Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Алистер Маклин Весь текст 395.35 Kb

Дьявольский микроб

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 34
начнет ломать голову в догадках.  Неопределенность. Нерешительность. Они
тормозят  дальнейший  ход  событий,  а это даст нам возможность выиграть
время. Нам сейчас необходимо побольше времени.
   - У вас примитивное и извращенное мышление,  Пьер Кэвел, - произнесла
Мэри, - но, полагаю, если я невиновна, а факты неумолимо свидетельствуют
против меня, то, пожалуй, я предпочла бы поручить вам расследование мое-
го дела,  и никому иному. Но если бы я была виновата, а улики отсутство-
вали,  я,  пожалуй,  предпочла видеть следователем любого,  но только не
вас. Уверена, Пьер, ты найдешь преступника.
   Мне тоже хотелось разделить ее уверенность. Но я не мог. Я сомневался
во всем,  за исключением одного: Хартнелл с женой не так уж и невиновны,
как могло показаться.  Да еще нога сильно ныла. Сегодня вечером я не на-
деялся ни на что хорошее.
   Мы вернулись в "Вогоннер" до десяти, но Харденджер нас уже поджидал в
углу пустого холла вместе с незнакомым человеком в темном костюме, кото-
рый оказался полицейским-стенографистом. Старший инспектор сидел в крес-
ле и с ворчанием изучал какие-то бумаги, но едва он взглянул на нас, его
тяжелое лицо сразу озарилось улыбкой.  Скорее, он взглянул на Мэри, а не
на  меня.  Он нежно любил ее и никак не мог понять,  что же заставило ее
выйти замуж за меня.
   Я дал им минуты две на приветствия,  глядя на Мэри и  наслаждаясь  ее
неповторимым  голосом - мягким,  веселым,  журчащим.  Старался запомнить
смену выражений ее лица на те времена, когда мне больше от нее ничего не
останется. Затем кашлянул, напомнив, что я еще здесь, а Харденджер толь-
ко глянул на меня, и улыбка исчезла с его лица.
   - Что-то особенное? - спросил он.
   - В некотором роде.  Молоток, которым ударили овчарку. Кусачки, кото-
рыми  перекусили проволоку.  И возможное доказательство,  что мотороллер
доктора Хартнелла был вчера ночью в окрестностях Мортона.
   - Давай поднимемся в вашу комнату,  - не моргнув глазом сказал он. Мы
поднялись,  и там уже Харденджер обратился к своему спутнику: - Джонсон,
ваш блокнот. - И потом ко мне: - С самого начала, Кэвел.
   Я рассказал ему обо всех событиях вечера так как есть, опустив только
то, что узнала Мэри от матери и сестры Чессингема.
   - Уверены,  что  все  подтасовано?  -  спросил Харденджер после моего
рассказа.
   - Очень похоже, не правда ли?
   - А вам не пришло в голову,  что здесь двойная игра?  Возможно, в ней
участвует и сам Хартнелл.
   - Возможно и это,  но вряд ли.  Я знаю Хартнелла. Вне своей работы он
недалек, нервозен, нерешителен и глуп. Он мало годится на роль жестокого
и  тщательно все продумавшего преступника.  И вряд ли он настолько изощ-
рен,  что сам вскроет свой замок. Однако не это существенно. Я велел ему
пока оставаться дома. Ботулинус и дьявольский микроб выкрадены с опреде-
ленной целью. У инспектора Вилли просто руки чешутся от желания действо-
вать.  Пусть его люди установят круглосуточное наблюдение за домом Харт-
нелла.  Если виновником окажется сам Хартнелл,  то он не настолько глуп,
чтобы держать контейнеры с микробами дома.  Если же они где-то вне дома,
то ему до них не добраться. И это уже утешительно. Нужно также проверить
достоверность его безрезультатного ночного путешествия.
   - Это мы сделаем,  - уверил Харденджер. - Чтонибудь Чессингем сообщил
о Хартнелле?
   - Ничего полезного.  Имеются только одни мои предположения.  Мне было
известно,  что единственного из всех работающих в лаборатории номер один
можно шантажировать или вовлечь - Хартнелла.  Важно здесь,  что об  этом
еще кто-то знает. Этот некто знал, что Тариэла нет дома. Вот он-то нам и
нужен. Но как он обнаружил?
   - А как обнаружили вы? - спросил Харденджер.
   - Сам Тариэл мне об этом сказал.  Пару месяцев назад я помогал  Дерри
проверить группу вновь прибывших ученых, тогда и просил Тариэла дать мне
имена всех мортоновских служащих,  обращавшихся к нему за финансовой по-
мощью. Хартнелл оказался единственным из целой дюжины.
   - Вы попросили или потребовали?
   - Потребовал.
   - А знаете, что поступили незаконно? - проворчал Харденджер. - На ка-
ком основании?
   - А вот на каком. Если бы он отказался выполнить мои требования, то у
меня хватало фактов, чтобы упечь его за решетку на всю жизнь.
   - И у вас действительно были такие факты?
   - Нет. Но у такого темного субъекта, как Тариэл, всегда рыльце в пуш-
ку. Он согласился выполнить мое требование. Возможно, именно Тариэл ска-
зал кому-то о Хартнелле. Или его компаньон Ханберри.
   - А как относительно других членов фирмы?
   - Их  нет.  Даже  машинистки.  В подобных делах не полагаются даже на
собственную мать.  Кроме этих двух о финансах Хартнелла  знали  Кливден,
Уйбридж,  возможно, Кландон и я. И конечно, Истон Дерри. Больше никто не
имел доступа к секретным папкам в Мортоне.  Дерри и Кландона нет  в  жи-
вых... А Кливден?
   - Это смешно. Он почти всю ночь провел в военном министерстве. В Лон-
доне.
   - А что здесь смешного?  Если Кливден, обладая такой информацией, пе-
редал ее еще кому-то...  - Харденджер промолчал. - Затем Уйбридж. Что он
делал вчера в ноль часов?
   - Спал.
   - Кто вам это сообщил?  Он сам?  - Харденджер кивнул,  а я  продолжал
развивать мысль:  - А подтверждение?  - Харденджеру стало неловко.  - Он
проживает один в офицерском бараке.  Он вдовец.  Обслуживает его ордина-
рец. Ну, это ничего. А как других? Проверили?
   - Было еще семеро,  - сказал Харденджер. - Первый, как отметили, ноч-
ной часовой. Он прослужил только два дня, его перевод был полнейшей нео-
жиданностью для меня: послали из полка заменить заболевшего. Доктор Гре-
гори был дома всю ночь. Он живет в довольно дорогих меблированных комна-
тах высшего класса за пределами Альфингема.  Полдюжины людей могут клят-
венно подтвердить,  что он находился дома, по крайней мере, до полуночи.
Он отпадает.  Доктор Макдональд был дома с очень респектабельными друзь-
ями.  Играли в карты. Двое из них - техники. Верити и Хит были в прошлый
вечер на танцах в Альфингеме. Остальные двое - Робинсон и Марч - были на
свидании со своими подружками. Ходили в кино, в кафе, затем - такси, и -
к ним домой.
   - Итак, вы ничего не обнаружили?
   - Ровно ничего.
   - А  как те два техника и их девочки?  - спросила Мэри.  - Робинсон и
Марч обеспечивают алиби друг друга.  А девушка могла быть и для отвлече-
ния внимания.
   - Нет, не то, - сказал я. - Кто бы все это ни подстроил, он ни за что
не впал бы в элементарную ошибку,  обеспечив себе  подобное  алиби.  Тот
хитрее. Если бы эти девочки были незнакомы с парнями и раньше, возможно,
здесь что-нибудь и светило бы.  Но если Робинсон и Марч не меняли  своих
подружек  с  последней  нашей проверки их,  то они просто невинная пара.
Старший инспектор смог узнать от них всю правду в пять минут. А возможно
- и за две.
   - Именно две минуты и ушло на это,  - подтвердил Харденджер. - Ничего
не вышло.  Мы отправили их обувь в лабораторию на анализ, жирная глинис-
тая почва въедлива,  проникает в мельчайшие швы и трещины и служит хоро-
шим индикатором.  Чистая формальность. Ничего из этого не выйдет. Хотите
копии всех заявлений свидетелей и допросов?
   - Да, пожалуйста. Что намерены предпринять дальше?
   - А вы что? - спросил в ответ Харденджер.
   - Опрошу Тариэла,  Ханберри,  Кливдена и Уйбриджа,  чтобы установить,
говорили ли они кому-либо о денежных затруднениях Хартнелла. Затем прис-
туплю к Грегори,  Макдональду, Хартнеллу, Чессингему и четырем техникам,
естественно,  к каждому в отдельности,  изучу их знакомства. Были ли они
когда друг у друга дома?  Последнее можно узнать мимоходом.  Затем по их
домам пойдет группа специалистов проверять отпечатки пальцев. Вам не по-
надобится доставать ордера на арест.  Если Икс будет утверждать,  что он
никогда не был дома у Игрека,  а вы по отпечаткам знаете,  что он  лжет,
тогда кое-кто даст нам любопытное объяснение.
   - Включая  дома  генерала Кливдена и полковника Уйбриджа?  - серьезно
спросил Харденджер.
   - Наплевать,  сейчас не до щепетильности.  Не время учитывать  чье-то
уязвленное самолюбие.
   - Это очень и очень дальний прицел,  - сказал Харденджер. - Во всяком
случае,  тщательно прячущие связи между собой преступники никогда не бу-
дут открыто встречаться в своих домах.
   - А можете ли вы игнорировать этот дальний прицел?
   - Вероятно,  не  можем,  - сказал Харденджер и повторил:  - Вероятно,
нет.
   Ровно двадцать минут спустя после их отъезда я вышел  через  окно  на
веранду, прошел через двор, сел в машину и помчался в Лондон.
   В половине третьего утра меня провели в библиотеку Шефа в его кварти-
ре на Ист-энд. Шеф был в красном стеганом халате. Он поздоровался и ука-
зал на стул.  Я его не разбудил, а халат ничего не значил: Шеф постоянно
ходил так дома.
   Шести футов ростом,  соответствующей комплекции семидесятилетний ста-
рик выглядел бодро - осанка спортивная,  да и глаза моложавые.  Они-то и
скрадывали его возраст.  Густые седые волосы и такие же седые, аккуратно
подстриженные  усы,  карие глаза и самая светлая голова,  которую я ког-
да-либо встречал.
   - Итак,  Кэвел, - деловито-резко, но совсем не по-военному сказал он,
- хорошенькую кашу вы заварили.
   - Да,  сэр. - Для меня он был единственным в мире, кто заслуживал об-
ращения "сэр".
   - Один из моих лучших сотрудников Нейл Кландон мертв. Другой, тоже из
лучших,  Истон Дерри, значится без вести пропавшим, но, по всей видимос-
ти,  тоже мертв.  Выдающийся ученый доктор Бакстер тоже мертв. Чья вина,
Кэвел?
   - Моя. - Я взглянул на графин с виски. - Я мог бы выпить, сэр?
   - Не  часто ты не можешь этого сделать,  - язвительно сказал он и за-
тем, немного смягчившись, спросил: - Нога-то пока действует?
   - Немного шевелится. Прошу прощения за столь поздний час, сэр. Но не-
обходимость заставляет. Хотите, чтобы я рассказал эту историю?
   - Точно, кратко и сначала.
   - Харденджер появился в девять утра. Послал инспектора Мартина прове-
рять мою лояльность,  переодев его бог знает в кого. Полагаю, вы об этом
знали. Могли бы предупредить меня.
   - Пытался,  но опоздал, - нетерпеливо сказал он. - Сообщение о смерти
Кландона пришло к генералу Кливдену и Харденджеру раньше,  чем ко мне. Я
звонил вам, но ни домашний, ни в конторе телефоны не отвечали.
   - Харденджер  отключил телефоны,  - пояснил я.  - По крайней мере,  я
прошел испытание.  Харденджер удовлетворен.  Просил меня приехать в Мор-
тон.  Сказал, что вы неохотно согласились. Выходит, немного нужно, чтобы
создать у Харденджера убеждение в собственном величии.
   - Да, так и есть. Но советую не недооценивать Харденджера. Выдающийся
полицейский. Он вас ни в чем не подозревает? Уверены?
   - Что  все  подстроено?  Что  вы перевели меня из специального бюро в
Мортон и затем снова оттуда? Гарантирую, у него нет подозрений.
   - Хорошо.  А теперь рассказывайте. Попусту слов я не тратил. Главное,
что надо знать,  общаясь с Шефом, - никогда не говорить лишних слов. Че-
рез десять минут он знал самое необходимое.  И это он уже никогда не за-
будет.
   - Почти  точное  изложение  докладов Харденджера,  полученных мной по
официальной линии, - заметил он.
   - Почти, - сказал я.
   - Хороший полицейский концентрирует внимание на  самом  существенном.
Ваши выводы, Кэвел?
   - Что с расследованием, которое я просил провести в Кенте, сэр?
   - Безрезультатно.
   Я еще выпил виски. Мне это было необходимо.
   - Харденджер подозревает доктора Бакстера и считает,  что за это надо
ухватиться,  - сказал я. - Вы об этом знаете. Он просил начать расследо-
вание.  Подозревает, что доктор Бакстер, возможно с соучастником, проник
в Мортон.  Бакстера убивает его соучастник или кто-то  иной,  что  можно
объяснить  какими-то  обстоятельствами или предварительным планом.  Хар-
денджер не имеет представления, что именно доктор Бакстер первый сообщил
Истону Дерри об исчезновении из Мортона малого количества вирусов, самых
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама