Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Майн Рид Весь текст 227.7 Kb

Пропавшая сестра

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 20
из-за кустов. Я быстро пошел вперед, пробираясь через кусты,  и  вышел  на
открытый берег реки.
     Я  увидел  молодую  девушку,  готовившуюся  броситься  в  реку.   Мое
внезапное появление заставило ее переменить намерение. Обернувшись ко  мне
и указывая на реку, она тем же отчаянным голосом крикнула:
     - Спасите ее! О, спасите ее!
     Взглянув по  указанному  направлению,  я  увидел  маленькую  девочку,
барахтавшуюся на поверхности воды. Ее быстро уносило течением. В следующий
же миг я был в воде и держал ребенка на руках.
     Берег реки на довольно значительном  расстоянии  был  высок  и  крут.
После двух  или  трех  неудачных  попыток  выбраться  на  берег,  я  решил
спуститься вниз по течению и там уже выйти на твердую землю.
     Молодая девушка, видя мои неудачные попытки, несколько  раз  пыталась
броситься в воду, чтобы помочь мне. Но так как помощь она никакой  оказать
не могла, а, напротив, мне же пришлось бы  еще  заняться  спасением  двоих
вместо одной, то я строгим голосом крикнул ей, чтобы она  не  бросалась  в
воду. Спустившись вниз по течению, я, наконец, выбрался на берег и передал
спасенного ребенка девушке.
     В продолжении некоторого времени все внимание девушки  было  обращено
на спасенного ребенка. Она проявила столько нежности и трогательной  любви
к маленькому существу, что я невольно вспомнил Леонору.  Девушке  было  на
вид лет шестнадцать. У нее были золотые  волосы  и  необычайно  изящная  и
грациозная фигурка.
     Немного успокоившись, она принялась в  трогательных  словах  выражать
свою благодарность мне "за то, что я спас жизнь ее сестре".
     Я остановил ее  и  предложил  проводил  ее  до  дому.  Ребенок  после
испытанного потрясения едва был способен стоять на ногах,  и  я  предложил
донести его  до  дому  на  руках.  Мое  предложение  было  принято,  и  мы
отправились вдоль берега реки.
     За нами шла  большая  собака  из  породы  догов,  и  молодая  девушка
обратила мое внимание на этого четвероногое.
     - Роза побежала вперед меня, - начала она, - и играла  с  догом.  Она
подбежала к реке, дог за нею и неосторожно толкнул ее, так что она упала в
реку. Я боюсь, что наша мать  не  станет  больше  пускать  нас  гулять  на
Ярру-Ярру, а я так люблю эту реку. Нам теперь идти недалеко,  -  прибавила
она, - дом сейчас же за этим холмом. Вы его сейчас увидите. Он  не  больше
мили отсюда.
     Прежде чем мы дошли до дому, я узнал всю простую  историю  ее  жизни.
Она была дочерью того самого скваттера, к которому мы с Канноном  и  Вэном
направлялись.
     Я узнал, что ее зовут Джесси. Жизнь скваттера и его семьи была  очень
однообразная,  и  появление  нового  лица  было  для  них   необыкновенным
событием. Джесси сказала также, что они ждут посещения друга отца с  двумя
своими приятелями.
     - Этот друг - мистер Каннон? - спросил я.
     - Да, и вы один из его приятелей, который должен был приехать с  ним?
- сказала  она  весело,  женским  чутьем  сразу  определив  причину  моего
появления. - Мы будем очень счастливы видеть вас у себя.
     Еще до прихода в дом мы сделались с Джесси большими приятелями. Когда
мы вошли в дом, последовала трогательная сцена,  виновницей  которой  была
маленькая Роза. Джесси, казалось, решила выставить меня настоящим героем и
описала событие такими красками,  что  я  сразу  попал  в  знаменитости  и
сделался центром всеобщего внимания.
     Маленькая Роза была общей любимицей семьи. В доме скваттера я  застал
своих товарищей по путешествию, которые прибыли за час до меня.
     Скваттер занимался  скотоводством  и  специально  разводил  овец  для
шерсти. Дело у него было поставлено на широкую ногу, и он получал  большие
барыши от своих предприятий. Он был прямодушный человек,  лет  пятидесяти;
колонистом в Австралии он был уже более двадцати лет.
     Нас  всех  приняли  с  большим  радушием  и  старались  время  нашего
пребывания разнообразить различными доступными удовольствиями, чтобы мы не
почувствовали скуки. На следующий же день по прибытии была устроена  охота
на кенгуру. Во время охоты я очень удивил своих спутников, Вэна и Каннона,
умением прекрасно ездить верхом на лошади.  Они  знали,  что  я  моряк,  а
моряки редко умеют ездить верхом. Но я ведь недаром служил в  американской
кавалерии. Им, впрочем, это обстоятельство не было известно.



                                25. ДЖЕССИ

     Возвращаясь домой, мы каждый вечер  проводили  в  обществе  красавицы
Джесси.
     Редко случалось встретить такую  благовоспитанную  девушку,  хотя  ее
единственным воспитателем была природа. Она умела  поддерживать  беседу  с
каждым из нас на самые разнообразные темы,  и  в  этих  беседах  проявляла
много ума и такта.
     Вэн влюбился в  Джесси  с  первого  же  взгляда,  но  его  любовь  не
встретила никакого сочувствия со стороны  девушки.  Я  кое-что  понимал  в
любовных делах и видел, что Вэн не может рассчитывать на ответное чувство.
     Я стал замечать, что она почувствовала особенную склонность  ко  мне.
Без сомнения, тут сыграло известную роль и мое первое внезапное  появление
в роли спасителя маленькой Розы.
     Леонора была для меня потеряна. Я стал размышлять, не постараться  ли
мне полюбить эту молодую, красивую, милую девушку, относившуюся ко  мне  с
таким обожанием. Но после долгого размышления и тщательного разбора  своих
чувств, я понял, что полюбить Джесси не могу,  что  я  все  еще  продолжаю
любить одну только Леонору, несмотря  на  всю  безнадежность  моей  любви.
Придя к такому заключению, я осознал,  что  дальнейшее  мое  пребывание  у
скваттера будет неудобно, и что мне необходимо  как  можно  скорее  уехать
ради полюбившей меня Джесси.
     - Мисс Джесси, - сказал я, - я должен вас покинуть.
     - Вы нас покидаете! - воскликнула она, и голос ее дрогнул.
     - Да, я должен вернуться в Мельбурн завтра утром.
     В продолжение нескольких минут  она  молчала;  я  видел,  что  Джесси
побледнела.
     - Очень жаль, - тихо сказала она, - очень жаль слышать это.
     - Очень жаль! - повторил я, не зная, что сказать. -  Почему  это  вас
огорчает? - Я не желал задавать подобного вопроса  и  сразу  почувствовал,
что сделал большую ошибку, задав его.
     Я увидел на глазах ее слезы и  почувствовал,  что  эта  девушка  меня
любит.
     - Мисс Джесси, - сказал я, - можно ли  так  волноваться  при  отъезде
просто хорошего знакомого?
     - Ах, - ответила она, - я думаю о вас,  как  о  друге,  но  только  о
таком, какого раньше у меня никогда не было. Моя жизнь очень замкнута.  Мы
здесь, как вам известно, отдалены от всего света. Друзей у нас очень мало.
Ваша дружба внесла неведомую прежде радость в мою жизнь.  Вы  постоянно  в
моих мыслях, с тех пор, как я в первый раз увидела вас.
     - Вы должны  постараться  забыть  меня,  забыть,  что  мы  когда-либо
встречались. Я буду помнить вас только, как друга.
     Она положила свою руку на мое плечо и дрожащим голосом спросила:
     - Вы любите другую?
     - Да, я люблю другую, хотя безнадежно. Она никогда не может быть моею
и я, вероятно, никогда ее не увижу. Мы выросли вместе.  Я  воображал,  что
она меня любит. Но я ошибался. Она не любила  меня.  Она  вышла  замуж  за
другого.
     - Как это странно! Для меня это было бы невозможно!
     Вся ее невинность и чистота души сказались в этом восклицании.
     - И несмотря на то,  что  она  с  вами  так  поступила,  вы  все  еще
продолжаете ее любить? - продолжала она.
     - Увы! Такая уж моя несчастная судьба!
     - О, сэр, если бы вы знали только, какое сердце  вы  отталкиваете  от
себя, какую преданность и постоянство, вы никогда бы не покинули бы  меня,
остались бы здесь и были бы счастливы. Вы научились бы меня любить. Вы  не
найдете ни одной женщины, которая полюбила вас так, как я. И это уже будет
до конца моей жизни!
     Я ничего не мог ответить, так как, несмотря  на  безнадежность  моего
чувства, все-таки любил Леонору.
     Мы пришли домой. Вечером я объявил всем, что завтра  утром  уезжаю  в
Мельбурн. Несмотря на все уговоры, я твердо стоял на своем и  с  рассветом
уехал.



                         26. ФАРРЕЛЬ И ЕГО РОМАН

     В сущности, с Вэном и Канноном у меня было очень мало  общего.  Я  им
совсем не подходил. Оба они любили прожигать жизнь и  были  охотниками  до
легкой наживы, оба были совершенно не способны к труду. Поэтому, когда они
вслед за мною прибыли  в  Мельбурн,  я  решил  как  можно  скорее  от  них
отделаться и уехать из Мельбурна.
     Я направился к золотым приискам, находившимся близ Балларата. Первым,
кого я там встретил по прибытии на  место,  был  мой  старый  знакомый  по
Калифорнии, Фаррель, которого я в последний  раз  видел  в  Сан-Франциско.
Само  собою  разумеется,  что  мы  отправились  в  ближайшую  гостиницу  и
потребовали бутылку виски.
     - Я думаю, - сказал Фаррель, -  что  вы  знаете,  чем  окончился  мой
маленький роман, о котором я вам рассказывал в Сан-Франциско.
     - Даже и не представляю себе,  -  ответил  я,  -  хотя  и  был  очень
опечален  случившимся.  Сознаюсь,   что   я   был   очень   тронут   вашей
откровенностью со мной. Наиболее интересная часть вашего  романа,  как  вы
его назвали, мне неизвестна. Я буду очень рад, если вы расскажите.
     - Хорошо, - ответил Фаррель, - я вам расскажу. Как я говорил вам, мой
друг Фостер и жена моя бежали в Калифорнию, и я рассчитывал их встретить в
Сан-Франциско. Но они скрывались так удачно, что я не мог найти  и  следов
их в этом городе, хотя они, как я потом узнал, уже  жили  в  Сан-Франциско
девять  дней.  Наконец  следы  беглецов  были  найдены.  Фостер  снял   на
Сакраментской улице квартиру, обставил ее хорошо и накупил  большой  запас
различных напитков. Он намеревался открыть большой  ресторан,  и  открытие
как раз должно было произойти в то время, когда я их нашел.
     Как только я узнал его адрес, я немедленно отправился к нему. Фостера
и моей жены я не застал. Они отправились за покупками  -  тратить  остатки
моих денег. В помещении я застал молодого человека,  нанятого  в  качестве
управляющего.
     Я немедленно вступил во владение всем делом и молодого человека нанял
уже на службу к себе. Я оставался в этом доме около девяти  недель  и  вел
дело, которым намеревался воспользоваться Фостер, а затем продал  все  это
дело за пять тысяч долларов.
     Ни Фостер, ни моя жена, хотя они находились все это время поблизости,
не показывались. Они, конечно, знали,  что  я  вступил  во  владение  всем
делом,  а  затем  продал  его,  но  с  их  стороны  никакого  протеста  не
последовало.
     Продав дело, я почувствовал опять желание отомстить преступной  паре,
и осведомился относительно их местопребывания. Я узнал, что они  уехали  в
город Сакраменто, где оба поступили в услужение в гостиницу. Денег  у  них
уже не было и, следовательно, самостоятельного дела открыть они не могли.
     Я решил поймать их, и отправился в Сакраменто.
     Но они, вероятно, тоже через кого-нибудь следили  за  мною.  Когда  я
приехал в Сакраменто, то узнал, что они уехали из города только  два  часа
тому назад. Гнев мой постепенно испарялся, и у меня уже  не  было  особого
желания преследовать их.
     Я вернулся в Сан-Франциско и в скором времени уехал в Мельбурн.
     Мой гнев, теперь почти окончательно растаял. И притом я убедился, что
они не могут быть счастливы. Вечная мысль о том, что каждое мгновение могу
появиться я, должна была отравлять им жизнь и делать их очень несчастными.
Всякое преступление в себе самом несет наказание. Вот, к каким  выводам  я
пришел.
     Так закончился рассказ Фарреля.



                       27. НЕПРИЯТНОЕ ТОВАРИЩЕСТВО

     На прииске Эврика я по необходимости вступил в компанию, которая  мне
совершенно не нравилась. Но выбора у меня никакого не было,  так  как  все
лучшие места уже были заняты.
     Все мои новые товарищи казались  мне  неподходящими  работниками.  Ни
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 20
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама