- Ну надо же было тебе так все испортить, Джексом, - возмутился Паймур. - Давно мог бы усвоить: Алую Звезду, чтоб ее разорвало, при файрах не упоминают. Горы в огне - еще куда ни шло. Но не алые звезды!
- Несомненно, оба эти момента накрепко впечатаны в память наших маленьких крылатых друзей, - негромко прозвучал низкий голос Себелла. - Как только начнут их вспоминать - ничему другому больше нет места.
- Ассоциация, - сказала Брекки.
- Значит, нужно подобрать другое место, - принялся рассуждать Паймур. - Место, которое не вызывало бы у них пугающих воспоминаний. Наоборот: пускай это будут воспоминания, нужные нам...
- Не совсем так. - Менолли тщательно подбирала слова. - По-моему, главное - правильно истолковать то, что мы видели. Я, например, кое-что заметила... да, похоже, это так, взорвалась не большая гора, а... - Повернувшись, она указала на самую маленькую их трех: - Вот эта! Ее-то мы и видели во сне!
- Нет, речь точно шла о большой, - возразил Паймур и указал вверх.
- Я думаю, ты ошибаешься, Паймур, - со спокойной уверенностью сказала Брекки. - Взорвалась самая маленькая гора. Огонь двигался слева. И потом, большая гора намного выше той, которую они показывали...
- Да, да, - волнуясь, подхватила Менолли. - Направление и высота! Не забудем, что файры куда меньше нас. А направление совпадает! - И она поднялась, указывая рукой: - Люди бежали оттуда: прочь от самого маленького вулкана. Они выскакивали вон из тех курганов! Из тех, что побольше!
- То же самое видела и я, - кивнула Брекки. - Именно эти курганы.
- Значит, начнем здесь?.. - спросил Ф'лар.
Стояло утро следующего дня; при мысли о том, что предстояло перевернуть небольшой холм, у Предводителя невольно вырвался вздох. Рядом с Ф'ларом, озирая шеренги безмолвных курганов, стояли Лесса, Фандарел, Никат, Ф'нор и Н'тон. Джексом, Паймур, Шарра и Менолли благоразумно держались в сторонке.
- Начнем с этого большого? - повторил Ф'лар, но глаза его невольно скользнули вдоль длинных рядов, и он отрешенно сощурился.
- Да, здесь можно рыться хоть до конца Прохождения, - заметила Лесса и хлопнула себя летными перчатками по бедру. Ее взгляд тоже задумчиво, неторопливо обегал россыпь безымянных земляных горбов.
- Площадь изрядная, - сказал Фандарел. - Изрядная! Это поселение больше даже Форт холда и Телгара, вместе взятых... - Он покосился в сторону Сестер Рассвета: - Неужели все они спустились оттуда? - И Фандарел потрясенно покачал головой. - Ну где все-таки начнем? Хватит тратить время попусту!
В это время в воздухе над их головами возник еще один бронзовый.
- Не иначе, весь Перн дружно решил навестить сегодня наше плато, - недовольно сказала Лесса. Потом пригляделась и узнала: - Д'рамов Тирот! Кого он привез? Торика?
- Сомневаюсь, что нам удалось бы отделаться от этого последнего, даже если бы мы захотели, - шутливо заметил Ф'лар. - Так что, по-моему, незачем и пытаться.
- Верно, - кивнула Лесса и улыбнулась своему спутнику. - Вообще говоря, он мне даже нравится! - Казалось, собственные слова слегка удивили ее.
- Мой братец умеет нравиться, - негромко сказала Джексому Шарра, и странная улыбка скривила ее губы. - Но вот доверять ему... - И она медленно покачала головой, глядя Джексому в лицо. - Слишком властолюбив..
- Присматривается! - сказал Н'тон, проследив взглядом ленивую спираль, которую выписывал снижавшийся дракон.
- Да уж, тут есть к чему присмотреться. - Ф'нор оглядывал широкую равнину, сплошь занятую курганами.
- Что, Торик летит? - ковыряя землю носком сапога, спросил Мастер Никат. - Очень хорошо! Он сразу прислал за мной, когда обнаружил те старые выработки в склонах Западного хребта...
- Я совсем забыл - у него есть некоторый опыт обращения с изделиями древности, - сказал Ф'лар.
- Есть у него и люди, обладающие необходимым опытом по части раскопок, - понимающе улыбнулся Никат. - Так что к господам владетелям обращаться не обязательно.
- Тем более что их пристальное внимание к этим восточным территориям мне решительно ни к чему, - твердо добавила Лесса.
Когда Д'рам и Торик сошли наземь, Тирот снова взмыл над лугом и присоединился к другим драконам, которые нежились на солнышке, облюбовав нагретый утренними лучами выступ скалы. Джексом во все глаза смотрел на южанина, шедшего к ним вместе с Д'рамом; слова Шарры не шли у него из головы. Торик оказался здоровенным малым: ростом и комплекцией он, пожалуй, не уступал самому Фандарелу. У него были выгоревшие волосы и бурое от солнца лицо. Он широко улыбался, но даже в самой его походке сквозила нагловатая самоуверенность. Торик явно считал себя ровней любому из тех, кто стоял перед ним. "Интересно, - подумалось Джексому, - как это понравится бенденским Предводителям..."
- Я смотрю, ты почем зря совершаешь на Южном открытия, Бенден! - говорил между тем Торик, пожимая руку Ф'лару и с улыбкой кланяясь Лессе. Затем он вежливо поздоровался с остальными Предводителями и Мастерами, а стоявшую позади них молодежь смерил оценивающим взглядом. Джексом на миг встретился с ним глазами и понял, что Торик его узнал. Взгляд Торика, впрочем, тотчас скользнул дальше, как если бы Джексом представлял собой нечто совершенно незначительное. Джексом обиженно выпрямился, но пальцы Шарры легли на его руку.
- Так он дразнит, - сказала она очень тихо, но в голосе явственно прозвучал смешок. - Как правило, действует...
- Это до некоторой степени напоминает, как мой молочный брат дразнил меня на глазах у Лайтола, отлично зная, что я не могу дать сдачи, - ответил Джексом и сам удивился такому, казалось бы, неподходящему сравнению. Глаза Шарры озорно и весело блеснули в ответ.
- Беда в том, - донесся до них голос Торика, - что наши предки, уходя, забрали с собой абсолютно все, что только можно было перевезти и использовать на новом месте. Бережливые люди были!
- Так, так! - Ф'лар кивком пригласил Торика рассказать поподробнее. Тот пожал плечами:
- Мы спускались в старые шахты... Они сняли даже рельсы, по которым катались тележки с рудой, даже стенные скобы для светильников. В одной из шахт при самом входе было довольно порядочное помещение, примерно вот такое, - Торик указал на небольшой курган неподалеку, - тщательно укрытое от непогоды.. и абсолютно пустое внутри. Там видно, что к полу когда-то были привинчены машины. Но мы не нашли не то что машин - даже болтов!
- При такой бережливости, - сказал Фандарел, - если где что и осталось, так скорее всего вон там. - И он кивнул в сторону группки курганов, расположенных ближе других к окаменевшему лавовому потоку. - Там небось еще долгое время было слишком жарко - да и слишком опасно!
- Но если там было слишком жарко, - возразил Торик, - с какой стати надеяться, что что-нибудь уцелело?
- Но сам-то курган цел до сих пор, - сказал Фандарел.
Какое-то мгновение Торик молча смотрел на кузнеца, потом вдруг огрел его по плечу;
- А ведь, пожалуй, ты прав. Мастер! Я пойду копать вместе с тобой и буду рад, если выйдет по-твоему!
Он не заметил растерянного взгляда, которым наградил его Фандарел, отнюдь не привыкший, чтобы с ним поступали этак запанибрата.
- А я бы поглядела, что там под меньшими холмиками, - сказала Лесса, поворачиваясь и наугад выбирая один. - Их здесь столько! Может, это были маленькие холды? И, уж верно, люди, жившие там, в спешке что-нибудь да позабыли!
- Интересно, что они могли держать в таких больших постройках? - пробуя ногой травянистый бок ближайшего кургана, спросил Ф'лар.
- Во всяком случае, здесь достаточно народу, и на всех есть кирки и лопаты. Отчего бы и не раскопать, кому что нравится? - Торик, широко шагая, подошел к куче инструментов и, выбрав лопату на длинном черенке, перебросил ее Фандарелу. Тот поймал лопату непроизвольным движением; было видно, что он все не решит, как же вести себя с этим южанином. Торик же вскинул на плечо другую лопату, поднял две кирки и без дальнейших разговоров двинулся к группке курганов, облюбованных кузнецом.
- Если предположить, что Торик прав, - стоит ли копать здесь? - обратился Ф'лар к подруге.
- То, что мы нашли тогда в давно заброшенной комнате Вейра Бенден, явно было оставлено за ненадобностью. Рудничное же оборудование они вывезли, потому что оно могло пригодиться в другом месте. И вообще - я хочу взглянуть, что там внутри!
Лесса произнесла это столь решительно, что Ф'лар рассмеялся:
- Ты знаешь, я тоже. Интересно все-таки, для чего они использовали такое здоровое помещение? Оно могло бы послужить вейром дракону - если не двум!
- Мы тебе поможем, Лесса, - сказала Шарра, незаметно подталкивая Джексома к инструментам.
- А мы с тобой, Мастер, может быть, пойдем с Ф'ларом? - И Ф'нор потянулся за лопатой. Н'тон взвесил на ладони кирку:
- Так где ты хотел начать, Мастер Никат?.. Мастер рудокопов задумчиво огляделся вокруг. Впрочем, глаза его то и дело обращались туда же, куда ушли Торик и Фандарел, - к тем курганам, что прижимались к самой горе.
- Я полагаю, - сказал он наконец, - наш добрый Мастер кузнецов, всего вероятнее, прав, Однако нам следует распределить наши усилия. Посмотрим, что там! - И он решительно указал в сторону ближайшего к морю края плато, где небольшие холмики образовали широкий круг.
...Работа оказалась непривычной для всех без исключения, несмотря на то, что Мастер Никат сам был когда-то учеником в подземных рудниках, а Мастер Фандарел до сих пор подолгу выстаивал у наковальни, трудясь над какой-нибудь особенно сложной машиной.
Обливаясь потом, Джексом в то же время не мог отделаться от неприятного ощущения: ему казалось, будто за ним пристально наблюдают. Тем не менее, когда он останавливался передохнуть или, отложив кирку, осторожно уносил в сторонку гнезда личинок, он не мог заметить ни одного взгляда, направленного на него. Что за наваждение?"
"Верзила за тобой наблюдает", - неожиданно сказал Рут.
Джексом исподтишка покосился на дальний курган, где трудились Торик и Мастер Фандарел, и точно: Торик смотрел в его сторону.
Лесса со стоном воткнула лопату в сплетение жестких травяных корней и принялась рассматривать свои руки: на покрасневших ладонях обозначились волдыри.
- Давненько этим рукам не приходилось так работать! - сказала она.
- Может быть, летные перчатки?.. - посоветовала Шарра.
- Я в них сразу сварюсь, - поморщилась Лесса. Бросила взгляд на остальных землекопов и со смешком опустилась в траву. - Не очень-то хочется мне тащить сюда лишних людей, но, видно, придется набрать сколько-то крепких рук и выносливых спин... - Она бережно собрала личинок, копошившихся в развороченной земле, выпустила их в безопасном месте и проследила за тем, как они поспешно закапывались в темно-серую почву. Взяв щепоть земли, Лесса растерла ее между пальцами. - Почти как зола... Такие же крупинки. Вот уж не думала, что снова буду возиться в золе! Говорила ли я тебе когда-нибудь, Джексом, что я чистила очаг в холде Руат в тот день, когда туда приехала твоя мать?
- Нет, - ответил Джексом, ошарашенный столь неожиданным признанием. - О моих родителях со мной вообще мало кто говорит...
Лицо Лессы посуровело.
- И с какой стати мне вспомнился Фэкс... - Она оглянулась в сторону Торика и добавила, скорее про себя, нежели обращаясь к Джексому и Шарре: - Разве что он тоже был властолюбив. Но Фэкс совершал ошибки...
- В частности, отнял Руат у тех, кто владел им по праву, - сказал Джексом. И охнул, замахиваясь киркой.
- Это было его худшей ошибкой, - с нескрываемым удовлетворением ответила Лесса. Потом заметила взгляд Шарры и улыбнулась: - Которую я, впрочем, исправила. Да погоди ты копать, Джексом! Я не могу как следует отдыхать, когда ты так усердствуешь! - И она вытерла пот, обильно выступивший на лбу, - Да, без мощных спин нам, видно, туго придется, по крайней мере на моем кургане! - Лесса почти ласково погладила травяной горб. - Нам неоткуда знать, насколько толст этот слой. Чего доброго, - эта мысль ее позабавила, - строения внутри совсем невелики, просто здорово завалены. Будем рыть, рыть, рыть... и наконец выроем что-нибудь размером с норку дикого стража!