Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Алистер Маклин Весь текст 498.61 Kb

Золотое рандеву

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 43
можно быстрее.
   - Будет еще быстрее,  если я подержу фонарь,  - ее голос был еще спо-
койней моего,  но пульсирующая голубая жилка на шее говорила, чего стоит
ей это спокойствие. - Поторопитесь, пожалуйста.
   Мне было  не  до споров.  Я взялся за конец ближайшего ко мне гроба и
хотел подвинуть его поудобнее для работы.  Не тут-то было -  он  застрял
между другими.  Тогда подсунул руку под гроб,  пробуя его приподнять,  и
вдруг нащупал пальцем дырку в дне. Затем другую, третью. Обшитый изнутри
цинком гроб с отверстиями в дне? Это было, по меньшей мере, странно.
   Выдвинув гроб,  принялся за шурупы.  Они были бронзовые и очень боль-
шие,  но и отвертку из боцманской кладовки я взял не маленькую. И, кроме
того,  меня все время свербила мысль, что если скормленный часовому нар-
котик был столь же плох,  как и обезболивающее,  вколотое мне в ногу, то
он вполне уже может просыпаться.  Если уже не проснулся.  Так что крышка
слетела с гроба в считанные секунды. Под крышкой, вместо ожидаемого мною
крепа,  я увидел старое затрапезное одеяло.  Возможно, в этой стране су-
ществовали отличные от общепринятых погребальные обычаи. Я стащил одеяло
и  убедился в своей прозорливости.  Обычаи их действительно были своеоб-
разны. Вместо тела покойного у них, оказывается, было принято укладывать
в гроб аматоловые шашки,  набор детонаторов и небольшую квадратную коро-
бочку с проводами - по всей вероятности,  часовой  механизм.  Мгновенное
определение  вида  взрывчатки не было особой доблестью - на каждой шашке
было разборчиво написано страшное слово. Сьюзен заглянула мне через пле-
чо:
   - Что такое аматол?
   - Мощная взрывчатка. Здесь хватит, чтобы разнести "Кампари" на кусоч-
ки.
   Больше вопросов у нее не возникло. Я положил на место одеяло, прикру-
тил  крышку и принялся за следующий гроб.  У него снизу тоже были дырки,
возможно, чтобы взрывчатка не отсырела. Снял крышку, осмотрел содержимое
и поставил ее обратно.  Номер два был дубликатом номера первого. И вот я
приступил к номеру третьему.  Тому, который с табличкой, самому для меня
интересному.  Табличка в форме сердечка гласила с исчерпывающей лаконич-
ностью:  "Ричард Хоскинс,  сенатор". И все. Сенатор чего, я так и не по-
нял. Но впечатляло. Впечатляло достаточно, чтобы обеспечить почтительное
отношение на всем пути в Штаты.  Я снял крышку с осторожностью, тщатель-
ностью  и  благоговением,  как  будто под ней на самом деле лежал Ричард
Хоскинс. Я-то знал, что нет его там.
   То, что находилось внутри, было завернуто в плед. Я осторожно вытащил
плед.  Сьюзен поднесла фонарь. На одеялах и вате лежал полированный алю-
миниевый цилиндр длиной в 75 дюймов и диаметром в 11 дюймов, с беловатой
керамической  головкой.  Просто  лежал  -  и было в нем что-то пугающее,
что-то непередаваемо зловещее.  Хотя, возможно, не в нем самом, а в моих
мыслях по его поводу.
   - Что это такое?  - голос Сьюзен был так тих, что ей пришлось подойти
поближе и повторить: - О, Джонни, скажи, ради бога, что это такое?
   - "Твистер".
   - Что-что?
   - "Твистер".
   - О,  господи! - до нее дошло. - Это... это атомное устройство, похи-
щенное в Южной Каролине?  "Твистер"?  - она отступила назад,  шатаясь. -
"Твистер"!
   - Он не кусается,  - заверил я, не будучи, впрочем, сам в этом вполне
уверен.  - Тротиловый эквивалент у него пять тысяч тонн. С гарантией ра-
зобьет любой корабль в мире на мельчайшие осколки, если только просто не
испарит. И именно это собирается сделать Каррерас.
   - Я... я не понимаю, - то ли она не расслышала моих слов - наш разго-
вор постоянно прерывался скрежетом металла и треском  ломаемого  дерева,
то  ли действительно не поняла их смысла.  - Он собирается взорвать этой
штукой "Кампари" после того,  как перегрузит золото на тот корабль,  что
его ожидает?
   - Нет никакого такого корабля.  И не было его никогда. Перегрузив зо-
лото, добросердечный Мигель Каррерас собирается освободить всех пассажи-
ров  и  команду "Кампари" и позволить им уплыть на "Тикондероге".  В ка-
честве еще одного свидетельства своей сентиментальности и великодушия он
собирается  предложить  забрать  этого  сенатора  Хоскинса и его славных
спутников для погребения в родной земле.  Капитан "Тикондероги" вряд  ли
осмелится ему отказать, а если рискнет, Каррерас найдет средства убедить
его переменить свое решение.  Видите это? - я показал на панель у хвоста
"Твистера".
   - Не трогайте!  - Если вы в силах вообразить, как можно кричать шепо-
том, то это был именно тот самый случай.
   - Да я за все деньги "Тикондероги" ее не трону.  Мне  смотреть-то  на
нее страшно.  Во всяком случае, под этой панелью почти наверняка часовой
механизм, который приведут в действие перед перегрузкой гроба. Мы весело
пускаемся в путь,  пытаемся связаться с Норфолком,  армией, флотом, ВВС,
ФБР,  с кем там еще - ведь марионетки Каррераса на  борту  "Тикондероги"
обязательно  позаботятся  о том,  чтобы там не осталось ни одного целого
радиоаппарата.  Через полчаса,  может час, после отхода "Кампари", пожа-
луй, все-таки час - даже Каррерас, я думаю, не захочет находиться в нес-
кольких милях от атомного взрыва - будет небольшой трах-тарарах.
   - Он никогда этого не сделает,  никогда! - в ее эмоциональном выступ-
лении не было и тени убежденности. - Для этого надо быть дьяволом!
   - Первостатейным, - согласился я. - И не говорите, пожалуйста, ерунду
насчет того, что он чего-то не сделает. Чего ради, по-вашему мнению, они
крали  "Твистера" и выставляли дело так,  будто доктор Слингсби Кэролайн
сам с ним смылся?  С самого начала с определенной и единственной целью -
превратить  "Тикондерогу"  в  ничто.  Чтобы устранить всякую возможность
возмездия,  все у них построено на полном уничтожении корабля и всех  на
его борту, в том числе пассажиров и команды "Кампари". Возможно, липовые
радисты Каррераса могли бы протащить на борт  взрывчатку,  но  абсолютно
невозможно протащить столько взрывчатки, чтобы гарантировать стопроцент-
ное уничтожение.  В прошлую войну на английском крейсере взорвался поро-
ховой погреб с сотнями тонн сильнейшей взрывчатки - и то некоторые спас-
лись. Орудийным огнем он не мог потопить корабль: пара выстрелов из при-
личной пушки - и палуба "Кампари" выгнется так,  что от орудий больше не
будет никакого толка. Да и тут, возможно, кое-кто спасется. А с "Твисте-
ром" не останется никаких шансов на спасение - ни единого!
   - Люди Каррераса,  - медленно проговорила она,  так это они убили ох-
ранников в атомном исследовательском центре?
   - А как же?  А затем заставили доктора Кэролайна выехать на машине за
ворота,  а сами спрятались с "Твистером" сзади. "Твистер" уже через час,
наверное,  летел к ним в страну,  а кто-то перегнал пикап  в  Саванну  и
именно там его бросил. Наверняка, чтобы бросить подозрение на "Кампари",
который в то утро выходил из Саванны. Я не могу точно сказать, зачем это
было нужно, но готов поспорить, что Каррерас, зная о маршруте "Кампари",
был с полным основанием уверен,  что корабль обыщут в первом же порту  и
дадут  ему таким образом возможность провести на борт своего подставного
радиотехника.
   Во время своего выступления я рассматривал два наборных диска на  па-
нели "Твистера". Окончив речь, натянул на место плед с нежностью молодо-
го отца,  поправляющего одеяло на кроватке уснувшего первенца,  и  начал
закручивать шурупы крышки. Некоторое время Сьюзен молча наблюдала за мо-
ими действиями и вдруг удивленно сказала:
   - Мистер Сердан и доктор Кэролайн. Это же одно и то же лицо. Они обя-
заны быть одним и тем же лицом. Теперь я припоминаю. Когда пропал "Твис-
тер", упоминалось, что только один или два человека знают, как приводить
его в боевую готовность.
   - Он так же важен в их планах,  как и "Твистер".  Без него это беспо-
лезная железка.  Боюсь, что бедному доктору Кэролайну несладко пришлось.
Сначала его похищают и вынуждают повиноваться, потом мы его начинаем лу-
пить - единственные,  кто мог бы его спасти.  Под неусыпной охраной этих
двух  головорезов,  одетых  сиделками.  Он вытурил меня из своей каюты в
первую нашу встречу,  но лишь потому,  что знал: его преданная сиделка в
своей сумочке для вязанья на коленках держит обрез.
   - Но зачем это кресло на колесиках? Разве так уж необходимо было при-
бегать к таким хитростям?
   - Совершенно необходимо.  Они не могли позволить ему смешаться с мас-
сой  пассажиров,  общаться  с ними.  Кресло помогло скрыть его необычный
рост.  И, кроме всего прочего, дало ему отличную возможность нести неот-
рывную вахту по перехвату радиограмм.  На коктейль, устроенный вашим от-
цом, он явился, потому что ему приказали. Захват корабля планировался на
тот вечер, и Каррераса очень устраивало иметь под рукой двух вооруженных
сиделок в салоне. Бедный старина Кэролайн!
   Этот нырок с кресла, когда я показал ему наушники, он совершил отнюдь
не  С  целью добраться до меня.  Он пытался добраться до своей сиделки с
обрезом,  а капитан Буллен этого не знал и успокоил его кулаком. - Я за-
вернул последний шуруп и сказал:  - Не заикнитесь случайно обо всем этом
в лазарете:  старик во сне болтает без остановки - да и не во сне  тоже.
Даже родителям. Пошли. Наш часовой в любой момент может прийти в себя.
   - Вы...  вы собираетесь оставить эту штуку здесь? - она вытаращила на
меня глаза, не веря своим ушам. - Вы должны избавиться от нее - обязаны.
   - Каким образом? Взять ее под мышку и подняться по лестнице? Ведь она
с  гробом  весит сто пятьдесят килограммов как минимум.  А что случится,
если я на самом деле от нее избавлюсь? Каррерас это обнаружит через нес-
колько часов.  Выяснит он,  кто ее взял, или нет - это ничего не значит.
Важно то,  что он узнает, что не может больше рассчитывать на "Твистера"
для  уничтожения всех нежелательных свидетелей на "Кампари".  Что тогда?
Тогда, я думаю, никому из пассажиров и команды не прожить и часа. Он бу-
дет  вынужден  уничтожить нас всех.  Не может быть и речи о пересадке на
"Тикондерогу".  Что касается нее,  то ему придется взять ее на  абордаж,
убить всю команду и открыть кингстоны. Все это займет много времени, не-
имоверно увеличит риск,  разрушит,  возможно, его планы. Но ему придется
это сделать.  Мораль,  короче, такова. Избавиться от "Твистера" - отнюдь
не значит спасти наши жизни.  Этим способом мы добьемся лишь  неминуемой
смерти для всех нас.
   - Что же нам делать?  - голос ее дрожал, лицо белело смутным пятном в
тусклом свете,  отраженном стенками трюма.  - О,  Джонни, что же нам де-
лать?
   - Лично я собираюсь вернуться в кровать.  - Один бог знает,  как иск-
ренне было это мое желание.  - А там я уже начну обдумывать,  как спасти
доктора Кэролайна.
   - Доктора Кэролайна? Не понимаю, почему именно доктора Кэролайна?
   - Потому  что дела обстоят так,  что он у нас первый кандидат вознес-
тись на небеса.  Намного раньше всех остальных. Потому что он - тот, кто
приведет "Твистер" в боевую готовность,  - спокойно сообщил я. - Неужели
вы склонны думать, что они пересадят его на "Тикондерогу" и позволят ему
ознакомить капитана с
   любопытным фактом пребывания в гробу взведенной тикающей атомной бом-
бы вместо светлой памяти сенатора Хоскинса?
   - Когда,  наконец,  все это кончится?  - в ее голосе теперь  уже  был
страх, неприкрытый страх. Это была почти истерика. - Я не могу в это по-
верить.  Я никак не могу в это поверить. Это какой-то кошмар! - Она утк-
нулась  лицом мне в грудь,  вцепившись пальцами в лацканы моего,  вернее
отцовского, пиджака. - О, Джонни, когда, наконец, все это кончится?
   - Трогательная сцена,  весьма трогательная сцена, - язвительный голос
прозвучал откуда-то сзади меня.  - Все это кончится здесь и сейчас,  уже
кончается.
   Я резко повернулся,  по крайней мере,  собирался это сделать, но даже
такой  пустяк у меня толком не получился.  То ли меня подвела ослабевшая
нога,  то ли Сьюзен меня дернула,  но во всяком случае  от  неожиданного
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 43
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама