Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Алистер Маклин Весь текст 395.35 Kb

Дьявольский микроб

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 34
гательного снаряда сжег половину лица так, что стать Адонисом мне не по-
могла бы теперь никакая пластическая операция.  Ко  всему  этому,  левый
глаз мой едва мог отличить день от ночи,
   Подошел поезд,  и я увидел ее, легко спрыгивающую с подножки вагона в
двадцати ярдах от меня.  Она была с толстым типом средних лет, несшим ее
чемодан.  Отмерший тип промышленного дельца большого города, в костюме и
с зонтиком.  Такие проводят время в сочувственном разглядывании лиц бед-
ных вдов и сирот. Я его никогда раньше не встречал, Мэри тоже. Она прос-
то умела сходиться с людьми: абсолютно разные люди соперничали между со-
бой, чтобы оказать ей услугу. Таким соперником был и этот делец.
   Она побежала ко мне,  и я раскрыл объятия навстречу. Она всегда бурно
выражала свою радость после разлуки, и я каждый раз замечал вокруг удив-
ленно поднятые брови окружающих,  но легко с этим примирился.  Последний
раз мы виделись с ней сегодня утром,  но я уже скучал по ней так, словно
был на австралийском безлюдье. Едва начал усаживать ее в машину, как по-
дошел делец,  опустил чемоданы,  поклонился Мэри, приподняв котелок, по-
вернулся,  кланяясь,  и упал,  зацепившись за тележку носильщика.  Затем
встал,  отряхнулся и опять начал кланяться.  И вот, наконец, в последний
раз приподнял свой котелок и исчез.
   - Постарайся поменьше улыбаться своим приятелям, если не хочешь, что-
бы я по гроб жизни работал на пособия по увечьям, полученным не без тво-
ей  помощи.  Этот угнетатель рабочего класса мог бы вынудить меня носить
эти чемоданы остаток жизни, хоть и исчез.
   - Он довольно милый и внимательный, не правда ли? - серьезно взглянув
на меня,  сказала она.  - Пьер Кэвел, вы устали, раздражены, и нога ваша
сильно ноет.
   - Лицо Кэвела - маска,  - возразил я,  - по нему невозможно узнать ни
мысли,  ни чувства. Его лицо, как утверждают, непроницаемо. Спроси любо-
го.
   - И вы уже пили виски?..
   - Только долгая разлука с тобой вынудила меня к этому позорному  пос-
тупку, - пробормотал я и завел машину. - Мы остановились в отеле "Вогон-
нер".
   - Изумительно. Тростниковые крыши, дубовые ветви, местечко у пылающе-
го камина. - Она поежилась. - В самом деле, холодно.
   До отеля  мы добрались ровно за три минуты.  Я остановил машину у мо-
дерновой кондитерской,  сияющей стеклом и никелем.  Мэри глянула на нее,
потом на меня и спросила:
   - Это и есть "Вогоннер"? Отель?
   - Можешь убедиться в этом по неоновой рекламе. Мусорные ведра у двери
и клопы в кроватях теперь не в моде. Кроме того, здесь центральное отоп-
ление.
   Хозяин, он же администратор, встречал нас - краснолицый, с закатанны-
ми рукавами рубашки,  сильно пропахший выпивкой. Отведя хмурый взгляд от
меня, он тотчас же улыбнулся Мэри и вызвал мальчика лет десяти, наверное
своего сына,  который и провел нас в комнату. Номер был довольно чистый,
просторный  и  выходил  окнами на задний двор с мощеными дорожками - до-
вольно слабое подражание европейскому городскому садику.  Для меня имело
значение, что одно из окон выходило на окружающую двор веранду. Дверь за
мальчиком закрылась, и Мэри подошла ко мне.
   - Как твоя нога, Пьер? Только честно.
   - Не совсем в порядке.  - Я давно оставил мысль обманывать Мэри: если
дело  касалось  выяснения  истины,  она  превращалась в чуткий детектор,
чувствующий малейшую ложь. - Ничего. Отпустит. Всегда так.
   - Вот кресло.  И вот стул. Вот так. Надеюсь, больше ты сегодня не бу-
дешь ходить?
   - Боюсь, придется. Нужно. Совсем немного. Весьма сожалею, но иначе не
получается.
   - Получится,  - заупрямилась она, - нет необходимости тебе всегда все
делать самому. Разве нет людей кроме тебя?
   - Только не на этот раз. Мне нужно сделать два визита. Первый - с то-
бой.  Вот почему я тебя вызвал. Больше вопросов она не задавала. Подняла
телефонную трубку,  заказала мне виски и себе шерри.  Принес сам хозяин,
слегка отдуваясь от подъема по лестнице. Мэри улыбнулась ему и сказала:
   - Можно пообедать в комнате, с вашего разрешения?
   - Пообедать? - Он стал еще багровее от возмущения. - В вашей комнате?
Обед! Неплохо, черт возьми, а? Как вы думаете, где вы приземлились? Не в
Кларидже?  - Он отвел взгляд от потолка, куда взывал к небесам, и погля-
дел вновь на Мэри. Открыл было рот, потом закрыл его, уставившись на Мэ-
ри.  Я уже знал, что песенка его спета. - Кларидж, - машинально повторил
он,  - я...  гм...  я посмотрю,  что можно сделать. Против заведенного в
этом доме порядка, заметьте... вы... но... мне доставит удовольствие это
сделать, мадам. Он ушел, а я заметил:
   - Против тебя нужно издать закон. Налей мне виски и передай телефон.
   Я сделал три звонка.  Первый в Лондон, второй инспектору Вилли и тре-
тий Харденджеру.  Тот все еще находился в Мортоне.  По голосу чувствова-
лось, что ол раздраженный и усталый. И неудивительно: у него был тягост-
ный и не очень приятный день.
   - Кэвел?  - почти прорычал он. - Как там у вас, с теми двумя, с кото-
рыми вы виделись? На ферме.
   - Брисон и Чиперфильд?.. Ничего. Есть около двухсот свидетелей, гото-
вых поклясться,  что никто из них не был замечен ближе пяти миль от Мор-
тона между одиннадцатью и двенадцатью вчера вечером.
   - Что вы несете?! Двести свидетелей...
   - Они были на танцах. А вы что-нибудь новое узнали из опроса подозре-
ваемых в лаборатории номер один?
   - А вы ожидали отсюда что-то новое? - уныло спросил он. - Уж не дума-
ете ли вы, что преступник настолько глуп, что не обеспечит себе алиби? И
черт возьми,  хорошее.  По-прежнему уверен,  что не обошлось без  помощи
извне.
   - Чессингем и доктор Хартнелл. Насколько правдивы их объяснения?
   - Почему вы спрашиваете именно о них? - насторожился он.
   - Так,  интересуюсь.  Собираюсь  сегодня  вечером с ними встретиться,
послушать, что скажут.
   - Без моего согласия вы не имеете права с кем-либо видеться, Кэвел, -
почти закричал он. - Я не хочу, чтобы совершались ошибки...
   - Я не ошибусь,  поеду,  Харденджер. Ведь сам Шеф говорил, чтобы дали
свободу действий, не так ли? Препятствуя мне... знаете, я несколько ина-
че понимаю свободу действий. Шефу это не понравится, Харденджер.
   Мой собеседник помолчал, успокоился и наконец произнес ровным тоном:
   - Вы утверждали, что не подозреваете Чессингема.
   - И все-таки хочу увидеться с ним.  Он внимателен и осторожен, он бо-
лее обычного дружен с доктором Хартнеллом.  Меня прежде всего интересует
Хартнелл.  Он довольно выдающийся исследователь, однако в денежных делах
весьма неразборчив. Он полагает, что если умен в науке, то таковым будет
и на бирже.  Три месяца назад Хартнелл вложил деньги в ненадежную компа-
нию,  которая помещала свои рекламы во всех национальных еженедельниках.
Он почти все потерял.  Затем, за несколько недель до моего ухода из Мор-
тона,  заложил свой дом.  Подозреваю, что и его потерял, пытаясь возвра-
тить ранее утраченное.
   - Так  какого  черта вы не говорили мне об этом прежде?  - возмутился
Харденджер.
   - Мне это только сегодня вечером совершенно внезапно пришло в голову.
   - Совершенно внезапно пришло... - Харденджер умолк, будто ему заткну-
ли рот,  затем сказал задумчиво: - Не слишком ли это легко? Броситься на
Хартнелла только потому, что его ожидает вызов в суд как банкрота?
   - Не знаю.  Но,  повторяю,  он не во всем поступает здраво. Мне нужно
выяснить. У обоих алиби, конечно?
   - Оба  были  дома.  Семьи могут поручиться за них.  Потом хочу с вами
встретиться, - сдался он. - Буду в Альфингеме.
   - Я остановился в "Вогоннере".  Сейчас ухожу.  Сможете прийти к  нам?
Скажем, в десять?
   - К нам?..
   - Сегодня в полдень приехала Мэри.
   - Мэри?  - удивился он с долей скрытого подозрения и все же обрадова-
но.
   Единственная причина,  почему Харденджер недолюбливал меня,  заключа-
лась  в том,  что я увел от него самую лучшую секретаршу,  какую он ког-
да-либо имел. Она работала с ним три года, и он берег ее как зеницу ока,
мою Мэри. Конечно, он ответил, что будет у нас в десять.
   Я выехал в Хайлем-вудс с Мэри.  Она сидела рядом, задумчивая и молча-
ливая.  За обедом я рассказал ей все подробности истории. Никогда раньше
не видел ее такой напуганной.  Двое испуганных в автомобиле... Было чего
бояться.  Этот дьявольский микроб...  К дому Чессингема мы подъехали без
четверти восемь. Это был старомодный, каменный, с плоской крышей и длин-
ными окнами особняк. Пролет каменных ступеней вел к парадной двери через
подобие рва, проложенного вправо вдоль дома для окон подвального помеще-
ния.  Шумящие на холодном ночном ветру высокие деревья окружали  дом  со
всех сторон. Пошел сильный дождь. И место, и ночь соответствовали нашему
настроению.  Чессингем,  услышав шум мотора,  уже встречал нас на  верху
лестницы. Он был бледен и утомлен, но в этом ничего удивительного не бы-
ло:  каждый, кто так или иначе был связан с блоком "Е", имел основание в
этот день выглядеть бледным и утомленным.
   - Кэвел, - сказал он, но руки не протянул, а широко распахнул дверь и
посторонился,  пропуская нас. - Слышал, вы были в Мортоне. Признаюсь, не
ожидал вас здесь. Там мне сегодня задали и так слишком много вопросов.
   - Это совершенно неофициальный визит,  - успокоил я его.  - Моя жена,
Чессингем. Когда я гуляю с женой, наручники оставляю дома.
   Это было не слишком остроумно.  Он неохотно протянул руку Мэри и про-
вел нас в старомодную гостиную с мебелью времен короля Эдуарда,  бархат-
ными портьерами от потолка до пола,  большим огнем в зажженном камине. В
креслах  с высокими спинками сидели у огня двое.  Довольно милая девушка
лет девятнадцати - двадцати,  тонкая,  с каштановыми волосами и  карими,
как у самого Чессингема, глазами. Его сестра. Затем, очевидно, его мать,
но гораздо старше,  чем я предполагал.  Однако,  разглядев внимательнее,
пришел к заключению, что она не так стара, а просто выглядит старой. Се-
дые волосы,  в глазах тот особенный блеск, какой иной раз можно заметить
у людей,  отживших свой век; лежащие на коленях руки, тонкие и морщинис-
тые,  с набухшими голубыми венами.  Скорее, не старая, а больная, сильно
больная, преждевременно состарившаяся. Но сидела она очень прямо, друже-
любная улыбка не сходила с ее худого аристократического лица.
   - Мистер и миссис Кэвел,  - представил нас Чессингем. - Ты слышала, я
говорил о мистере Кэвеле.  Моя мать,  моя сестра Стелла, - познакомил он
нас.
   - Как поживаете?  - спросила миссис Чессингем тем уверенным, открытым
и деловым голосом,  который подошел бы скорее к викторианской гостиной и
к полному слуг дому. Она пристально посмотрела на Мэри. - Мои глаза, бо-
юсь, уже не те. Но, честное слово, вы красивая. Подойдите и сядьте рядом
со мной. Как вам удалось на ней жениться, мистер Кэвел?
   - Наверное, она приняла меня за кого-то другого, - ответил я.
   - Такое иной раз случается,  - согласилась миссис Чессингем. Несмотря
на возраст,  глаза ее сохранили живость.  Она продолжала:  - Это ужасное
происшествие в Мортоне, мистер Кэвел. Ужасно. Я наслушалась обо всем се-
годня.  - Она немного помолчала,  затем слегка улыбнулась. - Надеюсь, вы
не пришли за Эриком и не отведете его в тюрьму, мистер Кэвел. Он еще да-
же не обедал. Вся эта суета, знаете...
   - Миссис  Чессингем,  вся вина вашего сына заключается в том,  что он
имел несчастье работать в лаборатории номер один.  Наша задача  простая:
полностью  и окончательно избавить его от всяких подозрений.  Каждое не-
подтвердившееся мое расследование в своем роде прогресс.
   - Ему не от чего избавляться,  - с некоторой сухостью сказала  миссис
Чессингем.  -  У Эрика с этим делом нет ничего общего.  Даже такая мысль
смехотворна.
   - Конечно. Вы это знаете, и я это знаю, но старший инспектор Харденд-
жер,  ведущий расследование, этого не знает. Все должно проверяться, не-
зависимо от необходимости такой проверки.  Пришлось  много  похлопотать,
чтобы вместо полицейских послали сюда меня. Еле уговорил инспектора. - Я
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама