Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Алистер Маклин Весь текст 498.61 Kb

Золотое рандеву

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 27 28 29 30 31 32 33  34 35 36 37 38 39 40 ... 43
чи. А руки и плечи у Макдональда были в полном порядке. Самые сильные на
"Кампари".  Я чувствовал,  что в эту ночь мне их сила пригодится. Только
Макдональд знал мою цель.  Только Макдональд знал,  что я собирался вер-
нуться тем же путем, что и уходил. Остальные верили в мой самоубийствен-
ный план атаки капитанского мостика,  верили, что в случае успеха я вер-
нусь через дверь лазарета. Они, правда, не верили, что я вернусь. Обста-
новка была праздничная, но не очень.
   Буллен не спал.  Он неподвижно лежал на спине с каменным, угрюмым ли-
цом. Одет я был в тот же вечерний костюм, что и прошлой ночью. Он еще не
успел высохнуть,  был покрыт коркой запекшейся крови.  Я был босиком.  В
одном кармане лежал складной нож,  в Другом - завернутый в клеенку фона-
рик, на лице маска, на голове колпак. Нога болела, я чувствовал себя как
после  тяжелого  приступа лихорадки.  Но это уже не в моей власти.  Было
сделано все, чтобы подготовиться как можно лучше.
   - Свет!  - скомандовал я Марстону.  Щелкнул выключатель, и в лазарете
стало темно,  как в могиле.  Я отдернул занавеску,  открыл иллюминатор и
высунул голову наружу.
   Шел крупный, тяжелый дождь. Холодный, косой дождь с норд-веста. Капли
через  иллюминатор  полетели на койку.  Небо черное и без единой звезды.
"Кампари" по-прежнему качался - немного с борта на борт,  немного с носа
на корму - но это была ерунда по сравнению с минувшей ночью. Корабль де-
лал около двенадцати узлов.  Выкрутив шею, я сумел посмотреть вверх. Ни-
кого.  Высунулся еще дальше и посмотрел вперед и назад.  Если этой ночью
на "Кампари" и светился какой огонек, то я его не заметил.
   Можно было действовать.  Я поднял бухту нейлонового троса,  убедился,
что  он  привязан  к  ножке  койки и выбросил бухту наружу,  в темноту и
дождь.  Сделав последнюю проверку другого троса,  который был завязан  у
меня вокруг пояса и конец которого держал в руках Макдональд, сказал:
   - Ну, я пошел.
   Вполне возможно,  что  эту  прощальную речь можно было произнести и с
большим красноречием,  но в тот момент ничего другого мне на ум не приш-
ло. Капитан Буллен отозвался:
   - Счастливого пути, малыш.
   Он сказал бы куда больше, если бы знал, что я действительно замыслил.
Марстон что-то буркнул. Сьюзен совсем ничего не сказала. Извиваясь, впе-
ред  ногами,  оберегая больную ногу,  я полез через иллюминатор и вскоре
уже весь висел снаружи,  опершись о проем локтями.  Я скорее чувствовал,
чем видел боцмана, готового травить конец, завязанный у меня на поясе.
   - Арчи, - шепнул я тихо, - загни-ка еще разок свою байку. Про то, что
все кончится хорошо.
   - Ты вернешься прежде,  чем мы заметим,  что ты ушел, - бодро доложил
он. - Смотри, не потеряй мой ножик.
   Ухватившись двумя руками за трос,  привязанный к койке,  я заскользил
вниз с той скоростью, с которой боцман успевал травить свой конец, и че-
рез пять секунд оказался в воде.
   Она была темная и холодная,  у меня перехватило дыхание. Резкий пере-
пад температуры между теплым лазаретом и холодным океаном буквально  па-
рализовал меня. На мгновение я непроизвольно отпустил трос, отчаянно за-
махал руками и снова поймал его,  не успев даже как следует  испугаться.
Боцман наверху трудился в поте лица - неожиданная нагрузка, должно быть,
едва не выдернула его из иллюминатора.
   Но самое худшее был не холод. Если тебе удалось выжить после первона-
чального теплового удара,  холод еще можно некоторое время терпеть, сми-
риться с ним нельзя,  но привыкнуть можно. К чему нельзя привыкнуть, что
невозможно  вытерпеть - это насильственное глотание соленой воды в боль-
ших количествах каждые несколько секунд. А со мной именно это и происхо-
дило.
   Я предполагал,  что тащиться на веревочке за кораблем,  делающим две-
надцать узлов,  не слишком приятно, но никак не мог подумать, что это до
такой  степени плохо.  В своих размышлениях я забыл учесть один фактор -
волны. Сначала меня тащило вверх по волне, в следующий момент она прохо-
дила надо мной,  я повисал в воздухе и тяжело грохался в растущую передо
мной громаду новой волны.  Каждый такой удар норовил  вышибить  из  меня
дух. А когда у тебя вышибают дух, желание снова глотнуть воздуха настой-
чиво, безотлагательно и неудержимо. Но зарывшись лицом в волну, я глотал
отнюдь не воздух,  а огромные количества соленой воды. Сходные ощущения,
вероятно,  можно получить,  направив себе в глотку струю мощного  бранд-
сбойта.  Я барахтался,  извивался, крутился, выпрыгивал из воды, как по-
павшая на крючок рыба, вытянутая на поверхность быстроходным катером.
   Медленно, но весьма уверенно,  я тонул,  будучи побит,  еще не  начав
действовать. Я понял, что надо возвращаться, и немедленно. Я задыхался и
давился морской водой,  она жгла мне ноздри и глотку,  переполняла рот и
желудок, и я чувствовал, что вода уже попала и в легкие.
   У нас была установлена целая система сигналов, и теперь я начал беше-
но дергать за завязанный вокруг пояса трос,  уцепившись за другой  левой
рукой.  Я дернул раз десять, сначала медленно в каком-то порядке, потом,
не получив ответа,  неистово,  отчаянно.  Никакого ответа. Я так бился в
волнах и до этого, что Макдональд постоянно чувствовал то напряжение, то
ослабление троса. Он не мог отличить один рывок от другого.
   Я попытался подтянуться на своем тросе, но под напором обрушивающейся
на меня воды это было невозможно. Когда ослаблялось натяжение троса, за-
вязанного на поясе,  мне требовалась вся сила обеих  рук,  чтобы  просто
удержаться на месте, вцепившись в другой трос. Собрав в отчаянии все си-
лы,  попытался подтянуться хоть на дюйм.  Но и этого сделать не удалось.
Понятно, что не долго еще смогу так провисеть.
   Спасение пришло совершенно случайно.  Никакой моей заслуги тут не бы-
ло. Особенно тяжелая волна перевернула меня на спину, в этом положении я
провалился  в очередную яму и врезался в следующую волну спиной и плеча-
ми.  Как раньше,  от удара я выпустил весь воздух из легких, как раньше,
судорожно  стал  хватать воздух ртом - и тут же обнаружил,  что могу ды-
шать.  В легкие врывался воздух - не вода.  Я дышал.  Когда лежал так на
спине, наполовину вытащенный из воды спасительной веревкой, нагнув голо-
ву к груди между вытянутых рук, рот у меня был на воздухе.
   Я не стал терять времени и поплыл,  перебирая руками трос, давая воз-
можность  Макдональду осторожно травить второй,  привязанный к поясу.  Я
по-прежнему глотал воду, но теперь уже в не заслуживающих упоминания ко-
личествах.
   Секунд через  пятнадцать  снял левую руку с веревки и начал ощупывать
борт корабля в поисках каната,  опущенного с юта минувшей ночью.  Мокрый
трос  скользил  теперь по ладони правой руки и обдирал с нее кожу.  Но я
почти не замечал этого,  так как обязан был найти привязанный к  леерной
стойке канат,  если нет - можно было опускать занавес.  Это был бы конец
не только моим надеждам выполнить план,  но и мне самому в равной степе-
ни.  Мы  с Макдональдом вынуждены были действовать в предположении,  что
канат будет на месте,  и затаскивать меня обратно он должен был лишь  по
получении установленного сигнала. А я обнаружил, что подать подобный яс-
ный сигнал,  находясь в воде,  невозможно.  Если не найду  каната,  меня
просто  протащит до конца нейлонового троса,  после чего я утону.  Много
времени это не отнимет.  Проглоченная соленая вода, яростные атаки волн,
неоднократные удары о стальной борт корабля,  потеря крови, искалеченная
нога - все это быстро отнимало остаток сил.  Много времени это не  отни-
мет.  Левая рука вдруг задела канат. Я вцепился в него - утопающий, хва-
тающийся за свою последнюю соломинку в необозримых просторах океана.
   Просунув свой направляющий трос под петлю на поясе,  освободил правую
руку,  подтянулся на канате,  пока целиком не вылез из воды,  захлестнул
канат петлей вокруг здоровой ноги и повис так, жадно хватая воздух широ-
ко открытым ртом и дрожа, как загнанный пес. Неожиданно меня стошнило, и
я освободил свой желудок от запасов собравшейся там морской воды.  После
этого почувствовал себя лучше, но появилась страшная слабость.
   Лезть было невысоко - каких-нибудь двадцать футов,  и там палуба, но,
преодолев фута два,  я уже горько сожалел о том, что не поддался искуше-
нию  и  не завязал минувшей ночью узлов.  Канат намок и стал скользким -
мне приходилось изо всей силы сжимать руки,  чтобы не  съехать  вниз.  А
этой  всей силы в руках у меня осталось совсем немного,  весь ее запас я
израсходовал,  отчаянно цепляясь за свою  спасительную  веревочку.  Даже
когда  мне удавалось хорошо ухватиться ногами,  даже когда мои слабеющие
руки не скользили вниз под грузом ставшего непомерно тяжелым тела,  и то
я за один раз не мог подтянуться больше, чем на два-три дюйма. Три дюйма
и не больше - это все, что я мог за один раз.
   Я не мог этого сделать:  разум, инстинкт, логика, здравый смысл - все
подсказывало  мне,  что  я не мог этого сделать.  И все же я сделал это.
Последние несколько футов подъема были сплошным  кошмаром:  подтягивался
на  пару дюймов,  соскальзывал на дюйм вниз,  опять подтягивался - и так
подползал все ближе и ближе к верху. В трех футах от него остановился. Я
знал,  что  именно  такое  расстояние отделяет меня от безопасности,  но
взобраться еще хотя бы на дюйм по этому канату было выше моих сил.  Руки
дрожали  от напряжения как в лихорадке,  бицепсы готовы были лопнуть.  Я
подтянул тело вверх,  пока глаза не оказались на одном уровне с зажатыми
в замок ладонями.
   В кромешной  тьме смутно белели и даже вроде светились костяшки паль-
цев.  Секунду провисел в таком положении,  затем отчаянно выбросил вверх
правую руку.  Если бы я не достал комингс шпигата... но я не мог не дос-
тать. У меня не было больше сил - я никогда не смог бы повторить эту по-
пытку.
   Я его  достал.  Верхней фалангой среднего пальца уцепился за комингс,
тут же рядом оказалась моя другая  рука.  Я  неистово  нащупывал  нижнюю
планку поручней.
   Я обязан был перевалиться через нее,  и немедленно, иначе свалился бы
в море.  Нащупал планку,  ухватился за нее обеими руками, с размаху кач-
нулся вправо, достал здоровой ногой комингс, перехватился руками за сле-
дующую планку, потом за верхнюю, перетащил через нее тело и тяжело грох-
нулся на палубу с другой стороны.
   Сколько времени там лежал,  дрожа каждым мускулом тела, хрипло всасы-
вая воздух в готовые разорваться легкие,  скрежеща зубами от нестерпимой
боли  в  руках  и пытаясь не дать полностью себя окутать красному туману
перед глазами,  этого я не знаю. Возможно, две минуты, возможно, десять.
Где-то в течение этого промежутка меня опять вырвало.  А затем медленно,
страшно медленно,  боль начала отступать, дыхание замедлилось, туман пе-
ред глазами рассеялся.  Правда, перестать дрожать так и не смог. Мне по-
везло,  что в ту ночь на палубе не оказалось  какого-нибудь  пятилетнего
озорника, - он мог бы выкинуть меня за борт, не вынимая рук из карманов.
   Я развязал узлы у себя на ноге окоченевшими, негнущимися и все же ра-
ботающими пальцами,  привязал тросы к стойке над узлом каната,  вытравил
трос,  пока он не натянулся,  и три раза резко дернул. Через пять секунд
пришел ответ - три отчетливых рывка. Теперь они знали, что начало успеш-
ное. Я надеялся, что они порадовались этому больше, чем я сам. Иначе бы-
ло бы совсем плохо.
   По меньшей мере пять минут я просидел, прежде чем ко мне возвратилась
некоторая  часть сил,  затем нетвердо поднялся на ноги и поковылял через
палубу к трюму номер четыре. Брезент впереди с правого борта по-прежнему
был закреплен.  Это значило,  что внизу никого не было.  Впрочем, я и не
ожидал никого там обнаружить.  Выпрямившись, я огляделся вокруг и застыл
под  проливным дождем,  струившимся по моему насквозь промокшему наряду.
Не больше чем в пятнадцати футах,  прямо по направлению к корме я  заме-
тил, как в темноте вспыхнул и погас красный огонек. Мне приходилось слы-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 27 28 29 30 31 32 33  34 35 36 37 38 39 40 ... 43
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама