Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Майн Рид Весь текст 227.7 Kb

Пропавшая сестра

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 20
удивившим. - Я не могу и думать об этом. Я должна ждать, возращения  моего
мужа.
     - Вашего мужа? - Ну да, мистера Лири. Он уехал в Калифорнию,  у  меня
большая уверенность, что он скоро вернется назад.  -  И  это  после  всего
того, что рассказывали вы сами о нем, - сказал я, - после того, как он вас
бросил?
     - Он всегда был ласков со мною, - отвечала она, -  очень  ласков.  Он
уехал за золотом в Калифорнию. Там, я  в  этом  не  сомневаюсь,  он  много
добудет и вернется обратно с большими деньгами.
     - Но вы только что сказали  мне,  что  он  вас  бросил.  Где  же  его
нежность к вам?
     - Это правда, он оставил меня, но дела наши были  очень  плохи  и  он
ничем не мог бы помочь нам. Я не сомневаюсь, что, оставляя меня, он  очень
горевал.
     - Но ведь в Калифорнию он бежал с другой женщиной. Это правда?
     - Он уехал в  Калифорнию,  -  ответила  моя  безумная  мать,  -  и  я
подозреваю, что мисс Дэвис уехала с ним. Только я обвиняю ее  больше,  чем
его. Я не хочу дурно говорить о ней, тем более, что  я  слышала,  что  она
умерла; бедная девочка!
     - Зная, что он дважды  бросал  вас  и  убегал  от  вас,  вы  все-таки
думаете, что он вернется к вам опять?
     - Потому как я знаю, что он меня любит! Он всегда обращался со мною с
такою нежностью и любовью! Женщина, которая убежала с ним, теперь не может
уже удерживать его, и я знаю, что он вернется назад ко мне.
     - Моя бедная, несчастная, безумная мать!
     Я эти слова произнес тихо, она их не слышала.
     - Теперь, кстати, - продолжала она, -  открыли  золото  в  Австралии.
Значит, не надо ездить за  золотом  за  океан.  Много  диггеров  вернулось
обратно домой. Многие собираются вернуться. Я уверена, что вместе  с  ними
скоро вернется и мистер Лири. Это правда, он сделал маленькую  ошибку  для
своих лет, но он в этом не так виноват. Он вернется к  своей  жене,  и  мы
будем еще счастливее, чем раньше.
     - Мать! Я вижу, что вы отказываетесь ехать со мною в Англию?
     - Роланд, мой сын,  -  сказала  она  нежным  и  ласковым  голосом,  с
глубоким волнением, - как ты можешь убеждать меня уехать отсюда,  когда  я
каждый день ожидаю возвращения  своего  мужа?  Подожди  немного,  пока  он
приедет, и тогда мы все вместе поедем в Англию.
     Разубеждать ее дальше было бы безумием. На нее не действовали никакие
резоны, никакие факты. Она слепо верила в мистера Лири. Сообщить же  ей  о
печальном конце последнего я не решился.
     Марта рассказала мне много про безумную любовь матери к мистеру Лири.
Для него она готова была пожертвовать своей жизнью и даже  счастьем  своих
детей. Когда она отыскала Лири в Сиднее, тот согласился жить с нею,  когда
узнал, что у нее есть деньги, вырученные от продажи дома. Он оставался  до
тех пор, пока не пропил все эти деньги до последнего шиллинга.
     - Сколько дней нам приходилось сидеть впроголодь, - говорила Марта, -
потому только, что нужно  было  беречь  деньги  для  мистера  Лири!  О!  Я
надеюсь, что мы никогда больше не увидим его.
     - Вы никогда больше не увидите его, - сказал я, - он ушел туда,  куда
наша бедная мать не может больше следовать за ним:  он  умер.  Марта  была
здоровой, непосредственной натурой. Услышав это известие, она воскликнула:
     - Вот слава-то Богу! Нет! Нет! - продолжала она, как бы раскаиваясь в
том, что сказала. - Я думала сказать не это; только, если он умер, то  это
будет хорошо для матери: он уже не будет больше  мучить  ее.  Я  рассказал
сестре подробно все о смерти  мистера  Лири.  Она  согласилась,  что  если
рассказать все это матери, то ее бедный ум не выдержит такого потрясения.
     - Я никогда не слыхивала,  -  сказала  Марта,  -  чтобы  какая-нибудь
женщина в мире любила человека так, как наша мать любит  мистера  Лири.  Я
убеждена, Роланд, что ее убьет то, что ты передал мне о смерти Лири,  если
она об этом узнает.
     Тогда мы с сестрою решили постепенно подготавливать мать к известию о
том, что Лири нет больше на свете. Конечно же, то, какой смертью он  умер,
мы решили от нее скрыть. Но увы! Случилась  непредвиденная  вещь,  которая
полностью разбила все наши планы.
     В "Сиднейской  газете",  которую  ежедневно  читала  мать,  появилась
корреспонденция из Калифорнии, где обстоятельно описывался суд над Лири, а
затем его казнь. Эту корреспонденцию прочитала мать. Бедный ее рассудок не
выдержал: она сошла с ума. Организм ее тоже был совершенно  расшатан.  Она
недолго прохворала, и через несколько дней умерла.
     Ее смерть, помимо глубокого горя, навела меня  на  мрачные  мысли.  Я
вспомнил о печальном конце Ричарда Гайнена. Мой старый  друг  Бурный  Джек
также погиб жестокой смертью вскоре после нашей встречи. А  теперь,  после
того, как я нашел мою бедную мать, я потерял навсегда и ее... Как это  все
странно и как это тяжело.



                           23. ИЗВЕСТИЯ О ЛЕОНОРЕ

     Похоронив мать, мы с Мартой стали рассуждать о том, как быть  дальше.
Я желал вернуться в Ливерпуль и, конечно, взять  с  собой  мою  сестру.  Я
предполагал сделать это в самом непродолжительном времени.
     - Я очень огорчена, что тебе не нравится в Австралии, -  сказала  мне
Марта. - Я уверена, что если ты поживешь здесь немного подольше, то сам не
захочешь уехать.
     - Не думай этого, - ответил я, - я приехал сюда только  с  намерением
разыскать вас и затем отправиться на родину. Теперь нас больше  ничего  не
удерживает.
     - Роланд, милый брат, - сказала Марта и заплакала. - Зачем ты  хочешь
бросить меня?
     - Я вовсе не желаю бросать тебя, Марта, -  сказал  я.  -  Напротив  я
желаю уехать вместе с тобой. Я теперь не бездомный авантюрист. Если  бы  я
не мог устроиться более или менее  прилично  и  доставить  тебе  безбедное
существование, я не предлагал бы тебе ехать со мною.
     - Роланд, Роланд, - воскликнула она, - не оставляй  меня.  Ты,  может
быть, единственный близкий мне человек на всем свете. Ты не оставишь меня!
     - Успокойся, Марта, - сказал я. Объясни, как  мне  понимать  тебя?  Я
приглашаю тебя ехать вместе  со  мною  в  Ливерпуль,  и  в  ответ  на  это
приглашение ты начинаешь  плакать  и  просишь  не  покидать  тебя.  Скажи,
наконец, желаешь ты ехать со мною в Ливерпуль? Если не желаешь, то объясни
мне причины.
     - Я не желаю ехать в Ливерпуль, - ответила она. - Я не желаю покидать
Сидней. Я прожила здесь несколько лет. Это моя вторая родина, и я не  хочу
и не могу оставить ее, Роланд!
     Несмотря  на  все  мои  попытки,  я  не  мог  добиться   откровенного
объяснения, почему Марта не желает покинуть Сидней, и  начал  подозревать,
что у моей сестры такие же препятствия, какие были и у моей бедной умершей
матери.
     Я решил пока подождать и посмотреть, что будет дальше. Оставлять же в
Австралии сестру я  не  хотел,  несмотря  на  страстное  желание  поскорее
увидеться с Леонорой, которую отделял от меня океан.
     Я очень часто ходил на пристань, когда приходили из  Англии  корабли,
надеясь встретить кого-нибудь из старых знакомых.
     Однажды я был приятно удивлен. Я встретил Мейсена, который служил  на
"Леоноре" у капитана Хайленда  Мейсен,  как  помнит  читатель,  помог  мне
разоблачить мистера Адкинса.
     Мейсен, со своей стороны, тоже очень  обрадовался  мне.  Мы  зашли  в
гостиницу и  принялись  вспоминать  старину  и  пересказывать  друг  другу
события, случившиеся с нами после нашего последнего свидания.
     - Вы помните миссис Хайленд и ее дочь? - неожиданно спросил Мейсен во
время своего рассказа. - Впрочем, что же я  спрашиваю?  Конечно,  помните,
ведь дом капитана Хайленда был вашим родным домом.
     - Конечно, - ответил я. - Я никогда не  забуду  их.  После  этого  я,
естественно, попросил рассказать все, что он знает о них.
     Миссис Хайленд теперь живет в Лондоне, - продолжал моряк. - Она живет
у своей дочери, которая вышла замуж.
     - Что? Леонора Хайленд вышла замуж! - вскричал я.
     - Да. Разве вы не слышали  об  этом?  Она  вышла  замуж  за  капитана
корабля, торгующего с Австралией. После свадьбы они поселились в Лондоне.
     - Правда ли это? Не ошибаетесь ли вы? - спросил я дрожащим голосом.
     - Да, это правда, - ответил Мейсен. - Но что с  вами?  Вам,  кажется,
неприятно продолжать разговор об этом?
     - О, ничего, ничего. Только почему вы  так  уверены,  что  она  вышла
замуж? - спросил я, пытаясь казаться хладнокровным.
     - Я сам слышал это. Кроме того я ее видел в доме капитана в  Лондоне,
куда я заходил по делу.
     - Но уверены ли вы, что та особа, которую вы  видели,  есть  Леонора,
дочь капитана Хайленда?
     - Конечно. Как я мог  ошибаться?  Вы  знаете,  что  я  бывал  в  доме
капитана Хайленда много раз, не говоря уже о  той  сцене,  когда  мы  были
вместе с вами и разоблачали клевету Адкинса. Я не мог ошибиться; я говорил
с нею в то время, когда был в ее доме в Лондоне.  Она  вышла  замуж  около
двух лет  тому  назад  за  капитана  австралийского  корабля.  Он  человек
довольно пожилой и скорее годился бы ей в отцы.
     Теперь не оставалось уже никаких сомнений.
     Как мрачен для меня сделался свет!
     Я оставил все свои мечты о  возвращении  в  Ливерпуль.  Я  ничего  не
сказал моей сестре о перемене моих планов. Горе мое было слишком велико. Я
решил отправиться опять на золотые прииски, надеясь, что  тяжелый  труд  и
наполненная различными опасностями жизнь рудокопа хоть отчасти заглушал те
страдания, которые независимо  терзали  мое  сердце.  Я  бросил  намерение
отправиться в Америку, а  решил  остаться  в  Австралии,  чтобы  не  очень
отдаляться от моей сестры.
     Простившись с сестрою, которая  сильно  была  опечалена  разлукой  со
мной, я через двадцать четыре часа после разговора с  Мейсоном  выехал  из
Сиднея в Мельбурн.



                     24. НА БЕРЕГАХ ЗОЛОТОНОСНЫХ РЕК

     В  Мельбурне  я  пробыл  очень  короткое  время,  запасся  там   всем
необходимым  и  отправился  на  прииски.  Условия  работы  на  приисках  в
Австралии оказались гораздо тяжелее,  чем  в  Калифорнии.  Чтобы  добывать
золотую  руду,  приходилось  рыть  очень  глубокие  шахты.  Золотая   руда
обыкновенно находилась на так называемых криках. Крик - высохший  глубокий
ручей. В период дождей крики быстро наполнялись водой и обращались в белые
реки, но потом также быстро и высыхали.
     Я работал на различных приисках и зарабатывал очень хорошо. В Каллао,
городке, лежащем близ приисков, я познакомился  с  двумя  джентльменами  -
Вэном и Канноном, которые убедили меня принять участие  вместе  с  ними  в
охотничьей экспедиции на Ярру-Ярру, к одному знакомому скваттеру.
     Мы были уже недалеко от цели нашего путешествия, как во  время  одной
ночной стоянки пропал наш вьючный мул с багажом. Вэн и Каннон  отправились
на розыски пропавшего мула, а я остался  их  ждать.  Но  проходил  час  за
часом, а мои спутники все не возвращались. Я теперь уже  раскаивался,  что
остался их ждать. Дело в том, что дом скваттера должен был  находиться  не
более как в пяти милях от нашей стоянки. Очень возможно, что мои  спутники
были уже там и ждали меня. От скуки и досады я пошел немного прогуляться.
     Я вышел на какую-то тропинку, которая привела меня на берег реки. Это
была Ярра-Ярра. Весь ее берег был покрыт богатой растительностью. День был
очень жаркий, и я почувствовал большое облегчение, когда укрылся в тени от
жарких лучей солнца.
     Я не желал приходить к скваттеру один, без Каннона, так как не был  с
ним знаком.
     На берегу реки я почувствовал себя необыкновенно приятно. Передо мной
протекали серебристые струи Ярры-Ярры. Мягкий ветер время от времени нежно
обвевал мое лицо. Я задумался.
     Противный ослиный крик вывел  меня  из  задумчивости.  Животное  было
недалеко, и, следовательно, я был  очень  близко  от  жилья  скваттера.  Я
медленно стал пробираться вперед  через  кустарники.  Вдруг  пронзительный
женский голос заставил меня вздрогнуть. Голос раздавался  с  берега  реки,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 20
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама