Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Майн Рид Весь текст 227.7 Kb

Пропавшая сестра

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 20
формальностей,  необходимых  в  таком  важном  деле.  Против   преступника
следующие улики. Он - записной пьяница и деньги  на  пьянство  получал  от
своей жены, которая своею работаю - она была прачкой  -  поддерживала  как
свое существование, так и жизнь своего ребенка и мужа преступника. Сам  же
преступник ничего не делал,  и  все  время  шлялся  по  кабакам  и  другим
увеселительным  заведениям.  В  день  убийства  преступник  пришел   домой
совершенно пьяный и потребовал от жены денег. Жена  сказала,  что  в  доме
всего только три доллара, которые необходимы для ребенка, и отказала ему в
выдаче  этих  денег.  Преступник  настойчиво  требовал  денег,   но   жена
настойчиво отказывала ему. После тщетных попыток получить  деньги  угрозой
он вынул револьвер и попытался выстрелить в женщину,  но  безуспешно,  так
как револьвер не был заряжен. Тогда  он  нанес  рукояткой  револьвера  два
сильных удара по голове. Эти удары и были причиной  смерти,  последовавшей
через два часа. Человек, который совершил это  преступление,  стоит  перед
вами. Теперь я ставлю вопрос, что мы сделаем с ним?
     После  этой  речи  говорил  судья  с  целью  убедить   толпу   выдать
преступника властям. Но его речь не имела  никакого  успеха,  и  громадным
большинством было решено повесить убийцу немедленно.
     На шею преступника была накинута петля.
     - Подождите, - вскричал я, - только одну минуту! Пускай этот  человек
перед смертью ответит мне на один вопрос.
     Толпа приостановилась. Лири удивленно обернулся ко мне.
     - Я - Роллинг Стоун, - обратился я к нему. - Скажите мне, где  теперь
моя мать?
     Разбойник улыбнулся, и какой улыбкой!  Это  была  такая  же  жестокая
усмешка, которая была у него, когда мы расставались в Дублине.
     - Скажите мне, где я могу найти свою мать?  -  снова  спросил  я  его
почти не помня себя от бешенства.
     В ответ на мой повторный вопрос злое выражение его лица сделалось еще
более злобным и ненавистным.
     - Довольно! - вскричал я, не помня себя от бешенства. - Вешайте его!
     В следующий момент Лири повис на дубе, и через  несколько  минут  был
уже мертв.
     Недалеко от места казни стоял ящик с надписью: "Для  сироты".  Многие
рудокопы подходили к этому ящику, вынимали свои кошельки и  клали  в  ящик
золото. Их примеру последовал и Бурный, и когда он отошел  от  ящика,  его
кошелек стал на три или четыре унции.



                                17. СИРОТА

     После  казни  мы  с  Бурным  отправились   посмотреть   на   ребенка,
потерявшего отца и мать. Мы нашли его у одной  молодой  супружеской  четы,
недавно приехавший из Австралии. Они были  знакомы  с  несчастной  матерью
ребенка  и  рассказали  нам,  что  убитая  женщина  была  дочерью   одного
уважаемого торговца в Сиднее. Она  бежала  из  дому  с  мистером  Метьюсом
(фамилия, под которой Лири проживал в Австралии).  Она  была  единственной
дочерью, и родители были совершенно убиты ее поступком. Относительно  Лири
я от них почти ничего не узнал. Они совсем не знали его в Австралии; знали
только, что там он прослыл за большого пьяницу и бездельника.
     Нам показали ребенка. Это был прелестный голубоглазый мальчик,  около
года, замечательно похожий на свою мать.
     - Я предполагаю отправить ребенка к  дедушке  и  бабушке,  -  сказала
молодая женщина. Они остались совершенно одни, и, может быть, этот ребенок
хоть как-то заменит им погибшую дочь.
     Перед нашим приходом пришли три человека  и  передали  собранное  для
ребенка золото. Всего было собрано около пятидесяти унций, или, считая  на
деньги, более двухсот фунтов стерлингов.
     Деньги   эти   решено   было   отправить   в   Сан-Франциско   одному
австралийскому купцу, который в скором времени собирался поехать в Сидней.
Ему же предполагали поручить отвезти туда и ребенка.
     Я взял адрес этого купца, надеясь узнать от  него  что-нибудь  еще  о
Лири и о моей матери.
     Вскоре после моего возвращения в Джексонвиль ко мне прибыл Бурный. Он
окончательно покончил со  своим  товариществом,  и  мы  решили  больше  не
расставаться. Работы у нас в это время было очень мало, так что оставалось
много свободного времени.
     В маленьком городке Джексонвиле единственными развлечениями  диггеров
были пьянство и игра. Бурный  не  играл,  но  зато  был  большой  любитель
выпить. Чтобы избавиться от своей дурной привычки,  он  пробовал  заняться
чем-нибудь, но это мало помогало.
     В это время в Джексонвиле поселился человек,  известный  под  кличкой
"Рыжий Нед". Его прозвали так за рыжеватый цвет бороды.  Он  прибыл  всего
несколько дней тому назад, и мне еще не приходилось с ним встречаться, так
как он все время проводил в кабаке, где пил почти без просыпа.
     Я слышал только, что Нед опасный  человек.  Такой  эпитет  не  дается
даром. В своих скитаниях по свету мне приходилось много раз встречаться  c
подобными людьми. Они при каждом случае пускали в ход нож  или  револьвер,
и, действительно, были опасными людьми. К несчастью, моему  старому  другу
Бурному пришлось столкнуться с этим человеком. Меня в это время с  ним  не
было. Я находился в нескольких милях от Джексонвиля на работе.
     Рыжий Нед встретился с Бурным в таверне. Надо прибавить,  что  первый
был уже пьян и решил позабавиться  над  Бурным.  Он  стал  задевать  моего
Джека. Последний в пьяном виде был невоздержан на язык и сказал  несколько
резкостей. Услышав это, Нед бросился на Бурного и ударил  старого  моряка.
Бурный, конечно, возвратил удар и стал защищаться. Тогда Нед вытащил нож и
ударил Бурного в бок. Бурный упал, обливаясь кровью.
     Драма кончилась, и раненного моряка отнесли на его квартиру.



                              18. РЫЖИЙ НЕД

     Меня сейчас же уведомили о происшествии, и я немедленно отправился  к
Бурному. Я его нашел в постели, рядом с ним находился доктор.
     - Роланд, мой мальчик, пришел мой смертный час, - сказал  он.  -  Это
сказал мне сам доктор, и на сей раз, впервые в моей жизни, я ему верю.
     - Бурный! Бурный! Мой дорогой друг, что же такое с вами случилось?  -
спросил я, едва удерживаясь от слез при мысли о предстоящей потере старого
друга.
     Доктор сказал, что больному необходим покой, и  увел  меня  в  другую
комнату. Там он сообщил мне, что рана безусловно смертельна,  и  мой  друг
больше двух дней не проживет.
     Подавив в себе волнение, я возвратился к постели своего друга и  стал
его успокаивать.
     Немного погодя пришли несколько диггеров навестить Бурного. Я оставил
его на их попечение, а сам отправился в  таверну,  где  произошло  роковое
событие. Когда я вошел в таверну, там было около сорока человек. В течение
некоторого времени  я  внимательно  прислушивался  к  разговорам,  которые
велись  вокруг  меня.  Темою  разговора  было  сегодняшнее   происшествие.
Некоторые  не  придавали  никакого  значения   событию   и   смотрели   на
происшедшее, как на обыкновенную драку.
     Я не согласился с таким мнением, вступил в разговор и громко  заявил,
что человек, который заколол Бурного, совершил преступление, и что  он  ни
больше, ни меньше, как убийца и разбойник.
     Около дюжины человек вступили со  мною  в  спор.  Мне  сказали,  что,
назвав в публичном месте оскорбительным именем  человека,  я  должен  буду
взять на себя и последствия этого. Тогда я заявил,  что  ничуть  не  думаю
уклоняться от последствий своих слов и что, если бы  человек,  совершивший
это преступление, находился тут, я сказал бы ему это самое в глаза.
     Тут-то я и узнал в первый раз, что человека, который  ранил  Бурного,
звали "Рыжий Нед". Я решил  отомстить  за  Бурного,  но  пока  вернулся  к
постели смертельно раненого и провел с ним целую ночь.
     Когда стало светать, Бурный обратился ко мне со  следующими  словами:
"Роланд, я знаю что  следующей  ночи  не  переживу,  и  потому  вы  должны
исполнить то, что я вам сейчас скажу. У меня около 180 унций золота, и это
я оставлю вам, мой дорогой мальчик. У меня нет никого  родных,  и  вы  для
меня ближе и дороже всех. Я теперь умру с приятным сознанием, что  кое-что
сделал для вас. Я вас полюбил сразу, как только увидел вас в первый раз".
     Бурный  потребовал,  чтобы   я   сейчас   же   пригласил   нескольких
товарищей-золотоискателей. Когда они пришли, Джек в присутствии их передал
мне свое золото.
     - Возьмите его, Роланд, - сказал он, - в свою  полную  собственность.
Это золото приобретено честным путем. Поезжайте в Ливерпуль и женитесь  на
девушке, о которой вы мне говорили. Я думаю, что вы будете счастливы.
     Мучения Бурного были ужасны. Невыносимо тяжело было смотреть  на  его
продолжительную  агонию.  Я  оставил  Бурного  на  попечение  товарищей  и
отправился разыскивать "Рыжего Неда".



                             19. МЕСТЬ ДРУГА

     Я пошел по направлению к таверне, зная, что Нед  часто  посещает  это
место и, что, если я его найду в таверне, то, по крайней мере, узнаю,  где
его можно найти.
     Когда я вошел в таверну, то увидел высокого, тощего человека с  рыжей
бородой.
     - Пускай  он  поостережется  называть  меня  разбойником,  -  говорил
рыжебородый, - иначе  я  отправлю  его  туда,  куда  уходит  его  товарищ.
Разбойник! А! Как он меня назвал! Ведь было больше дюжины человек, которые
слышали, как в продолжение  десяти  минут  моряк  ругал  меня.  Мог  ли  я
допустить, чтобы он продолжал в этом духе дальше?  Тот,  кто  назвал  меня
злодеем, пусть поскорее застрахует свою жизнь.
     Как только  я  услышал  голос,  показавшийся  мне  знакомым,  я  стал
рассматривать лицо незнакомца и узнал своего старого  знакомого.  Это  был
Эдуард Адкинс, старый помощник капитана,  а  затем  капитан  "Леоноры",  -
человек, который прогнал меня с корабля после  смерти  капитана  Хайленда,
человек, который обвинил меня в неблагодарности и воровстве! Да,  это  был
Адкинс, мой старый враг. Я знал, что он трус самого  презренного  сорта  и
храбриться только на словах.
     Адкинс, называвшийся теперь  Рыжим  Недом,  закончил  речь  следующим
вопросом:
     - Какая цена человеку, который не сможет защитить своей чести?
     - У вас нет никакой чести, чтобы  защищать  ее,  сказал  я,  выступив
вперед, и вам нечего терять. Вы - бессовестный злодей. Вы нарочно  вызвали
ссору с беззащитным человеком и предательски закололи его ножом,  несмотря
на то, что отлично видели, что он пьян и совершенно беспомощен.
     - Тысячу проклятий! Вы это ко  мне  обращаетесь?  -  спросил  Адкинс,
повернув свое лицо ко мне.
     -  Да!  Я  вам  это  говорю,  -  сказал  я,  -  и  желаю,  чтобы  все
присутствующие слышали мои слова. Вы  бессовестный  негодяй,  разбойник  и
даже  хуже.  Вы  убили  беспомощного,  невинного  человека,   неспособного
защитить себя. Вы говорили о своей чести и репутации, а я теперь публично,
при всех, объявил, какова ваша честь и чего стоит ваша репутация.
     Будь нас только двое, очень может быть, что Адкинс и  не  подумал  бы
отвечать на мои слова или защищаться. Но при этой сцене присутствовало два
десятка  человек,  которые  слышали  каждое  слово.  Он  был  поставлен  в
необходимость  защищать  созданную  им  самим  же   репутацию   отчаянного
человека.
     - Теперь, - воскликнул я, - вы слышали, что я сказал! Джентльмены, вы
все слышали мои слова?
     - Джентльмены, - сказал Адкинс, обращаясь к толпе, окружившей нас,  -
что я должен делать? Вчера я вынужден был прибегнуть к таким действиям,  о
последствиях которых я сожалею; теперь вот опять появляется другой человек
и  завязывает  со  мной  ссору,  желая,  очевидно,  последовать  за  своим
товарищем. Вот вам мой совет, - сказал он, обратясь  ко  мне,  -  оставьте
этот дом, пока из него  не  вынесли  вашего  тела.  Не  дайте  моей  крови
взволноваться.
     -  Волнение  вашей  крови  не  представляет  для  меня  ни   малейшей
опасности, - сказал я, - у вас уже сейчас от страха  душа  ушла  в  пятки.
Если бы я был настолько пьян, что не держался  бы  на  ногах,  тогда,  без
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 20
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама