Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Майн Рид Весь текст 227.7 Kb

Пропавшая сестра

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 20
предпринимать ничего до моего освобождения. Когда же я выйду из тюрьмы, мы
узнаем время, в которое можно  будет  застать  Адкинса  и  миссис  Хайленд
вместе, и явимся все трое, чтобы окончательно изобличить его.
     Освободившись, я в тот же день повидался с Вильтоном и Мейсеном.  Тут
я узнал, что Леонора сама обещала известить  нас,  когда  Адкинс  будет  у
матери.



                              7. РАЗОБЛАЧЕНИЕ

     Леонора не обманула меня. Через два дня  после  выхода  из  тюрьмы  я
получил от нее известие, что Адкинс будет у ее матери на следующий день, и
чтобы я со своими приятелями явился около половины десятого.
     Получив это известие, я немедленно уведомил Мейсена и Вильтона, и  мы
назначили друг другу свидание на следующее утро. Утром  я  встретил  своих
приятелей в назначенном месте, и около девяти часов мы направились к  дому
миссис Хайленд.
     Когда мы подходили к дому, я увидел Леонору у окна. Она заметила  нас
и встала со своего места. Я позвонил, и дверь отперла  сама  Леонора.  Без
колебаний она ввела нас всех троих в гостиную, где мы  увидели  Адкинса  и
миссис Хайленд.
     - Что нужно этим людям? -  вскричала,  увидев  нас,  миссис  Хайленд,
голосом, выражавшим не столько негодование, сколько тревогу.
     - Эти джентльмены желают видеть вас по делу, мама, - сказала Леонора.
- Опасаться их нечего. Они наши друзья.
     Сказав это, Леонора пригласила нас сесть.
     Адкинс ничего не сказал, но я видел по выражению  его  лица,  что  он
считает игру проигранной, а себя погибшим человеком.
     - Миссис Хайленд, - сказал Вильтон  после  короткого  молчания,  -  я
пришел сюда по чувству долга, который мне следовало выполнить давно. Я был
другом вашего мужа, с которым я проплавал около 9 лет. Я был на "Леоноре",
когда капитан Хайленд умер в Новом Орлеане: я услыхал о том, что рассказал
вам мистер Адкинс про этого молодого человека. Все это  -  ложь.  Когда  в
Новом Орлеане заболел ваш муж и затем умер, мистер Адкинс  все  это  время
пьянствовал и пренебрегал своими обязанностями. Роланд не убегал с корабля
и не оставлял капитана Хайленда, он один только из всей команды был с  ним
и заботился о нем до самой смерти. Мистер Адкинс никогда не любил Роланда.
Когда Адкинс сделался командиром, он не пустил Роланда  на  корабль,  мало
того, он не дал ему даже вернуться на родину. Я сделал с  Адкинсом  только
одно плавание после смерти капитана Хайленда и увидел,  что  оставаться  с
ним не могу, если не  хочу  сделаться  таким  же  негодяем,  как  он.  Вот
причина, почему я оставил "Леонору". Миссис Хайленд, - продолжал  Вильтон,
в упор смотря на Адкинса, - не колеблясь, говорю, что он  дурной  человек,
что он обокрал вас и продолжает обкрадывать.
     - Эти люди составили заговор, чтобы погубить меня! - вскричал Адкинс,
вскакивая на ноги. - Я подозреваю, что они подкуплены. Трое мужчин и  одна
женщина - это слишком много, чтобы я мог состязаться с ними!
     Миссис Хайленд не обратила ни какого внимания на это  замечание,  но,
обернувшись к Мейсену, сказала:
     - Я знаю вас давно, мистер Мейсен. Что вы можете сказать?
     - Подтверждаю справедливость  того,  что  сказал  вам  сейчас  мистер
Вильтон, - отвечал Мейсен. - Роланд и  в  моих  глазах  не  сделал  ничего
такого, за что стоило бы его  лишать  вашей  дружбы.  Я  давно  знаю,  что
капитан Адкинс негодяй, и меня удерживала высказать  вам  все  это  только
боязнь лишиться места и  подвергнуть  свою  семью  нищете.  Услыхав,  что,
благодаря этому разбойнику Роланд лишился не только  вашей  дружбы,  но  и
посажен под арест, я не стал больше колебаться и  решил  открыть  вам  все
Адкинс бесчестный, злой человек и я могу доказать это.
     - Продолжайте! Продолжайте! - вскричал Адкинс,  -  ваша  цель  теперь
ясна. Конечно, мое слово ничего уже не значит.
     - Он сказал единственный раз в жизни правду, - сказал  Мейсен  миссис
Хайленд. Действительно, его слово не имеет никакой цены для тех,  кто  его
знает.
     - Очень немного, - отвечал я. - Я бы не хотел, чтобы вы думали  дурно
обо мне. Мучительна была мысль, что вы меня  считали  неблагодарным.  Ваше
прежнее ласковое отношение ко мне побуждает меня доказать вам,  что  я  не
был неблагодарным.  Вы  теперь  видите,  насколько  справедливы  обвинения
Адкинса. После этого объяснения я не буду больше беспокоить вас. Я не хочу
настаивать на возобновлении дружбы, которую я по вашему мнению  поколебал.
Я только желал, чтобы вы знали, что я не был ее достоин.
     - Теперь, джентльмены, - сказал Адкинс,  -  вы  достаточно  утешились
всем сказанным обо мне, и  я  могу  себе  позволить  оставить  вас,  -  и,
обратившись к  миссис  Хайленд,  прибавил.  -  Я  снова  увижусь  с  вами,
сударыня, когда вы совершенно освободитесь от этой компании.
     Он встал и направился к выходу.
     - Стоп! - сказал Мейсен, загораживая ему выход. - Миссис  Хайленд,  я
знаю достаточно об этом человеке и об его  бесчестных  делах.  Справедливо
будет отдать его в руки полиции. Угодно ли вам послать за нею?
     Миссис Хайленд молчала. Я посмотрел на  Адкинса  и  увидел,  что  мой
триумф над ним был полным. Его собственный вид обвинял его. Дополнила  мою
победу  Леонора,  которая  с  величайшим  интересом  отнеслась  ко   всему
происшедшему перед ее глазами не скрывала  своего  удовольствия  при  виде
полного поражения Адкинса.
     На предложение Мейсена отдать Адкинса в руки полиции, как  мошенника,
она ответила:
     - Отпустите его, мама, с тем, чтобы он никогда  и  близко  к  нам  не
подходил.
     - Да,  отпустите  его,  -  повторила  миссис  Хайленд.  -  Мне  нужно
подумать, прежде чем что-нибудь предпринять.
     Мейсен отворил дверь, и Адкинс с опущенной головой вышел.
     После его ухода миссис Хайленд заговорила первая. Она сказала:
     - О вас, мистер Вильтон, и о вас, мистер Мейсен, я часто  слышала  от
моего покойного мужа самые лучшие отзывы, и я не  имею  причин  не  верить
этим отзывам. С вами Роланд, - продолжала она, посмотрев на меня взглядом,
напомнившим мне нашу старую дружбу, - с вами я знакома много лет.  Главная
причина моего сомнения относительно вашей честности и  благодарности  была
следующая. Я думала, что благодаря нашему отношению к  вам,  которое  было
вам хорошо известно, вы должны были после смерти моего  мужа  вернуться  к
нам. Вы этого не сделали, и факты, как вы видите, были сильно против  вас.
Я теперь имею много оснований поверить, что кругом была обманута Адкинсом,
но тогда я не знала правды. Кроме того, я не знала отношений Адкинса к вам
и не могла себе представить причины, для чего ему необходимо клеветать  на
вас. Об Адкинсе я не знала ничего дурного. Он пользовался полным  доверием
моего покойного мужа, который отзывался об Адкинсе всегда хорошо.
     Вильтон и Мейсен уверили миссис Хайленд, что оба они действовали  под
влиянием чувства долга и воодушевленные добрыми воспоминаниями о ее муже.
     Мы скоро после того ушли. Прощаясь,  миссис  Хайленд  первый  раз  по
возвращении моем подала мне руку и пригласила  меня  прийти  на  следующий
день. Леонора ничего не сказала, но я видел по ее  прелестному  лицу,  что
мой приход будет ей приятен.
     Адкинс  после  всех   разоблачений   скрылся,   опасаясь,   что   все
мошенничества  раскрыты  и  не  желая   подвергаться   за   это   законной
ответственности.  Наша  старая  дружба  с  миссис   Хайленд   и   Леонорой
возобновилась. Я каждый день посещал их дом и с каждым разом все  более  и
более влюблялся в Леонору. Но на  что  я  мог  надеяться?  Я  не  имел  ни
состояния, нм положения в обществе. Я был бездомным бродягой. Кроме  того,
меня терзала мысль о матери, брате и  сестре.  Я  до  сих  пор  ничего  не
сделал, чтобы освободить их от мистера Лири. Даже больше того,  я  потерял
их совершенно из виду и не знал, где они находятся. Меня мучили  угрызения
совести. Но расстаться сразу с Ливерпулем я не мог. Одна мысль о том,  что
я не буду видеть Леоноры, делала меня несчастным.  Но,  увы,  мой  кошелек
истощался, и я, наконец, принял решение отправиться в  Америку,  составить
себе там состояние и найти своих близких. В один прекрасный день я сообщил
Леоноре о своем решении.
     - Я не буду пытаться удерживать вас, Роланд, - ответила она мне, - но
не покидайте нас навсегда. Возвращайтесь к нам. Вы  найдете  здесь  всегда
людей, которые вас любят. Я буду  молиться,  чтобы  с  вами  не  случилось
никакой беды, и чтобы вы поскорее вернулись к нам.
     Через несколько дней я уехал. Воспоминание о последних словах Леоноры
вливало в мою душу надежду и вносило свет в мрачные часы моей  последующей
жизни.



                          8. НЕУДАЧНАЯ ЭКСПЕДИЦИЯ

     Я снова поплыл в Новый Орлеан - опять, как три года тому назад, почти
без копейки денег. По дороге в Америку и в Новом Орлеане я видел множество
людей, устремляющихся  в  Калифорнию  искать  золото.  Множество  примеров
быстрого обогащения искателей золота подействовало  на  меня  возбуждающим
образом. Я решил также попытать счастья и отправиться в Калифорнию.  Но  у
меня не было денег даже на дорогу. В это время  набирались  волонтеры  для
охраны поселенцев в Калифорнии от набегов индейцев.  Я  опять  поступил  в
волонтеры. Наш отряд был назначен в пограничный форт Ливенворт. Но на этот
раз я недолго пробыл на военной службе. В одну темную ночь, будучи  послан
проверить сторожевые посты, обратно в отряд не возвратился - дезертировал.
Дорогой я встретился с семейством переселенца Джонсона, подружился с  ним,
и мы с его сыном, молодым Джонсоном, отправились в Калифорнию.
     Мы пошли по направлению к Юбе. Прибыв туда и  осмотревшись  день  или
два, мы вступили в товарищество с двумя другими золотоискателями и  начали
разрабатывать прииск, находящийся на берегу реки.
     Мы прибыли в удачное время - летом 1849  года,  когда  каждый  диггер
зарабатывал хорошо. Наше товарищество,  проработав  4  недели,  имело  уже
порядочно золота. Никогда мое будущее не  казалось  мне  таким  блестящим.
Никогда Леонора не казалась мне такой близкой.
     Зимою работа на Юбе прекращалась, так  как  вода  подымалась  слишком
высоко, и работать было невозможно. К нам присоединилось еще трое человек,
и мы решили, не бросая наших приисков на Юбе, искать  новые,  чтобы  можно
было работать целый год.
     Один из наших новых товарищей сказал нам, что он знает такие  прииски
в 40 милях от Юбы и обещал указать их. Он  побывал  там  раньше  во  время
одной охотничьей экспедиции.
     Предложение было принято, и меня выбрали  сопровождать  его  в  новой
экспедиции в те места. Мы запаслись провизией, взяли с  собой  необходимые
инструменты и тронулись в путь. Караван наш  состоял  из  трех  мулов.  На
одном из них был сложен багаж, а на двух других мы ехали сами.
     О своем спутнике я знал только, что его зовут Хирам. Я вскоре  должен
был  прийти  к  убеждению,  что  более  неприятного  компаньона   мне   не
приходилось встречать. Он был крайне  малообщителен,  по  целым  часам  не
произносил ни одного слова. Когда же я обращался  к  нему  с  каким-нибудь
вопросом, то он отвечал  мне  таким  тоном,  что  пропадала  всякая  охота
пытаться с ним разговаривать.
     Дорога была очень трудна, и мы продвигались вперед очень медленно,  а
так как нам приходилось постоянно уклоняться от  прямого  направления,  то
путь наш значительно увеличивался. В первые два дня мы прошли не более  15
миль. На третий день, вечером, нам пришлось переходить  вброд  поток.  При
переходе мул, несший  наш  багаж,  запутался  в  ветвях  упавшего  дерева.
Пытаясь освободить мула, Хирам упал в воду между ветвями дерева и  получил
довольно серьезные ушибы. На  ночь  мы  расположились  недалеко  от  места
нашего перехода через поток. Проснувшись перед рассветом, я пошел к своему
мулу и хотел отвести его в другое место на свежую  траву.  Вдруг  животное
внезапно чего-то испугалось и бросилось бежать, вырвав из моих рук лассо с
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 20
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама