Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Алистер Маклин Весь текст 498.61 Kb

Золотое рандеву

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 43
как будто прибежал черт знает откуда,  и я должен был признать,  что был
неправ  насчет  окраски его физиономии.  В полумраке палубы она казалась
серой, как старая газета.
   - Радиорубка, сэр, - он, задыхаясь, произнес эти слова и схватил меня
за руку.  Об этом в обычных обстоятельствах он и подумать-то не смел.  -
Пойдемте быстрее, сэр. Пожалуйста.
   Я и так уже бежал.
   - Вы нашли его?
   - Нет,  сэр.  Там мистер Броунелл.  - Это был наш старший радист. - С
ним что-то случилось.
   За десять секунд я домчался до радиорубки,  проскочил мимо Сьюзен Бе-
ресфорд,  бледным пятном видневшейся против двери, перепрыгнул через ко-
мингс и остановился.
   Броунелл так  вывернул  реостат освещения,  что лампа едва светилась.
Радисты во время ночных вахт имеют обыкновение сидеть в темноте.  Сам он
склонился над столом, уронив голову на правую руку. Мне были видны толь-
ко его плечи, волосы и маленькая плешь, являвшаяся несчастьем его жизни.
Пальцы  отведенной  в  сторону  левой руки едва касались телефона прямой
связи с мостиком.  Ключ передатчика монотонно пищал. Я чуть подвинул его
правую руку вперед,  писк смолк. Попытался нащупать пульс в запястье вы-
тянутой левой руки. Потом сбоку шеи. Затем обернулся к Сьюзен Бересфорд,
по-прежнему стоявшей в дверях:
   - У вас есть с собой зеркало? - Она молча кивнула, порылась в сумочке
и вручила мне пудреницу с зеркальцем в крышке. Я вкрутил реостат на пол-
ную яркость,  повернул голову Броунелла,  подержал зеркальце около рта и
ноздрей, поглядел на него и отдал обратно.
   - С ним действительно что-то случилось, - сказал я уверенным голосом,
прозвучавшим странно в этой обстановке.  - Он мертв. Или я думаю, что он
мертв. Рыжик, приведи сюда доктора Марстона, он обычно в это время в те-
леграфном салоне.  Скажи капитану, если он там. Больше никому об этом ни
слова.
   Рыжик исчез,  а на его месте в дверях, рядом с Сьюзен Бересфорд, воз-
никла новая фигура. Каррерас. Он замер, занеся ногу над комингсом. - Бог
мой! Бенсон!
   - Нет,  Броунелл. Радист. Мне кажется, он мертв. - На Тот маловероят-
ный случай,  что Буллен еще не спустился в салон, я снял трубку телефона
с надписью "Каюта капитана" и стал ждать ответа,  рассматривая привалив-
шегося к столу мертвеца.  Средних лет,  жизнерадостный здоровяк, имевший
один безобидный бзик,  который заключался в  преувеличенном  внимании  к
собственной  наружности  и  довел его однажды до покупки шиньона на свою
плешь - общественное мнение корабля вынудило его вскоре сбросить  камуф-
ляж,  Броунелл был на корабле одним из самых популярных и искренне люби-
мых офицеров. Был? Уже не будет. Я услышал щелчок снимающейся трубки.
   - Капитан? Говорит Картер. Не могли бы вы зайти в радиорубку? Срочно,
пожалуйста.
   - Бенсон?
   - Броунелл. Мертв, сэр.
   Пауза, затем щелчок. Я повесил трубку и потянулся к другому телефону,
который предназначался для связи с каютами радистов.  У нас было три ра-
диста, и тот, который дежурил с полночи до четырех утра, обычно манкиро-
вал обедом в столовой,  дабы насладиться им,  лежа на койке. Голос отоз-
вался:
   - Питере слушает.
   - Старший помощник на проводе. Сожалею, что пришлось побеспокоить, но
вам надо срочно явиться в радиорубку.
   - В чем дело?
   - Узнаете на месте.
   Верхний свет был явно слишком ярок для помещения, в котором находится
покойник.  Я  вывернул реостат,  и на смену ослепительному белому сиянию
пришло спокойное желтое свечение. В дверном проеме возникла голова Рыжи-
ка.  Он не казался уже таким бледным, хотя может быть просто к нему было
благосклонно мягкое освещение.
   - Врач сейчас придет,  сэр, - выпалил он, запыхавшись. - Только возь-
мет в лазарете свой чемоданчик.
   - Спасибо. Сходи теперь и вызови боцмана. И не носись так, Рыжик, на-
дорвешься. Кончилась спешка. Он ушел.
   - Что произошло? Что с ним случилось? - тихим голосом спросила Сьюзен
Бересфорд.
   - Вам не следует здесь находиться, мисс.
   - Что с ним случилось? - повторила она.
   - Дело корабельного врача определить причину.  На мой взгляд,  смерть
настигла его внезапно.  Сердечный  приступ,  кровоизлияние  в  мозг  или
что-нибудь в этом роде.
   Она вздрогнула и ничего не ответила. Мне самому покойник был не в ди-
ковинку,  и все же какие-то мелкие мурашки и у меня поползли с шеи  вниз
по  спине,  и я ощутил нечто вроде озноба.  Теплый ветерок всего за нес-
колько секунд отчего-то стал значительно прохладнее.
   Появился доктор Марстон. Ни беготни, ни даже поспешности от него ожи-
дать не приходилось:  это был неторопливый,  размеренный человек с нето-
ропливой,  размеренной походкой.  Великолепная седая шевелюра, аккуратно
подстриженные седые усы,  гладкое лицо без морщин,  на удивление для его
почтенного возраста,  спокойные, внимательные, ясные голубые глаза, заг-
лядывавшие вам прямо в душу.  Каждому инстинктивно становилось ясно: вот
врач,  которому можно всецело довериться.  Очередное свидетельство того,
что инстинкты - вещь опасная,  и лучше всего их всегда слушать... и пос-
тупать наоборот.  Признаю, что уже первый взгляд на сего эскулапа прино-
сил пациенту облегчение - тут все хорошо.  Хуже могло получиться дальше:
поддаться очарованию и вручить ему в руки свою жизнь. Смею заверить, что
шанс не получить ее обратно был весьма реален.  Эти проникновенные глаза
не заглядывали под обложку "Ланцета",  мимо них прошли все новинки меди-
цины,  начиная с довоенных лет. Да и не нужно им это было. Их обладатель
и лорд Декстер вместе ходили в школу,  воспитывались в закрытом интерна-
те,  учились в университете. Покуда рука его держала стетоскоп, о работе
доктор Марстон мог не беспокоиться.  Да и сказать по правде,  когда дело
доходило до лечения состоятельных старух, страдающих ипохондрией, ему не
было равных на всех морях.
   - Итак, Джон, - прогудел он. За исключением капитана Буллена, ко всем
офицерам корабля он обращался только по имени, как строгий классный нас-
тавник обращается к способному ученику,  за которым тем не  менее  нужен
глаз да глаз. - В чем дело? Красавчик Броунелл захандрил?
   - Боюсь, что дело хуже, доктор. Умер.
   - Господи боже!  Броунелл?  Умер?  Дай-ка мне посмотреть. Пожалуйста,
прибавь свету, Джон. - Он плюхнул на стол свой чемоданчик, выудил оттуда
стетоскоп,  прослушал Броунелла и там, и тут, пощупал пульс и выпрямился
со вздохом.  - В расцвете лет,  Джон. И довольно давно уже. Здесь жарко,
но я бы сказал, что он скончался больше часа назад.
   В дверях  появился  темный  силуэт,  который ввиду своих размеров мог
принадлежать только капитану Буллену.  Капитан стоял молча,  прислушива-
ясь.
   - Сердечный приступ, доктор? - осмелился предположить я. В полной не-
компетентности его обвинить было нельзя,  он просто устарел на  четверть
века.
   - Дай-ка мне посмотреть,  дай-ка мне посмотреть,  - повторил Марстон,
повернув голову Броунелла и разглядывая ее в упор. Он вынужден был смот-
реть в упор.  На корабле каждый отлично знал,  что при всей проникновен-
ности своих голубых глаз Марстон был близорук,  как крот,  а очки носить
отказывался.  - Погляди-ка сюда.  Язык,  губы, глаза, цвет лица в первую
очередь.  Тут нет сомнения, никакого сомнения нет. Кровоизлияние в мозг.
Крупное. В его-то годы. Сколько ему было, Джон?
   - Сорок семь или восемь. Что-то в этом роде.
   - Сорок семь.  Всего сорок семь, - он покачал головой. - Все моложе и
моложе люди уходят. Вот к чему приводят эти постоянные стрессы.
   - А эта откинутая рука,  доктор,  - спросил я,  - она ведь тянулась к
телефону? Вы думаете...
   - К сожалению,  это лишь подтверждает мой диагноз. Почувствовал приб-
лижение этой пакости,  пытался позвать на помощь, но все произошло слиш-
ком быстро.  Бедный красавчик Броунелл! - он повернулся и заметил стояв-
шего в дверях Буллена. - А, вот и вы, капитан. Плохие дела, плохие дела.
   - Плохие дела,  - угрюмо согласился Буллен.  -  Мисс  Бересфорд,  вам
нельзя здесь находиться. Вы замерзли и дрожите. Сейчас же идите к себе в
каюту,  - когда капитан Буллен говорил таким тоном,  все бересфордовские
миллионы  переставали что-нибудь значить.  - Доктор Марстон позднее даст
вам снотворное.
   - Возможно, мистер Каррерас будет так любезен, - начал я.
   - Конечно,  - Каррерас понял меня с полуслова.  -  Для  меня  большая
честь проводить юную леди до ее каюты,  - он с легким поклоном предложил
ей руку. Она ухватилась за нее, не скрывая радости, и они удалились.
   Спустя пять минут в радиорубке все было приведено в  порядок.  Питере
сел  на  место покойника,  доктор Марстон вернулся к своим миллионершам,
светскую болтовню с которыми он регулярно перемежал принятием дозы забо-
ристого напитка, капитан отдал мне распоряжения, я сплавил их боцману, и
Броунелл, обернутый в холстину, перекочевал в кладовую плотника.
   На несколько минут я задержался в радиорубке и, болтая с насмерть пе-
репуганным Питерсом, бегло просмотрел последние радиограммы. Все радиог-
раммы записывались в двух экземплярах,  оригинал шел  на  мостик,  копия
подшивалась в журнал.
   Верхний листок не содержал ничего особо важного,  просто предупрежде-
ние об ухудшении погоды к юго-востоку от Кубы:  то ли намечался  циклон,
то ли нет.  Обычное дело,  да и слишком далеко,  чтобы нас тревожить.  Я
поднял блокнот с бланками, лежавший около локтя Питерса.
   - Можно я возьму это?
   - Берите,  - он был все еще слишком расстроен, чтобы хоть поинтересо-
ваться, зачем он мне понадобился. - Тут в столе таких навалом.
   Я вышел,  погулял  некоторое время туда-сюда по палубе и направился в
каюту капитана, куда мне велено было прийти по завершении своих дел. Ка-
питан  сидел за столом в кресле,  а на диванчике пристроились Каммингс и
старший механик.  Присутствие Макилроя,  короткого,  толстого  ирландца,
прической  и  выражением лица смахивавшего на веселого забулдыгу-монаха,
означало, что капитан очень озабочен и собрал военный совет. Способности
Макилроя  не ограничивались машинами возвратно-поступательного действия.
За пухлым,  вечно смеющимся лицом скрывался ум,  наверно самый  проница-
тельный на "Кампари".  Тут я учитываю и мистера Джулиуса Бересфорда, ко-
торый наверняка обладал достаточно проницательным умом,  чтобы сколотить
свои три сотни миллионов или сколько там у него было.
   - Садитесь,  мистер,  садитесь, - проворчал Буллен. "Мистер" не озна-
чал, что я в черных списках, просто еще одно свидетельство озабоченности
капитана. - Никаких пока следов Бенсона?
   - Совершенно никаких.
   - Чертов  рейс!  -  Буллен  махнул рукой на поднос с бутылкой виски и
стаканами.  - Угощайтесь, мистер, - непривычная щедрость и либеральность
- лишнее доказательство, как он озабочен.
   - Благодарю,  сэр,  -  я  угостился  от души - когда еще такой случай
представится? - и спросил: - Что мы будем делать с Броунеллом?
   - Какого черта вы это спрашиваете?  Что мы будем делать с Броунеллом?
У него нет родственников, уведомлять некого, никаких разрешений испраши-
вать не нужно. В главную контору сообщили. Погребение в море, на рассве-
те, пока не поднялись и не пронюхали пассажиры. Чтобы не испортить им их
проклятый рейс.
   - Не лучше ли доставить его в Нассау, сэр?
   - Нассау?  - он уставился на меня поверх своего стакана,  потом осто-
рожно  поставил его на стол.  - Разве из-за того,  что один парень отдал
концы, мы все теперь должны с ума посходить?
   - Нассау или любая другая британская территория.  Или  Майами.  Любое
место,  где компетентные власти, полицейские то бишь, смогут разобраться
в деле.
   - В каком деле,  Джонни? - осведомился Макилрой, склонив на бок круг-
лую, как мяч, голову.
   - Вот именно, в каком деле? - тон Буллена был совершенно иной, нежели
у Макилроя.  - Просто потому,  что поисковая партия до сих пор не  нашла
Бенсона, вы...
   - Я распустил поисковую партию,  сэр. Буллен откинулся назад на своем
кресле, упершись о стол ладонями выпрямившихся рук.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 43
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама