое других, седобородые военачальни-
ки, идут позади него.
   Агриппа д'Обинье и дю Барта, два гуманиста, носившие  на  теле  много
шрамов от старых и новых битв, торопливо переговаривались, меде тем  как
посол медленно приближался к королю. Господин Мочениго, родственник дожа
и сам весьма преклонных лет. Он участвовал в знаменитом сражении при Ле-
панто, когда была одержана победа на море над турками. Теперь же обучает
латинскому языку в Падуе, отсюда знает его христианский мир.
   - Какая великая честь! - торжествовал поэт Агриппа. - Господин  Моче-
ниго воздает хвалу нашему королю! А я от радости мог бы в стихах описать
битву при Лепанто, словно сам был очевидцем!
   - Опиши лучше нашу ближайшую битву, - мрачным тоном потребовал долго-
вязый дю Барта. "Я же тогда умолкну навеки", - сказал он про себя своему
вещему сердцу.
   Король теперь уже вновь надел шляпу с пером и загнутым полем. Не  за-
тененные ею глаза его широко раскрыты, чтобы ничего не упустить.  Однако
он кажется взволнованным, и даже слезы, пожалуй, готовы выступить у него
на глазах, возможно, он потому так широко и раскрывает их, веки его  не-
подвижны, и весь он застыл в неподвижности.  В  знак  приветствия  посол
склонил голову на грудь. Потом поднял, откинул ее,  и  тут  только  всем
стало видно его лицо. Всем стало видно, что один глаз у  него  закрыт  и
пересечен красным шрамом.
   Он заговорил, латинская речь его звучала удивительно стройно, плавно,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 102 103 104 105 106 107 108  109 110 111 112 113 114 115 ... 245
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама