Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Алистер Маклин Весь текст 498.61 Kb

Золотое рандеву

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 43
нулся в сторону, чтобы Буллен тоже мог посмотреть.
   Передатчик этот уже передал свою последнюю радиограмму, в этом не бы-
ло никакого сомнения. Внутри него была каша из разорванных проводов, мя-
тых железок и битого стекла.  Кто-то тут поработал молотком.  Для такого
вывода больших дедуктивных способностей не требовалось:  сам молоток по-
коился среди искореженных обломков сложнейшей некогда начинки передатчи-
ка. Я поставил крышку на место.
   - Есть аварийный передатчик, - хрипло сказал Буллен, - в тумбе стола.
И бензиновый движок к нему. Он наверно упустил его из виду.
   Но убийца его не упустил,  он вообще был не из тех, которые упускают.
И тут молоток погулял на славу.  Пожалуй, аварийный передатчик пострадал
даже сильнее, чем основной. Для полноты картины преступник расколошматил
и щиток движка.
   - Должно быть,  наш приятель снова слушал свой приемник, - тихо заме-
тил. Макдональд. - Вот он и явился разбить радиостанцию, чтобы мы больше
уже ничего не приняли. Ему повезло. Приди он чуть попозже, радист бы уже
вернулся, мои люди драили бы снаружи палубу, и он ничего бы не смог сде-
лать.
   - По-моему, везеньем его успехи не объяснить, - возразил я. - Слишком
уж  он дьявольски удачлив.  Не думаю,  что действительно пришли какие-то
еще сообщения, которые могли его побеспокоить. Он просто боялся, что они
могут прийти.  Он знал наверняка,  что и Питере, и Дженкинс находятся на
похоронах.  Возможно,  он проверил,  что радиостанция заперта. Подождал,
пока горизонт не очистится,  вышел на палубу, отпер рубку и зашел в нее.
А Декстер, к несчастью для себя, увидел, как он заходил.
   - Ключ, мистер, - напомнил Буллен. - Ключ. Откуда он взялся?
   - Радиотехник в Кингстоне проверял радиостанцию.  Помните, сэр? - Еще
бы он не помнил. Радиотехник позвонил на корабль и спросил, не требуется
ли какой ремонт,  а капитан ухватился за это предложение как за  ниспос-
ланную богом возможность запереть радиорубку и отказаться принимать при-
водящие его в ярость радиограммы из Лондона и Нью-Йорка. - Он там провел
часа четыре.  На все,  что угодно, времени хватит. Он такой же радиотех-
ник, как я королева красоты. У него с собой был страшно внушительный че-
модан с инструментами,  но я подозреваю, что он пользовался единственным
инструментом,  если можно так выразиться. Палочкой пластилина снял отпе-
чаток  ключа.  Вряд ли он успел еще и выпилить ключ на месте.  Эти новые
американские замки слишком сложные.  Так что,  я думаю,  он  там  вообще
больше ничего не делал.
   Догадка моя была совершенно ошибочна. Но мысль о том, что липовый ра-
диотехник во время пребывания в радиорубке мог  заниматься  еще  чем-ни-
будь,  пришла мне в голову лишь спустя много часов. Она лежала совсем на
поверхности, как я ее не заметил? Подумай головой пару минут, и допер бы
непременно,  но прежде чем я подумал головой,  пронеслись эти часы,  и к
тому времени было уже слишком  поздно.  Слишком  поздно  для  "Кампари",
слишком  поздно для его пассажиров,  недопустимо поздно для стольких уже
членов экипажа.

   Мы оставили Декстера лежать в радиорубке и заперли дверь на новый за-
мок.  Почти пять минут препирались о том,  куда спрятать тело, покуда до
нас не дошло вполне очевидное решение - оставить его там,  где оно нахо-
дилось.  Все равно радиорубка в тот день никому уже была не нужна до тех
пор, пока в Нассау на борт не поднимется полиция. Ему там было ничуть не
хуже, чем в любом другом месте.
   Из радиорубки прямиком направились в телеграфный салон.  Тамошние те-
летайпы были подсоединены к приемо-передающим станциям,  настроенным  на
фиксированную волну бирж Лондона,  Парижа и Нью-Йорка.  Грамотный в этом
деле человек, такой как Питере или Дженкинс, вполне мог перенастроить их
практически  на любую волну.  Но ни Питере,  ни Дженкинс ничего не могли
поделать в той ситуации,  которую мы обнаружили.  В  салоне  стояли  два
больших,  остроумно  замаскированных под бары передатчика.  Оба они под-
верглись в точности тому же обращению,  что и их собратья в радиорубке -
снаружи  не  тронуты,  внутренности расколошмачены вдрызг.  Кто-то ночью
славно поработал,  радиорубка, должно быть, стояла в списке на последнем
месте.
   Я посмотрел на Буллена.
   - С вашего разрешения, сэр, мы с Макдональдом пойдем взглянем на спа-
сательные шлюпки. В конце концов какая разница, на что терять время.
   Он сразу меня понял и кивнул.  Постепенно капитан Буллен начинал выг-
лядеть все более затравленным. Он был самый способный, самый знающий ка-
питан "Голубой почты", но никогда за всю его долгую практику ему не при-
ходилось попадать в такую переделку.
   Мы с  Макдональдом  действительно зря потеряли время.  У нас было три
спасательных шлюпки,  снабженных батарейными передатчиками,  чтобы можно
было  передать сигнал бедствия,  если "Кампари" утонет или еще почему-то
его придется покинуть. Вернее, когда-то раньше снабженных. Но не теперь.
Передатчиков не было.  Какой смысл терять время, кроша начинку молотком,
когда всего-то нужно уронить их за борт. Наш кровожадный приятель ничего
не упустил.
   Когда мы  явились в капитанскую каюту,  куда нам было велено прийти и
доложить,  там в воздухе повисло нечто, совершенно мне не понравившееся.
Говорят, можно унюхать страх. Не знаю, но все же ощутить его как-то мож-
но,  и он явственно ощущался в этой каюте в девять  часов  утра.  Страх,
чувство полной беззащитности перед лицом неведомых могущественных и без-
жалостных сил материализовались чем-то неощутимо хрупким в атмосфере ка-
юты. Казалось, протяни руку, дотронься, и все разлетится вдребезги.
   С капитаном были Макилрой, Каммингс и наш второй помощник Томми Виль-
сон.  Его пришлось поставить в известность. Буллен сказал, что наш спек-
такль дошел до такой стадии,  когда надо ставить в известность всех офи-
церов в интересах их личной безопасности. Я в этом отнюдь не был уверен.
Буллен исподлобья взглянул на нас.  Лицо его было сумрачно, но спокойно.
Он умел скрывать под маской свои переживания.
   - Итак?
   Я покачал головой и сел. Макдональд остался стоять, но Буллен раздра-
женным  жестом велел ему сесть и сказал,  ни к кому конкретно не обраща-
ясь:
   - Полагаю, что это касается всех передатчиков на корабле?
   - Да,  насколько нам известно, - ответил я и предложил: - Не думаете,
что нам стоит пригласить сюда Уайта, сэр?
   - Я и сам собирался. - Он потянулся к телефону, сказал пару слов, по-
весил трубку и обратился ко мне.  - У вас,  мистер,  прошлой ночью  была
масса светлых мыслей. К сегодняшнему утру хоть одна осталась? - казалось
бы,  фраза резкая и обидная, но как ни странно в устах Буллена она проз-
вучала  совсем  не  оскорбительно.  Он просто совсем растерялся и теперь
хватается за любую соломинку.
   - Ни единой.  Нам известно только, что Декстер был убит сегодня утром
в восемь двадцать шесть,  плюс-минус минута.  Это совершенно точно.  А в
этот момент большинство пассажиров сидело за завтраком,  это тоже совер-
шенно точно.  Не завтракали только мисс Харкурт, мистер Сердан со своими
сиделками, мистер и миссис Пайпер из Майами и эта пара из Венесуэлы, Эр-
нандесы, и их дочь. Вот и все наши подозреваемые, а действительно подоз-
рительных среди них ни одного.
   - И все они вчера вечером обедали в то время, как были убиты Броунелл
и Бенсон,  - добавил задумчиво Макилрой,  - за исключением старика и его
сиделок.  Таким образом,  в списке подозреваемых остаются только они,  а
это не только смешно,  но еще и слишком очевидно. Мне кажется, у нас уже
немало доказательств того,  что людей, которые за всем этим стоят, можно
обвинить во всем, в чем угодно, только не в очевидности поступков. Если,
конечно, какие-то пассажиры не сообщничают друг с другом.
   - Или с командой, - пробормотал Вильсон.
   - Что?  - старик Буллен испепелил его гневным взором. - Что вы сказа-
ли?
   - Я сказал:  с командой,  - отчетливо повторил Вильсон.  Если капитан
хотел испугать Томми Вильсона, он попусту терял время. - При этом я имею
в виду и офицеров. Согласен, сэр, что узнал об этих убийствах всего нес-
колько минут назад,  и признаю, что у меня не было времени привести свои
мысли  в  порядок.  Но,  с другой стороны,  в отличие от всех вас,  могу
взглянуть на дело свежим взглядом. Я еще не так заблудился в лесу, чтобы
не видеть за ним деревьев. Вы все, кажется, убеждены, что виновен кто-то
из пассажиров.  Наш старший помощник накрепко вдолбил в вас эту мысль. А
допустим,  пассажир  был в сговоре с кем-то из команды...  Тому куда как
просто было поболтаться около радиорубки и забраться в нее,  улучив  мо-
мент.
   - Вы сказали,  что старший помощник вдолбил эту мысль нам в головы, -
чеканя слова, произнес Буллен. - Что вы имели в виду?
   - Только то,  что сказал,  сэр. Я только... - тут до него дошел смысл
слов капитана. - Господи, сэр. Мистер Картер? Вы думаете я сошел с ума?
   - Никто не думает,  что ты сошел с ума,  - успокоил его Макилрой. Наш
стармех всегда считал, что Вильсон в плане умственном должен выступать в
наилегчайшем весе,  но сейчас было видно, что его мнение понемногу меня-
ется. - Команда, Томми. Какие у тебя доводы, чтобы подозревать команду?
   - Мотивы,  возможности и метод исключения,  - не задумываясь, ответил
Вильсон.  - Мы,  кажется,  более или менее исключили всех пассажиров.  У
всех алиби. А мотивы. Какие обычно бывают мотивы?
   - Месть, ревность, нажива, - назвал Макилрой. - Обычно эти три.
   - Так, значит. Возьмем месть и ревность. Мыслимо ли, чтобы кто-нибудь
из пассажиров мог затаить на Броунелла, Бенсона и Декстера такую злость,
чтобы прикончить всех троих? Смешно. Нажива? Да на что этой банде разжи-
ревших  денежных мешков какая-то мелочь?  - он медленно обвел нас взгля-
дом. - А для любого офицера или матроса "Кампари" может и не мелочь. Для
меня, например.
   - Возможность,  Томми,  - тактично подсказал ему Макилрой.  - Возмож-
ность, ты сказал.
   - Мне не хотелось бы в этом разбираться, - объяснил Вильсон, - но ме-
хаников и палубную команду можно сразу отбросить.  Механики, за исключе-
нием офицеров во время трапез, никогда не появляются ни на пассажирской,
ни  на шлюпочной палубе.  Людей боцмана пускают туда только во время ут-
ренней вахты драить палубу.  Но,  - он снова, еще медленнее осмотрел нас
всех, - каждый офицер, радист, оператор радара, кок, подручный на кухне,
стюард имеет полное право в любое время находиться поблизости от  радио-
рубки. Никому и в голову не придет к нему придраться. И не только это...
   Раздался стук в дверь, и вошел помощник старшего стюарда Уайт. Выгля-
дел он крайне несчастным,  а когда увидел, в каком составе ему подготов-
лена встреча, совсем посмурнел.
   - Проходите и садитесь, - распорядился Буллен. Он дождался, пока Уайт
выполнит указание, и продолжал: - Где вы были сегодня утром от восьми до
полдевятого, Уайт?
   - Сегодня утром от восьми до полдевятого, - Уайт весь ощетинился, - я
был на дежурстве, сэр. Естественно. Я...
   - Успокойтесь,  - устало попросил Буллен. - Никто вас ни в чем не об-
виняет.  - И более дружелюбно:  - У нас очень плохие новости,  Уайт. Вас
прямо они не касаются,  так что не становитесь сразу на дыбы.  Вам лучше
послушать.
   Буллен рассказал ему,  ничего не утаивая,  о трех убийствах,  и в ре-
зультате все мы немедленно убедились,  что Уайта можно смело  вычеркнуть
из списка подозреваемых. Он мог, конечно, быть хорошим актером, но ника-
кой самый гениальный актер не умеет на глазах публики так изменить  цвет
лица,  как это сделал Уайт. Только что горевшие румянцем, щеки его вдруг
стали пепельно-серыми. Он выглядел так плохо, так часто и прерывисто ды-
шал,  что я поспешил подняться и подать ему стакан воды. Он осушил его в
два глотка.
   - Сожалею, что мне пришлось вас расстроить, Уайт, - продолжал Буллен.
-  Но  вам нужно было знать.  Теперь скажите,  пожалуйста,  от восьми до
восьми тридцати сколько пассажиров завтракало в каютах?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 43
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама