- Не понимаю... о чем вы? - быстро спросил Мартин. - Так согласны,
мистер Кэвел?
- Нет.
- Нет? - Он сразу стал спокойным. - Вы отказываетесь? Значит, вы не
пошли дальше пустых разговоров о вреде бактериологического оружия? Все
эти разговоры в Мортоне...
- Вы же сами подтвердили, что дела у меня идут не блестяще, - перебил
я его. - За три недели не было ни одного клиента, по всем признакам, не
будет и через три месяца. Кроме того, вы признались, что я единственный,
на кого пал ваш выбор.
- Значит, вы, в принципе, не отказываетесь? - Его тонкий рот скривил-
ся в усмешке.
- В принципе, нет.
- Сколько?
- Двести пятьдесят фунтов за каждый конец.
- Это ваше последнее слово?
- Совершенно точно.
- Хотите, я вам кое-что скажу, Кэвел? - грубо начал он.
- Не хочу. Придержите ваши слова и вашу мораль для своего совета.
Здесь речь идет о бизнесе.
Он долго и зло глядел на меня сквозь толстые стекла пенсне, затем
наклонился к саквояжу, достал пять плоских пачек банковских билетов и
аккуратно сложил их на столе перед собой.
- Двести пятьдесят фунтов ровно.
- Видно, лондонскому отделению совета придется искать себе другого
секретаря, - вставил я.
- Не придется, - явно недружелюбно ответил он. - Мы предложили хоро-
шую плату, но учли и возможность вымогательства. Берите, деньги ваши.
- Сначала снимите резинки с пачек, пересчитайте все билеты у меня на
глазах.
- О, боже! - Самодовольство его испарилось. - Неудивительно, что вас
выгоняли из стольких мест, - грубо подытожил он, пересчитал банкноты и
положил передо мной пачку из полсотни пятифунтовых бумажек.
- Вот вам. Пятьдесят. Удовлетворены?
- Вполне. - Я открыл правый ящик стола, взял деньги, фляжку, адрес и
положил все туда. Мартин застегивал саквояж, но что-то заставило его
резко взглянуть вверх. Он замер, глаза его расширились, словно готовы
были вылезти из стекол.
- Ну да, оружие, - уверил я его. - Японский "хэкати", девятизарядный,
автоматический, на взводе. Думаю, этих подробностей достаточно. Не сму-
щайтесь прозрачной ленты на стволе, это для предохранения механизма. Пу-
ля легко пройдет через нее, через вас и даже через вашего двойника, если
бы он сидел за вами. Руки на стол!
Он довольно спокойно выполнил приказ. Обычно люди так не держатся,
когда смотрят в дуло пистолета, направленного на них с трех футов. Неза-
метно, чтобы он волновался. Это меня насторожило, ибо в таком положении
волноваться должен только Генри Мартин.
- У вас несколько необычный способ ведения дел, Кэвел, - с холодным
презрением, без всякой дрожи в голосе сказал он. - Что это? Грабеж?
- Не валяйте дурака. Разве это так выглядит? Ваши деньги у меня в
кармане. Помнится, вы спрашивали, не принял ли я вас за дурака. Сразу я
не мог ответить, но сейчас скажу. Вы именно потому дурак, что забыли о
моей работе в Мортоне. Я отвечал там за безопасность.
- Не совсем понятно...
- Поймете. Вакцина, которую вы мне дали, для какого вируса предназна-
чена?
- Я только агент совета.
- Ладно. Все вакцины приготавливаются и хранятся в Холдерс-холле, в
Эссексе. Если эта фляжка попала сюда из Мортона, то в ней нет вакцины.
Вероятно, в ней один-два вируса. Во-вторых, я совершенно уверен: никто
не может украсть секретный вирус из Мортона, как бы ловок и умен ни был.
Едва последний человек покидает лабораторию, как приводится в движение
часовой механизм, о котором знают только двое. Если оттуда что украдено,
то взломом. А тогда немедленно начнется расследование. В-третьих, вы
сказали, что вас полностью поддерживает министерство иностранных дел.
Если это так, то зачем тайная возня с нелегальной переправкой вакцины?
Дипломатическая почта - вот и все решение задачи. И самая большая ваша
ошибка, друг мой, что вы забыли о моей работе в контрразведке. Любое уч-
реждение или организация, вновь появившиеся в Англии, сразу привлекают
внимание контрразведки. Не миновало эту участь и отделение вашего совета
в Лондоне. Я знаю одного из членов совета. Пожилого, толстого, лысого и
близорукого человека, являющегося полной противоположностью вам во всех
отношениях. Его зовут Генри Мартин. Он числится секретарем лондонского
отделения совета. Он-то и есть настоящий Генри Мартин.
Он смотрел на меня в упор, не отводя взгляда. Руки его покоились на
столе.
- Вряд ли вы что-либо добавите к этому, так? - помолчав, произнес он.
- Именно так.
- Что вы собираетесь предпринять?
- Передать вас специальному бюро расследований вместе с записью наше-
го разговора. В порядке обычной предосторожности я включил магнитофон,
когда вы вошли. Конечно, это не совершенное доказательство, но адрес,
фляжка и ваши отпечатки пальцев на пятидесяти банкнотах составят то са-
мое, что их заинтересует.
- Кажется, я в вас ошибся, - признался он. - Мы можем договориться...
- Я не продаюсь, по крайней мере, за эти двести пятьдесят фунтов.
Наступила пауза, затем он сказал тихо:
- Может, пятьсот?..
- Нет.
- Тысяча? Тысяча фунтов, Кэвел, в течение часа.
- Благодарю. - Я потянулся к телефону, положил телефонную трубку на
стол и стал набирать номер левым указательным пальцем. На третьей цифре
раздался резкий стук в дверь моего кабинета.
Я положил трубку на рычаг, бесшумно встал. Когда Мартин входил в мою
комнату, дверь в коридоре была закрыта. Никто не мог открыть ее так,
чтобы не прозвучал колокольчик, но я не слышал никаких звуков, никаких
звонков. И все же кто-то был уже прямо у двери кабинета. Мартин едва за-
метно улыбнулся. Мне это не понравилось.
- Повернитесь лицом в угол, Мартин, руки положите на затылок, - тихо
сказал я и поднял пистолет.
- Вряд ли это необходимо, - спокойно ответил он. - За дверью наш об-
щий друг.
- Делайте, что велят. - Он повиновался, а я подобрался к двери вдоль
стены и спросил: - Кто там?
- Полиция, Кэвел. Откройте.
- Полиция? - Голос показался знакомым, хотя многие умеют подделывать-
ся под чужие интонации. Я бросил взгляд на Мартина. Он не шевельнулся.
- Суньте документы под дверь! - крикнул я. Послышалась возня, и длин-
ная визитная карточка показалась на полу. Ни значка, ни документов, одна
визитная карточка с надписью "Д. Р. Харденджер" и - телефон Уайтхолла.
Число знавших привычку старшего инспектора Харденджера пользоваться ви-
зитной карточкой было невелико. Голос и визитка - значит, все в порядке.
Я повернул ключ и открыл дверь. Передо мной вырос действительно старший
инспектор Харденджер, большой, грузный, краснолицый, с бульдожьими щека-
ми, одетый в выцветший серый реглан, черную шляпу, которую носил он все
годы нашей совместной работы. Сзади инспектора маячил маленький челове-
чек в хаки.
- Все в порядке, Кэвел. - В его удивительно голубых больших глазах
мелькнула улыбка. - Уберите пистолет! Вы в полной безопасности, раз
здесь полиция.
- Извините, Харденджер, - покачал я головой, - но я у вас больше не
служу. У меня есть разрешение на ношение оружия, а вы в моей конторе не-
законно, без приглашения, - я кивнул в угол. - Сначала обыщите этого ти-
па, а уж потом я спрячу пистолет, не раньше.
Генри Мартин полуобернулся, держа руки над головой, и улыбнулся Хар-
денджеру, ответившему тоже улыбкой.
- Должен тебя обыскать, Джон?
- Не стоит, сэр, - живо отозвался Мартин, - знаете ведь, что я боюсь
щекотки.
Я в недоумении уставился на них, переводя взгляд с Мартина на Хар-
денджера, затем опустил пистолет и устало спросил:
- Что все это значит?
- Выражаем искреннее сожаление, Кэвел, - грубовато произнес Харденд-
жер, - но это было необходимо. Сейчас объясню. Настоящее имя этого чело-
века Мартин, Джон Мартин из спецотдела. Инспектор. Недавно вернулся из
Торонто. Можете посмотреть его документы или поверьте мне на слово.
Я молча направился к столу, спрятал пистолет, вынул фляжку, деньги,
клочок бумаги с адресом.
- Заберите свой реквизит, Мартин, и убирайтесь отсюда, - с суровым
выражением, но спокойно сказал я. - Вы тоже, Харденджер. Знать не хочу,
для чего придумана эта глупая игра, бутафория меня не интересует, мне на
нее плевать. Вон! Не люблю веселящихся парней, ставящих меня в дурацкое
положение. И не собираюсь играть в кошки-мышки, даже если здесь замешан
спецотдел.
- Ну-ну, Кэвел, успокойтесь, - начал Харденджер, - ведь я объяснил,
что это вызвано необходимостью и...
- Позвольте мне объяснить, - перебил инспектора человечек в хаки, вы-
нырнув из-за Харденджера. Теперь я мог его получше разглядеть: армейский
офицер, даже не капитан, чистенький, аккуратный, представительный. Из
тех типов, к которым я отношусь особенно неприязненно. - Меня зовут
Кливден, генерал-майор Кливден. Я должен...
- Меня выгнали из армии за то, что я замахнулся на генерал-майора, -
перебил его я. - Стоит ли мне напоминать это, особенно когда я штатский?
Вы тоже - вон! Сейчас же.
- Предупреждал, каков субъект! - пробормотал Харденджер, ни к кому не
обращаясь, пожал плечами, запустил руку в карман своего реглана и выта-
щил наручные часы. - Мы уйдем. Но сперва... думаю, вам они понравятся.
Это вам подарок. Их сдали ремонтировать в Лондоне, а вчера получили в
конторе Шефа.
- Значит, разбогатели? - грубо сказал я.
- Речь идет о Нейле Кландоне, о вашем преемнике на посту руководителя
охраны в Мортоне. Кажется, он был одним из ваших лучших друзей... Я не
шевельнулся, часы из протянутой руки не взял.
- Был?.. Кландон был?..
- Кландон мертв. Убит, если хотите. Кто-то проник в секретные лабора-
тории Мортона прошлой ночью или рано утром сегодня.
Я оглядел всех троих, повернулся к окну, всматриваясь в серый сплош-
ной туман, тянущийся вдоль Глочестера. И спустя немного пробормотал:
- Лучше бы вам отсюда появиться... Нейл Кландон был найден дежурным
патрулем вскоре после двух часов пополуночи в коридоре блока "Е" рядом
со стальной дверью лаборатории № 1. От чего наступила смерть, еще не из-
вестно. Хотя персонал центра состоял в основном из врачей, никому не
позволили приблизиться к трупу. Никто не смел нарушать инструкцию. Когда
раздался сигнал тревоги, в дело включился спецотдел. Вызвали старшего
охраны. Он приблизился к трупу шагов на шесть. По его предположениям,
Кландон умер не сразу, умер в конвульсиях и агонии. Признаки отравления
синильной кислотой. Если бы охранник мог уловить горький миндальный за-
пах, это позволило бы поставить диагноз точнее. Однако все охранники
внутреннего патрулирования обязаны совершать обход в специальных герме-
тических костюмах и противогазах. Старший охраны заметил и еще кое-что.
Завод времени часов, установленных на стальных дверях, был переставлен.
Обычно они заводились с шести до восьми вечера. В этот раз они были за-
ведены с полуночи. Следовательно, в лабораторию № 1 невозможен вход
раньше двух часов дня. За исключением тех, кто знал комбинацию завода
механизма часов.
Все это рассказал мне не Харденджер, а генерал. Выслушав его, я спро-
сил:
- Почему рассказываете вы? Откуда вам все это известно?
- Генерал-майор Кливден - заместитель командующего Королевского воен-
ного медицинского корпуса, - объяснил Харденджер, - следовательно, он
одновременно оказывается директором Мортонского микробиологического исс-
ледовательского центра.
- В мое время его не было.
- Предшественник ушел в отставку, - сухо сказал Кливден, хотя можно
было заметить его скрытое волнение. - Слабое здоровье. Нервы... Первые
известия, само собой, поступили ко мне. Я находился в Лондоне и незамед-
лительно дал знать о случившемся старшему инспектору. А сам приказал
вызвать в Мортон из Олдершота кислородно-ацетиленовую группу: они откро-
ют дверь под наблюдением спецотдела.
- Кислородно-ацетиленовую группу?! - уставился я на него. - Вы что,