Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Алистер Маклин Весь текст 395.35 Kb

Дьявольский микроб

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 34
отрывисто спросил:  - Истон Дерри исчез, потому что слишком близко был к
огню. Интересно, много ли вы скрываете от меня, Кэвел?
   - Почему вы об этом спрашиваете, сэр?
   - Бог его знает.  С моей стороны наивно об этом спрашивать. Даже если
бы вы все сказали.  - Он налил себе виски и, не отхлебнув, поставил ста-
кан. - Что за всем этим кроется, мой мальчик?
   - Шантаж.  В том или ином виде. Наш приятель с дьявольским микробом и
ботулинусным  вирусом в кармане имеет самое прекрасное оружие для шанта-
жа,  какое только видел мир.  Возможно,  ему нужны деньги, крупная сумма
денег.  Если правительство хочет получить эти культуры обратно,  то при-
дется раскошелиться и заплатить непомерно крупную сумму.  И еще дополни-
тельный шантаж: если правительство не согласится на его условия, он про-
даст культуры какой-либо другой стране.  Надеюсь,  что это так. Опасаюсь
лишь одного - что мы имеем дело не с преступником,  а с сумасшедшим.  Не
возражайте,  что безумный не смог бы все это организовать,  иные из  них
гениальны. Если это безумец, то наверняка обуреваемый благородной идеей,
что человечество должно уничтожить войну или война уничтожит человечест-
во.
   В этом случае опасность будет,  как понимаете, наименьшей: Англия вы-
нуждена будет уничтожить Мортон или я уничтожу Англию.  Нечто в этом ду-
хе. Может прийти по почте письмо в одну из больших национальных ежеднев-
ных газет с сообщением, что он владеет культурами и какие дальнейшие ша-
ги предпримет.
   Шеф взял стакан виски и внимательнейшим образом стал разглядывать со-
держимое, будто предсказатель, ищущий ответ в магическом кристалле.
   - Что заставляет вас так думать? Я говорю о письме.
   - Ему придется так поступить,  сэр.  Давление - сущность шантажа. Наш
приятель с опасными культурами бактерий нуждается в гласности.  Напуган-
ное население окажет такое страшное давление на правительство,  что тому
останется только подчиниться или сразу подать в отставку. Ведь есть чего
ужасаться, это понятно всякому сведущему.
   - Где вы находились между девятью сорока пятью и десятью  часами  се-
годня вечером? - резко спросил он.
   - Где  был я...  - Так же пристально я глядел на него,  как он только
что,  затем тихо сказал: - В отеле "Вогоннер" в Альфингеме. Разговаривал
с Мэри, Харденджером и констеблем в штатском по фамилии Джонсон.
   - Я впадаю в старческий маразм,  - раздраженно покачал головой Шеф и,
достав лист бумаги с полки над камином, протянул его мне: - Лучше прочти
это, Пьер.
   Обращение по имени означало,  что дела оборачиваются скверно. И в са-
мом деле,  все складывалось очень и очень скверно. Хуже некуда. В Агент-
ство Рейтер пришло послание, отпечатанное на машинке заглавными буквами:
   "Человечество должно  уничтожить  войну,  или война уничтожит челове-
чество, - так начиналось послание. - Сейчас в моей власти уничтожить са-
мую опасную форму войны,  которую когда-либо знал или узнает мир, - бак-
териологическую войну.  У меня в распоряжении восемь ампул токсина боту-
линуса, которые я взял сутки назад в Мортонском исследовательском центре
близ Альфингема,  Уилтшир. Сожалею, что были убиты двое, но не очень пе-
чалюсь: что значат две жизни, когда на карту поставлена судьба всего че-
ловечества?  Умело использованное содержимое только одной из этих  ампул
может  полностью уничтожить жизнь в Англии.  Я буду бороться с огнем ог-
нем, уничтожу зло силой зла.
   Мортон должен прекратить свое существование.  Оплот Антихриста должен
быть уничтожен,  чтобы не осталось камня на камне. Я призываю прекратить
отныне все эксперименты в Мортоне, а здания, в которых идет эта злая ра-
бота,  взорвать динамитом и разровнять бульдозером. Вы передадите по ут-
ренней программе радио Би-биси подтверждение и согласие завтра в  девять
часов.
   Если меня не послушают, вынужден буду предпринять эффективные шаги, о
которых не смею даже думать.  Но я пойду и на это. Это воля Единственно-
го, который велик и желает навсегда покончить с войной на земле, и я яв-
ляюсь исполнителем его воли.  Человечество должно быть  спасено  челове-
чеством".  Я дважды перечел послание и положил лист. Значит, Макдональд.
Никто за пределами Мортона не знал, что было украдено восемь ампул.
   - Ну и как? - спросил Шеф.
   - Безумец,  - сказал я.  - Абсолютно тронутый.  Обратите внимание  на
изысканный стиль текста.
   - О боже, Кэвел! - Лицо Шефа посуровело, а серые глаза стали злыми. -
При таком сообщении вы только делаете... слабую...
   - Что вы хотите от меня,  сэр?  Чтобы я надел саван и посыпал  голову
пеплом? Конечно, это ужасно, но этого и следовало ожидать. Или чего-то в
этом роде.  Если когда и нужно задуматься,  а не впадать  в  эмоции,  то
именно сейчас.
   - Ты прав, - вздохнул он. - Конечно, прав. И чертовски точен оказался
в своих предположениях!
   - Послание доставили по телефону из Альфингема?  Между девятью сорока
пятью и десятью ноль-ноль вечера?
   - Извини,  но я готов подозревать самого себя. Послание пришло в Рей-
тер,  в Лондон. Очень медленно продиктовано. В Рейтере сочли это шуткой,
но  на всякий случай дали знать в Альфингем.  Новость о краже и убийстве
еще не опубликована официально - типично  армейская  глупость.  Половина
Уилтшира  уже несколько часов знает об убийстве.  Знают и на Флит-стрит.
На запросы Рейтер они отказались дать комментарий,  но именно это и убе-
дило Рейтер,  что в воздухе пахнет жареным. Около двух часов, веришь или
нет,  они ходили вокруг да около,  спорили,  нужно ли печатать об этом в
газетах.  Запрещение пришло сверху.  Они известили Скотланд-ярд,  оттуда
сообщили мне.  Уже за полночь.  У меня оригинал сообщения.  Думаешь, это
безумец?
   - Возможно, у него и недостает пары винтиков, но мозги варят прекрас-
но.  Он уверен, что гласность посеет ужас и окажет нужное воздействие, а
чтобы потом еще более ужаснуть,  делает вид,  будто не знает, что в трех
ампулах находится дьявольский микроб. Если общественность узнает, что он
в  действительности  обладает дьявольским микробом и может по ошибке ис-
пользовать его,  то устроит истерику и даст ему все, что угодно, лишь бы
он возвратил ампулы.
   - А вдруг он на самом деле не знает,  что обладает дьявольским микро-
бом?  - Никогда раньше я не видел Шефа таким  нерешительным,  мрачным  и
взволнованным.  - У нас нет уверенности,  что ему все известно, - сказал
он.
   - А я уверен.  Ему все известно. Кто бы он ни был, а знает. Вы хотите
скрыть письмо от печати?
   - Мы выиграем время. Как ты говорил, ему нужна гласность.
   - А само преступление? Проникновение, убийство.
   - Об  этом  к  утру  будет в каждой газете,  газетчики уже на улицах.
Местные уилтширские корреспонденты пронюхали обо всем еще рано утром.  В
итоге мы не могли ничего сделать, остановить новость уже никак нельзя.
   - Весьма любопытно будет понаблюдать за реакцией населения. - Я допил
виски, встал. - Должен ехать, сэр.
   - Чем будешь заниматься?
   - Скажу вам,  сэр.  Должен бы начать с Брисона и Чиперфильда,  но это
отнимет  много  времени зря.  Они не заговорят.  Слишком боятся за жизнь
своих детей.  Кроме того,  уверен,  они и не видели человека, который их
заставил пронести людей в ящиках, да и этих они не видели. Начну опять с
работающих в лаборатории номер  один.  Сделаю  пару  телефонных  звонков
Кливдену и Уйбриджу.  Смутно намекну,  посмотрим,  как они прореагируют.
Затем пойду к Чессингему,  Хартнеллу,  Макдональду,  Грегори и техникам.
Ничего умного,  ничего оригинального.  Буду брать на испуг,  сделаю вид,
что многое знаю.  Нужно найти хотя бы малую зацепку у любого из них. За-
тем такого я затащу в подвал, разберу на части и добьюсь признания.
   - А  если ты ошибаешься?  - Шеф в задумчивости уставился в пространс-
тво.
   - Тогда снова соберу. Если сумею, - спокойно ответил я.
   - Мы никогда не пользовались такими методами, Кэвел.
   - Но мы никогда и не имели дело с лунатиком,  который может нас  сте-
реть в порошок.
   - Так, так, - покивал он головой. - Кто станет первым объектом твоего
внимания?
   - Мистер Макдональд. Не считаете ли вы странным, сэр, что из всех ос-
новных  действующих лиц лишь один Макдональд не бросил на себя ни единой
тени подозрения?  Это очень любопытно.  Возможно, он забыл о себе, когда
наводил подозрения на других?  Наш мир необычайно грязен, и я немедленно
настораживаюсь, когда вижу человека чище свежевыпавшего снега. Шеф молча
посмотрел на меня, затем глянул на часы.
   - Когда возвратишься, поспи пару часов.
   - Высплюсь, когда верну дьявольский микроб на место.
   - Трудно долго продержаться без сна, Кэвел, - сухо сказал он.
   - Я все быстро закончу.  Обещаю.  Через тридцать шесть часов дьяволь-
ский микроб будет в Мортоне.
   - Через тридцать шесть часов... - Он долго и многозначительно молчал.
- Если бы это сказал кто-то другой,  я рассмеялся бы ему в лицо. Но тебя
я слишком хорошо знаю.  И все же...  тридцать шесть часов!  - Он покачал
седой головой.  Воспитанный в старых традициях, он был слишком вежливым,
чтобы обозвать меня дураком или хвастуном.  - Дьявольский микроб,  гово-
ришь... А как же... а как же с убийцей?
   - Важно вернуть эту страшную культуру бактерий. Это главное. А убийс-
тво сейчас дело второе:  кто убил - сам или другому поручил, - пусть те-
перь остерегается.
   - Я больше за тебя опасаюсь.  Будь предельно осторожен, Кэвел, не мне
тебя учить, но учти: преступник умнее и опаснее тебя. - Он протянул руку
и коснулся моего рукава чуть ниже левого плеча. - Полагаю, ты не расста-
ешься с "хэкати" и ночью.  Я ведь не давал тебе  разрешения  на  ношение
оружия.
   - Я им только беру на испуг, сэр.
   - Доводить людей до сердечных приступов не значит пугать. Не задержи-
ваю тебя, мой мальчик. Как Мэри?
   - Хорошо, сэр. Передает вам привет.
   - Из Альфингема,  конечно. - Он на минуту забыл, что я был единствен-
ным подчиненным,  который не съеживается под его суровым взглядом.  - Не
одобряю, что ты вмешиваешь в эту историю моего единственного ребенка.
   - Мне нужно на кого-то опереться.  Кроме Мэри,  не на кого. Вы знаете
свою дочь так же хорошо,  как и я.  Она не любит нашу профессию,  но чем
больше не любит, тем больше труда стоит держать ее в неведении. Она счи-
тает,  что мне нельзя оставаться одному. Словом, последние сутки она об-
ретается в Альфингеме.
   Шеф пристально поглядел, тяжело кивнул и повел меня к выходу.
   Макдональд - большой,  грузный человек, в возрасте далеко за сорок, с
хорошей  гладкой  кожей  лица и наигранно твердым взглядом,  какой часто
встречается среди определенного слоя праздных  землевладельцев,  большую
часть времени проводящих на открытом воздухе, в седле, охотясь на лисиц.
   У него были рыжеватые волосы,  рыжие брови, рыжие усы, а полное глад-
кое лицо,  покрытое красноватым загаром,  указывало на его пристрастие к
вкусной еде, хорошему винному погребу, ежедневному бритью и на пошалива-
ющее сердце.  Несмотря на высокомерие,  на гусарство, Макдональд был до-
вольно привлекательным субъектом,  но в тот момент он выглядел не лучшим
образом.  Да и кто выглядел бы  хорошо,  протирая  заспанные  глаза  при
встрече непрошеного гостя в шесть шестнадцать утра.
   - Приветствую. - Возможно, я выбрал не то слово.
   - Какого  черта!  С чего это вы приходите сюда и барабаните в дверь в
кромешной тьме?  - возмутился Макдональд,  еще плотнее запахнул халат  и
поежился,  вглядываясь  в рассветные сумерки,  чтобы убедиться,  что это
действительно я. - Кэвел! Что это, черт возьми, значит?!
   - Прошу прощения,  Макдональд.  - Я терпеливо и вежливо пытался нала-
дить разговор. - Конечно, время неподходящее, но нам серьезно надо пого-
ворить.
   - Нет на свете ничего столь важного,  черт возьми, из-за чего стоит в
такое время вытаскивать человека из постели, - зло сказал он. - Все, что
мне известно,  я уже сообщил полиции.  Если есть еще вопросы,  то можете
увидеть меня в Мортоне. Простите, Кэвел. До свидания. Или доброе утро. -
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама