Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Энн Маккефри Весь текст 828.21 Kb

(5) Белый дракон

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 48 49 50 51 52 53 54  55 56 57 58 59 60 61 ... 71
	Несмотря на то, что Менолли и Шарра быстро уяснили задачу и еще быстрее упаковали припасы, в тот день они из холда так и не выбрались.
	Мастер Олдайв прилетел с Н'тоном на Лиоте. Робинтон приветствовал его с распростертыми объятиями, Брекки и Шарра - со сдержанной вежливостью, а Джексом - с некоторой опаской.
	- Ты, лекарь, должен сперва осмотреть этот прекрасный новый холд, - настаивал Робинтон, - а мое недостойное старое тело - уже потом.
	- Мастера Олдайва ему не провести, - шепнула Шарра на ухо Джексому, пока арфист носился по дому туда и сюда, а Олдайв поспевал за ним, ахая и охая, как и подобало. - Не провести! Ни вот на ноготок!
	- Ну и хорошо, - сказал Джексом. - Не то, чего доброго, помчался бы с нами.
	- Только не в Промежуток!
	- Нет, он поехал бы на Балбесе.
	Шарра засмеялась, но смех ее тотчас же смолк, когда Мастер лекарей твердой рукою увлек наконец Робинтона в спальню и притворил дверь.
	- Нет, - повторила Шарра и медленно покачала головой. - Ему не одурачить Мастера Олдайва...
	Джексом был до смерти рад, что, когда дело дошло до него, дурачить никого не пришлось. Все произошло быстро: Олдайв задал ему несколько вопросов, проверил глаза, постучал по груди, послушал сердце, и удовлетворенная улыбка, осветившая тонкие черты горбуна, сразу сняла у Джексома всю тяжесть с души.
	- Мастер Олдайв! - спросил он, не удержавшись. - У Мастера Робинтона тоже все будет в порядке, правда?
	Всех немного встревожило, что после осмотра арфист вышел из спальни каким-то притихшим и задумчивым, и шаг его заметно утратил упругость. И даже когда Менолли налила ему вина, он взял бокал с глубоким вздохом и тоскливой улыбкой...
	- Несомненно, у него все будет в порядке, - ответил Олдайв. - Он выглядит гораздо, гораздо лучше прежнего. Но, - тут лекарь воздел кверху длинный указательный палец, - он должен научиться сдерживать себя, привыкнуть беречь и правильно рассчитывать силы. Иначе не миновать нового приступа. Вы, молодежь, с вашими длинными ногами и крепкими сердцами, обязаны помочь ему в этом... Но так, чтобы сворачивать свою деятельность ему не пришлось!
	- Мы обязательно это сделаем, - пообещал Джексом. - То есть уже делаем!
	- Ну вот и славненько. Продолжайте в том же духе, и скоро он выздоровеет окончательно. Если, конечно, полученный урок его чему-нибудь научил... - Мастер Олдайв поглядел в распахнутое окно и промакнул лоб платочком. - Какая замечательная мысль - поселить его в этом чудесном уголке! - И он улыбнулся Джексому не без лукавства. - Дневная жара навевает сон и тянет прилечь... Прекрасные виды, опарывающиеся со всех сторон, ублажают зрение, ароматы же, витающие в воздухе, ласкают обоняние. Завидую я тебе, владетель Джексом, право, завидую... В каком месте живете!
	По-видимому, красоты холда Бухта благотворно подействовали и на самого Мастера арфистов: доброе расположение духа вернулось к нему еще прежде, чем из Телгара прибыли Мастер Фандарел с Мастером Вансором. Восторг Робинтона удвоился, когда Фандарел и Вансор гордо продемонстрировали новый дальновизор, над которым Звездочет неустанно трудился последние пол-Оборота. Инструмент этот представлял собою трубу длиной по плечо Фандарелу и такую толстую и тяжелую, что держать ее приходилось двумя руками. Обтянутая кожей труба была снабжена занятным окуляром: не на конце, где, по мнению Джексома, ей надлежало бы находиться, но сбоку.
	Мастер Робинтон тоже удивился этому новшеству. Вансор тотчас же разразился целой лекцией об отражениях, преломлениях, окулярах и объективах - никто ничего не понял, кроме того, что именно такая компоновка прибора наилучшим образом подходила для наблюдения удаленных объектов.
	- Инструмент, найденный тогда в Вейре Бенден, увеличивал мелкие предметы, но, видите ли, принцип несколько схожий... Я очень рад, что доведется опробовать его именно здесь. - И Вансор утер взмокшее лицо: он так увлекся, объясняя работу своего прибора, что начисто позабыл снять меховой летный костюм.
	Робинтон подмигнул Менолли и Шарре, и девушки, подойдя к Звездочету, расстегнули и стащили с него теплую куртку. Вансор едва ли заметил их присутствие рядом:
	- Я впервые на Южном континенте, но, естественно, наслышан об аберрации в поведении звезд, именуемых Сестрами Рассвета. До сих пор я, увы, списывал ее на неопытность наблюдателей. Но когда такое же сообщение поступило и от Мастера Робинтона, я решился привезти сюда свой новый прибор и произвести наблюдение лично. Неподвижных звезд не бывает! Это заложено во все мои уравнения, я не говорю уж о том, что это подтверждено столь опытными наблюдателями, как Н'тон и владетель Ларад... Далее, Записи, сделанные в давно прошедшие времена, несмотря на свое ужасающее состояние, однозначно говорят о движении звезд, и это движение подчиняется определенным законам. Следовательно, если три звезды по какой-то причине не вписываются в выведенные нами законы природы, этому тоже должно быть какое-то объяснение. Надеюсь, нынешний же вечер многое прояснит...
	После долгих споров и обсуждений место для наблюдения выбрали на возвышении каменистого восточного мыса, подальше того места, где располагались ямы для жарения и выпечки. С помощью Джексома и Паймура Фандарел собрал там треногу и на ней вертлюг для крепления дальновизора. Вансор, понятно, наблюдал за строительством и в конце концов до того надоел Фандарелу, что добрый кузнец увел Звездочета на самый край мыса, под деревья, и там велел смирно сидеть. К тому времени, когда тренога была готова, Вансор сладко спал на теплом песке, подложив под щеку ладонь и негромко похрапывая во сне.
	Фандарел прижал палец к губам - мол, не будите - и потихоньку удалился вместе с Джексомом и Паймуром с мыса. И, выкупавшись, разделил с ними послеполуденный отдых.
	Все так боялись упустить хотя бы миг, пригодный для вечернего наблюдения Сестер, что ужин собрали прямо на мысу. Мастер Идаролан принес с корабля еще один дальновизор, и кузнец на скорую руку возвел вторую треногу.
	Закат, в прежние дни всегда наступавший слишком быстро, сегодня, казалось, нарочно медлил. Джек-сом молча злился, поглядывая на Вансора: если тот еще раз примется настраивать свой дальновизор, переставлять скамеечку или пересаживаться на ней... И даже драконы, весело игравшие в воде, растянулись на берегу и притихли, а файры устроились спать около Рута или безмолвно сидели на плечах у своих друзей.
	И вот наконец солнце скрылось за горизонтом, окрасив запад яркими цветами заката. Когда восточный край неба достаточно потемнел, Вансор прильнул к окуляру... и тут же, вскрикнув от изумления, отшатнулся и едва не опрокинул скамеечку.
	- Этого не может быть! Это не поддается никакому логическому объяснению!.. - И снова уставился в окуляр, тщательно настраивая фокус.
	Мастер Идаролан смотрел в свой дальновизор:
	- Я вижу только Сестер в их обычном расположении... все как всегда!
	- Но это невозможно! Они слишком близко одна к другой! Между тем нам известно, что звезды никогда не сходятся вплотную, - между ними всегда огромные расстояния!
	- Дай мне взглянуть! - Фандарел едва не приплясывал на месте от нетерпения. Вансор неохотно уступил ему место, продолжая жаловаться на невозможность увиденного.
	- Иди-ка сюда, Н'тон, твои глаза небось помоложе! - Мореход уступил свой прибор бронзовому всаднику, который не замедлил воспользоваться приглашением.
	- Вижу три круглых штуковины! - во всеуслышание объявил Фандарел. - Три круглые металлические штуковины. Сделанные, бесспорно, людьми. Это не звезды, Вансор! - оглянулся он на ошарашенного Звездочета. - Это... изделия человеческих рук!
	Робинтон жадно впился в окуляр, только что не отпихнув в сторону могучего кузнеца, и ахнул:
	- Они круглые! Они сияют - и притом не как звезды, а как блестящий металл!
	Воцарилась благоговейная тишина, которую самым непочтительным образом нарушил голос Паймура:
	- Ясно одно: вот ты и нашел на Юге следы наших пращуров, Мастер Робинтон.
	- Воистину так, - странно сдавленным голосом отозвался арфист, и Джексом не мог понять, сердился он или, наоборот, сдерживал смех. - Но я не собираюсь удовлетворяться этим, о чем ты, кстати, отлично знаешь!
	Дальновизор Идаролана не обладал достаточным увеличением, так что всем по очереди было позволено заглянуть в прибор Вансора. Вердикт, вынесенный Фандарелом, подтвердили единогласно: так называемые Сестры Рассвета не были звездами. Совершенно бесспорно было и то, что они являли собою круглые металлические предметы, каким-то образом сохранявшие неподвижное положение в небесах... И это при том, что даже луны поворачивались к Перну то одной, то другой стороной!
	Тотчас же, пока Сестры Рассвета не потускнели, было послано за Лессой, 0'ларом и Ф'нором. Недовольство Лессы, вызванное поспешностью приглашения, тотчас испарилось, стоило ей заглянуть в окуляр. После нее инструментом завладели Ф'лар и Ф'нор и не отходили от него, пока Сестры Рассвета еще были видны в темнеющем небе.
	Заметив, что Вансор лихорадочно чертит на песке формулы, Джексом с Паймуром бегом приволокли стол и письменные принадлежности. Несколько минут Звездочет стремительно что-то писал, затем уставился на полученный результат с таким видом, словно тот представлял собой новую загадку, еще неразрешимой исходной. Не понимая, в чем дело, он даже попросил Н'тона и Фандарела проверить выкладки - не закралась ли ошибка.
	- А если ее нет, тогда каков же твой вывод, Мастер Вансор? - спросил Ф'лар.
	- Эти... штуковины в самом деле висят над одной и той же точкой Перна. Они как бы следуют за планетой!
	- Что и доказывает, - невозмутимо добавил Робинтон, - их рукотворное происхождение.
	- Вот и я к тому же пришел, - неуверенно ответил Вансор. - Для того они, видимо, и предназначены...
	- И нам туда никак не попасть, - с сожалением пробормотал Ф'нор.
	- Не смей и думать об этом! Слышишь?.. Не смей! - воскликнула Брекки с таким жаром, что Ф'лар и арфист, переглянувшись, невольно улыбнулись.
	- Их сделали и подвесили там, - начал Паймур. - Но сделали, похоже, не на нашей планете, а, Мастер Фандарел?
	- Похоже, - согласился кузнец. - Старые Записи рассказывают о многих замечательных вещах, сделанных людьми. Правда, о неподвижных звездах не говорится нигде.
	- Записи говорят: люди ПРИШЛИ на Перн. - И Паймур оглянулся на Робинтона за подтверждением, - А что, если они использовали эти штуки, чтобы прилететь сюда, на Перн, из какого-то другого мира?
	Его слова на какое-то время погрузили всех в размышления. Потом Брекки сказала:
	- При том несметном количестве миров, что кружатся в небесах, неужели они не могли присмотреть местечка получше Перна?..
	Паймур ничуть не смутился:
	- Доведись тебе повидать столько, сколько за эти Обороты повидал я, ты бы согласилась, что наш Перн - вовсе не такое уж скверное место. Особенно если постараться забыть об угрозе Нитей...
	- Кое-кому из нас, - сказал Ф'лар, - никак не удается об этом забыть.
	Менолли от души ткнула Паймура локтем в ребра, но, когда Паймур осознал всю бестактность своих слов и принялся извиняться - Ф'лар отмахнулся со смехом.
	- Замечательное достижение, - проговорил Робинтон, оглядывая ночное небо, словно бы в поисках все новых тайн. - Только подумать: мы воочию видим те самые корабли, что принесли сюда наших праотцов...
	- Неплохая тема для спокойного размышления, а, Мастер Робинтон? - поинтересовался Олдайв, хитро улыбаясь и подчеркивая слово "спокойного".
	Робинтон только раздраженно фыркнул.
	- В любом случае навряд ли ты сможешь туда отправиться, - заметил целитель.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 48 49 50 51 52 53 54  55 56 57 58 59 60 61 ... 71
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама