Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Майн Рид Весь текст 227.7 Kb

Пропавшая сестра

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 20
происшедшей с Анной.
     Почти  каждый  день  в  лавочку  к  ним  приходил   молодой   человек
франтоватой наружности и оставался с Анной подолгу. По вечерам они  вместе
ходили в театр, в танцевальные залы или в другие увеселительные  места.  Я
проследил его и узнал, что у него две квартиры. Он служил где-то  клерком.
Из того, что я узнал, ясно было, что он обманывает Анну и никогда  на  ней
не женится.
     Я не знал, что мне делать. Если открыться, идти к Анне и сказать, что
этот молодой человек обманывает ее, то она все равно не поверит.
     Это  открытие  всю  мою  жизнь.  Я  почувствовал  к  Анне  сильнейшую
ненависть. Все мои жертвы, все мои десятилетние труды и заботы о  ней  она
не ставила ни во что и променяла меня на какого-то  пустоголового  франта.
Она оказалась неблагодарной, и я почувствовал себя страшно оскорбленным. Я
решил оставить ее отправиться в новое плавание. Может быть  я  поступил  и
неправильно, но в то время я иначе поступить не мог.
     Я отправился  в  Индию,  и  на  этот  раз  мое  плавание  было  очень
продолжительным. Я был в отсутствии четырнадцать месяцев.
     Я не забыл Анны и продолжал любить ее, хотя хорошо знал, что  никогда
она не может быть моею женою.
     Когда я вернулся из Индии, я пошел в маленькую лавочку, но  Анны  уже
там не было. Я нашел ее в работном доме, в том самом, из которого она была
взята ребенком. Она была матерью семимесячного ребенка. Негодяй, так  я  и
думал, обманул ее и не женился на ней. Он ее бросил.
     Я  взял  ее  из  работного  дома  и  поместил  в  более   или   менее
комфортабельную обстановку. Теперь она сразу почувствовала  разницу  между
моим отношением и поведением того негодяя,  который  ее  обманул.  Она  на
коленях, рыдая, просила меня ее простить. Называла себя  безумною  за  то,
что не могла оценить раньше моей любви к ней.
     - Я прощаю вас, Анна, - сказал я, - иначе я не вернулся бы к вам.
     - И вы полюбите меня так же, как и раньше? - спросила она.
     - Вероятно, полюблю.
     - Джек, - сказала она, - вы самый благородный человек на всем  свете;
я только теперь узнала вам настоящую цену. О! Как я была глупа, что раньше
не старалась понять этого!
     Я прожил в Лондоне на этот раз довольно долго. Я ходил каждый день  к
Анне и видел, что раскаяние ее было искрение, и что она  теперь  на  самом
деле полюбила меня. Бедная девочка! Она рассчитывала еще быть  счастливой,
но ошибалась.
     Когда я израсходовал все деньги, то решил оставить  ее.  Жениться  на
ней, по крайней мере, теперь - я не мог.  Я  чувствовал,  что  буду  самым
несчастным человеком, если женюсь, да и ей не дам счастья. И, кроме  того,
я думал, что это послужит  ей  хорошим  уроком.  Но  это  ее  окончательно
погубило.
     Я отправился снова в Индию и пробыл там четырнадцать месяцев.
     Вернувшись в Лондон, я стал разыскивать Анну,  но  было  поздно.  Она
умерла в том же работном доме, где была раньше.
     С этих пор я сделался тем Бурным Джеком, каким вы меня знаете.



                           15. ПЫЛАЮЩИЙ МЕДВЕДЬ

     После смерти Гайнена я покинул Сонору и отправился на  реку  Туолуму.
Бурный обещал вскоре последовать за мною, как только окончит свои дела  по
товариществу. Я поселился близ маленького города Джексонвиля, где и  начал
свои работы. На этот раз  моя  работа  пошла  так  успешно,  что  я  нанял
несколько человек рабочих, а сам поселился в  самом  городке,  устроившись
там довольно комфортабельно.
     Однажды я получил из Соноры  от  Бурного  записку,  которую  разбирал
почти целый час; только после усиленных трудов  мне  удалось  понять,  что
пишет старый моряк. На следующий день в Соноре рудокопы  собирались  учить
"манерам" одного разбойника, повесив его на дереве. Он убил свою  жену,  и
рудокопы  после  короткого  следствия  признали  его  виновным  и   решили
расправиться с ним судом Линча.
     "Мне кажется, - писал старый моряк, -  что  этого  человека  я  видел
несколько лет тому назад, и что вы тоже узнаете его, когда увидите,  хотя,
конечно, я могу и ошибиться. Приезжайте и посмотрите на него сами.  Я  жду
вас завтра  к  одиннадцати  часам  утра  в  моей  палатке".  Хотя  фамилия
разбойника была совершенно неизвестна Бурному, но это  не  имело  никакого
значения.
     Письмо Бурного сильно  меня  взволновало.  Кем  мог  быть  разбойник,
которого я знал и которого также знал много лет  тому  назад  Бурный?  Как
молния, меня пронзила страшная мысль, что  разбойник  был  Лири,  что  его
несчастная жертва - моя мать.
     Сонора находилась от Джексонвиля в тридцати милях. Я  вышел  из  дому
еще до зари и пошел пешком, так как все равно пришел бы на несколько часов
раньше назначенного времени. Пройдя около мили, я свернул с большой дороги
на тропинку, которая значительно сокращала  расстояние.  Я  преодолел  уже
более половины пути и проходил вблизи  густой  лесной  чащи.  Вдруг  из-за
кустов  выскочил  большой  старый  медведь,  так  называемый  "гризли",  и
бросился на меня.
     На мое счастье поблизости рос большой дуб  с  низкими,  горизонтально
распростертыми  ветвями.  Я  едва  успел  схватиться  за  ветку  и  быстро
взобраться наверх. Промедли я еще хоть  одну  секунду,  я  очутился  бы  в
объятиях медведя. Хорошо еще и то, что это был не бурый, а серый,  который
не умеет лазать по деревьям. Я  знал  это,  и  потому  чувствовал  себя  в
безопасности. Мой враг - медведица крупных размеров  -  расположилась  под
деревом, на котором я сидел, вместе со своими двумя медвежатами и стала  с
ними играть. Я сначала с большим любопытством  смотрел  на  их  возню,  но
вскоре мысль о моем положении настолько заняла меня, что игра медвежат уже
не доставляла мне никакого удовольствия. Со мной не было  ни  кинжала,  ни
револьвера. Я очутился в осаде, снятие которой зависело только от медведя.
     Я видел, что медведица ничуть не намерена уходить от дерева, пока  ее
медвежата находятся здесь. Было мало вероятно, чтобы кто-нибудь  пришел  и
выручил меня. Тропинка была глухая и мало кому известная. Осада предстояла
продолжительная.
     Я закурил  сигару,  глотнул  бренди  из  фляжки  и  стал  придумывать
всевозможные способы выбраться из затруднительного положения.
     Время от времени медведица делала попытки стряхнуть меня с дерева, но
я видел, что ее попытки тщетны.
     Больше всего меня беспокоило то обстоятельство, что я могу опоздать в
Сонору. Кроме того, так как я вышел из дому без завтрака, то начал ощущать
голод и жажду. Сигара только отчасти помогала мне заглушить муки голода.
     День был жаркий. Солнце так  и  пекло.  Жажда  моя  сделалась  просто
нестерпимой. Моя фляжка не только не утоляла ее, но еще больше возбуждала.
Я начал приходить в отчаяние и решил, что спущусь с  дерева  и  вступлю  в
борьбу с медведицей, имея в качестве оружия только небольшой складной нож.
Мой план был безумием; это значило  идти  на  верную  смерть,  но  другого
выхода мне не представлялось.
     Я вынул новую сигару, закурил ее и решил, что как только  докурю,  то
сейчас же спущусь с дерева. Вдруг мне пришла в  голову  счастливая  мысль.
Ветви дерева, на котором я сидел, были обвиты одним из растений-паразитов.
Это был испанский мох или "борода старика", как называют его  за  сходство
его нитей с длинной седой бородой. Растение давно уже погибло, и его  нити
были совершенно высохшими. Я осторожно собрал эти сухие нити с  ветки,  на
которой сидел, и с соседних ветвей. У меня образовался  их  целый  большой
пук. Затем я открыл свою фляжку с  бренди  и  вылил  содержимое  на  спину
медведицы,  которая  все  время  находилась  под  деревом,  а   оставшейся
жидкостью смочил собранный мною мох; затем осторожно зажег  мох  и  бросил
его вниз на спину медведицы. В  одно  мгновение  медведица  была  охвачена
огнем.
     Эффект получился необычайный. Раздался страшный рев, и медведица, вся
охваченная огнем и ставшая похожей на движущийся огненный  куст,  в  диком
ужасе помчалась прочь от дерева. На ее рев  издалека  донесся  рев  другой
гризли, но я не стал  дожидаться  его  и,  быстро  спустившись  с  дерева,
поспешил в Сонору. Я шел с такою быстротой, что пришел еще за два часа  до
назначенного времени.



                          16. СУД ЛИНЧА НАД ЛИРИ

     Было около девяти часов, когда я вошел в палатку Бурного. Он меня уже
поджидал.  Я  хотел  сразу  же  направиться  вместе  с  Бурным  туда,  где
содержался преступник. Меня всего охватило нетерпение как можно скорее его
увидеть.
     - Пойдемте, Бурный, - сказал я, как  только  вошел,  -  пойдемте!  Мы
можем идти и говорить в одно и то же время.
     Бурный, ни слова не говоря, встал и последовал за мною.
     - Бурный, - обратился я к своему моряку, -  скажи  мне  все,  что  вы
знаете.
     - Я знаю очень мало, -  ответил  он,  -  боюсь,  что  сделал  большую
глупость, вызвав вас сюда. Я вчера видел того человека,  которого  сегодня
повесят. Мне показалось, что это тот самый  человек,  который  приходил  с
вами на борт корабля "Надежда" в Дублине, когда вы в первый раз выходили в
море. Вы мне сказали тогда, что это был ваш отчим. Теперь мне кажется, что
это ошибка моего воображения. Ведь это случилось уже очень  давно,  трудно
хорошо запомнить. Но я все-таки счел необходимым, чтобы  вы  сами  в  этом
убедились.
     Я сказал Бурному, что он поступит совершенно правильно,  одновременно
выразив надежду, что скорее всего моряк ошибся.
     Бурный, без сомнения, хотел меня немного  успокоить.  Я  был  слишком
голоден, и мы зашли в  первую  встреченную  нами  гостиницу  позавтракать.
Утолив голод, мы отправились к тому месту, где преступник  содержался  под
стражей.
     Его посадили в одну из  гостиниц,  вокруг  которой  стояла  громадная
толпа народа, собравшаяся посмотреть на казнь. Я  хотел  сейчас  же  пойти
взглянуть на преступника, но охрана  меня  не  пустила,  и  я  должен  был
дожидаться, пока его выведут.
     Ждать приходилось долго. Я был очень расстроен и встревожен  и  решил
немедленно отправиться посмотреть на жертву преступника. Дом,  где  лежала
убитая женщина, находился недалеко  от  гостиницы,  в  которой  содержался
преступник.
     Сопровождаемый Бурным, я пошел к дому и вошел в квартиру,  в  которой
лежало тело  несчастной.  Меня  охватило  необычайное  волнение,  когда  я
подходил к трупу убитой женщины. Я боялся увидеть  тело  моей  матери.  Но
первый же брошенный взгляд  на  убитую  успокоил  меня.  Это  была  совсем
молодая женщина лет девятнадцати-двадцати. Она была очень красива.
     Мы вышли из  дома,  в  котором  лежала  убитая,  и  пошли  обратно  к
гостинице. Когда мы подошли, то увидели, что толпа сильно увеличилась и  с
каждой  минутой  продолжала  прибывать,  так  как  приближался  час  казни
преступника.  Наконец  назначенное  время   настало,   и   преступника   в
сопровождении стражи вывели. Мое сердце сильно забилось.
     Бурный оказался прав. Разбойник был Лири.
     Преступника повели за город. В полутора милях, на высоком холме,  рос
большой дуб. Здесь и должна была совершиться  казнь.  Под  дубом  же  была
вырыта могила.
     Разбойник не выказывал никакого волнения. Он шел бодро вперед.  Сзади
ехала телега, в которой помещались четыре или пять джентльменов, игравших,
по-видимому, большую роль в происходящем. Когда мы  приблизились  к  месту
казни, один из джентльменов, сидевших в телеге, встал и попросил внимания.
Когда водворилась тишина, он обратился к толпе со следующей речью:
     "Джентльмены! Перед началом казни я считаю необходимым  изложить  вам
обстоятельства этого дела и те мотивы, которые привели нас к  убеждению  в
справедливости присужденного наказания. Преступник,  стоящий  перед  вами,
Джон Метьюс, осужден судом  присяжных  из  двенадцати  человек  и  признан
виновным в убийстве своей жены, или женщины, считавшейся  его  женой.  Его
защищал опытный адвокат, и судебное следствие велось  с  соблюдением  всех
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 20
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама