Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Лукьяненко С. Весь текст 650.02 Kb

Холодные берега

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 56
виноваты,  и  все невинны." Спросила Сестра:  "Разве душегубцы,  веры не
знающие, невинны?" Ответил ей Искупитель: "Истинно говорю: даже если кто
дюжину убьет,  все равно чист передо мной,  если покается.  В  раскаянии
святость,  в милосердии спасение." Вошла тут в темницу романская стража,
дюжина без одного,  и командир их сказал:  "Знаем мы,  что принесли тебе
нож,  чтобы убил  ты  нас,  и  бежал из-под  суда.  Вместе будете побиты
камнями,  и  ты,  и  сестра твоя названная."  И  взмолилась тогда Сестра
Искупителю:  "Убей их,  ведь  все  равно чист будешь,  а  меня спасешь!"
Ответил  ей  Искупитель:  "В  милосердии спасение,  Сестра,  сколько  же
повторять тебе  это,  неразумная!  Неужели простого слова мало?"  Поднял
руку с ножом дареным, и..."
   Дальше лист газетный кончался.
   Нет, конечно, знал я, чем у Сестры все с Искупителем кончилось. Кто ж
этого не знает?  И  все равно жаль,  уж очень лихо Жерар излагал.  А  уж
какую мораль он  из  всем известной притчи выведет --  ни  один умник не
догадается.
   Попросить, что ли, еще селедочки по-фински? Или лучше газету целую, к
кофе османскому?  Вон аристократ хлебает напиток драгоценный,  да газету
листает, и дело бы умную газету, вроде "Курант -- Нивс ван дер веек" или
"Махт унд Вельт",  а  то "Мужские игры",  большей частью из непристойных
картинок, да историй смачных состоящую...
   К моему столику подошли двое. Я поднял глаза -- и невольно вздрогнул.
Офицеры  стражи.   Один  здоровый,  морда  кирпичом,  другой  маленький,
тощенький,  в очках роговых, такому в книжной лавке сидеть, а не с мечом
и пулевиком на поясе разгуливать.
   -- Господин,  вы не будете так любезны,  --  девушка выпорхнула из-за
спин стражников,  заулыбалась вся,  -- весь зал полон, разделите вечер с
доблестными стражами...
   -- Буду рад,  --  сказал я.  Запал у  меня еще не прошел,  и  лицо не
дрогнуло.
   Офицеры поблагодарили, присели на другую сторону стола, девица начала
им  прелести кухни  расписывать,  особо  рекомендуя рябчиков в  имбирном
тесте. Я глаза в газету опустил.
   Да ничего. Какая разница. Кто во мне каторжника Ильмара узнает?
   Ковырял я лосося, запивал молодым вином, что девушка исправно в бокал
подливала, только не шла еда в горло. Никак не шла.
   Офицеры свой заказ сделали, заговорили вполголоса. Вроде и дела им до
меня нет...  только один раз здоровый этот и глянул...  а по спине холод
пробежал.
   Нехороший взгляд. Слишком уж равнодушный.
   Сестра, сохрани дурака для покаяния!
   Хозяин ресторана снова мелькнул,  к  столику подошел,  мне  улыбнулся
мимолетно -- я для него ничего не значил, офицерам руки пожал.
   -- Проголодались, господин Арнольд? -- спросил он того, что покрепче.
   -- Да, как собака... -- буркнул офицер на плохом романском.
   -- Говорят, облава была в городе?
   -- Да.
   Не  очень-то  он разговорчив...  и  тут морозец,  что по спине бегал,
пургой обернулся.
   Арнольд? Офицер стражи? С акцентом германским?
   -- Схватили  душегубцев?  --  любопытствовал  хозяин  дальше.  Видно,
титулами они равны были.  Похожи,  как копье на зубочистку,  хозяин весь
изнеженный,  субтильный,  точно Давид, а с Арнольда будто Голиафа ваяли,
один смех на них смотреть рядом со скульптурами.  А все одно --  титулом
равны, нам не чета...
   -- Не  душегубца ловили,  --  встрял очкарик,  чуть пренебрежительно,
видно он еще родовитее был.  -- Ильмар-каторжник в городе объявился. Все
побережье в постах, а он, зараза, к нам добрался...
   -- Тот, что принца похитил? -- воскликнул хозяин.
   Вот уже как все повернули!
   Я сообразил, что жую кусок лосося вторую минуту, торопливо проглотил,
сам  подлил себе  вина.  Вопросительно глянул на  стражников,  улыбнулся
подобострастно.  Им вина еще не принесли,  и очкарик без ложной гордости
согласился.  Плеснул себе и  Арнольду,  залпом выдул.  Хозяин возмущенно
завертел головой,  отыскивая прислугу.  Две девушки уже тащили и вино, и
закуску... вот как завертелись перед аристократами...
   Арнольд не пил.  Крутил бокал в пальцах,  смотрел на очкарика с таким
неодобрением, что только дурак бы не заметил.
   Очкарик не заметил.
   -- Того,  того, -- подтвердил он. -- К старым дружкам наведался. А те
и  нашим,  и  вашим,  и доложили,  и уйти позволили.  Ничего,  дружки на
допросе,  город в тройном кольце,  войска подняты.  Никуда теперь ему не
деться.
   Сестра-Покровительница...
   -- Маркиз,  не  стоит  это  говорить,  --  сказал  Арнольд.  Прибавил
по-германски:   --  Я  позволю  себе  предложить  вам  сменить  бокал  и
попробовать розовое токайское...
   Я лениво повернулся к суетящимся девушкам:
   -- Кофе. И османскую медовую сигару.
   Они растерянно переглянулись. Хозяин пришел им на помощь:
   -- Увы,  любезный,  сегодня медовых сигар предложить не  можем.  Есть
вест-индские, есть османские с коноплей...
   Конечно, медовых не предложат. Таких просто на свете нет.
   Всем своим видом я изобразил возмущение. Потом сказал:
   -- В моем плаще,  во внутреннем кармане... Нет, принесите плащ, я сам
достану.
   Один взгляд хозяина -- и девица двинулась к входу.
   Арнольд крутил в руках бокал --  вот-вот резной хрусталь треснет. Он,
наверное,  как и  я,  не верил в случайные совпадения.  Вот и не решался
устраивать проверку в ресторане,  на глазах аристократов. Сам, видно, из
молодых выскочек, знает, как рада будет знать его оплошности.
   Я ждал, проглядывая газету, но уже не различая букв.
   Напряжение,  возникшее  между  нами,  наконец-то  коснулось и  тупого
очкарика,  и  гостеприимного хозяина.  Только они еще не поняли,  в  чем
дело.
   Девушка  вернулась,  с  плащом  на  железном  подносе.  Смешно.  Плащ
полупросохший, в собственном соку.
   -- Медовые  сигары  должны  быть  в  каждом  уважаемом заведении!  --
скандальным голосом произнес я,  потянувшись к  плащу.  Взгляд  Арнольда
скользнул по серой ткани. Видимо это был последний штрих моего портрета,
которого ему не хватало для полной уверенности.
   -- Не двигайся, Ильмар-вор! -- со своим жутким акцентом рявкнул он.
   Поздно.
   Ударом ноги я опрокинул на стражников стол -- за секунду до того, как
Арнольд собрался сделать то  же  самое.  Вырвал из кармана плаща пулевик
многозарядный -- эх, Нико, перемудрил ты самого себя, недооценил стражу,
корчиться тебе на старости лет под кнутом палача...
   -- Всем лечь! -- завопил я, одной рукой курок взводя, как аристократы
делают.  Получилось --  щелкнула железка,  отходя,  и Арнольд замер,  на
ствол глядя. -- Всем ложиться! Я душегуб, счета не знаю!
   Посетители за столиками сразу лицами в пол уткнулись,  и аристократы,
и бюргеры, и стражники, которых в зале было чуть ли не с десяток. Видно,
все понимали, что такое пулевик многозарядный в злых руках.
   И  если бы офицер-очкарик геройствовать не стал,  так бы я и вышел из
ресторана, задом пятясь, сто человек враз напугав.
   -- Ильмар! -- радостно взвизгнул придавленный столом очкарик. Ему уже
аудиенция в Доме виделась, награды, слава, титул новый.
   Пулевик у него был попроще моего,  не многозарядный,  а двуствольный.
Зато орудовал он  им ловчее.  Как я  ствол увидел,  так сразу на спуск и
нажал.   В  молодости  доводилось  мне  стрелять  из  армейского  ружья,
кремневого,  но то совсем другая стать.  И  палит с  заминкой,  и отдача
другая, и спуск легче.
   Грохнул выстрел на весь зал,  вспухло облако вонючего черного дыма, а
пуля  между Арнольдом и  очкариком в  пол  ушла.  Арнольд вмиг скользнул
вбок,  а очкарик не испугался. Отвага у него была, глупая, но крепкая. Я
уже  бежал,  прыгал между статуями.  Пуля  меня минула,  угодила прямо в
несчастного Голиафа, аккурат в его могучую мужскую стать, раскрошившуюся
в  белый песок.  От грохота и ударившей в лицо пыли я дернулся неуклюже,
упал, снова лицом к страже развернувшись. Пулевик к руке будто прирос, а
что с ним дальше делать, я и забыл.
   -- Держи вора! -- вопил радостно очкарик.
   А хозяин ресторана,  вот уж чего не ожидал, тоже решил геройствовать.
Только не  меня ловить --  тут он  свои шансы хорошо понимал,  а  спасти
несчастные скульптуры.  Бросился к  Давиду,  припал,  на  лице решимость
вперемешку с напрягом отразились, даже сам похож стал на каменного юнца.
Может и впрямь,  с его предков лепили? Ударил холодный ветер... о-го-го,
такую махину на Слово взять!
   -- Не стрелять!  Стой,  вор!  -- кричал Арнольд, поднимаясь, доставая
свой пулевик. Стол от его движения отлетел как бумажный.
   Очкарик пальнул еще  раз.  Хозяин ресторана как  раз к  покалеченному
Голиафу припал,  одной рукой в ужасе изувеченную часть щупая -- было это
смешно и  постыдно,  будто в похабном представлении комедиантов о нравах
извращенцев, другой в воздухе знак странный чертя.
   Еще  удар холода --  на  этот раз  совсем уж  страшный,  в  мраморном
Голиафе весу было килограмм четыреста.  Исчезла статуя,  и аристократик,
на  Слово  ее  взявший,   спасший  от  разрушения,  в  улыбке  радостной
расплылся.  И даже дырка посреди лба, от глупой пули, улыбку не согнала.
Так он и рухнул -- руки раскинув, навсегда свое сокровище от беды укрыв.
   -- Шайсе!  --  рявкнул Арнольд,  повернулся,  и  ногой  со  всех  сил
очкарику по  челюсти въехал.  Никто уже на  побоище не  смотрел,  хруста
позвонков не  слышал,  все  носами  в  полу  норы  сверлили,  Искупителю
молились, только я и понял, что убил один стражник другого: за глупость,
за плохой выстрел,  за то, что навсегда вольный город Амстердам Давида с
Голиафом лишился...
   Посмотрели мы с Арнольдом друг на друга, и я понял -- конец.
   Теперь ему один выход -- меня кончить.
   У очкарика-то явно род древнее и могущественнее,  не простят Арнольду
бездумного гневного удара.
   Из-под  земли меня стражник достанет --  я  теперь его жизнь в  руках
держу.
   Словно со  страху руки все сами сделали,  по  курку ударили,  взвели,
барабан провернулся,  новый патрон подставляя, крючок спусковой щелкнул,
и ударил выстрел.
   Скользнула пуля по лицу Арнольда,  оставляя кровавую полосу по виску.
Череп не пробила,  и стражник лишь упал,  сразу зашевелившись,  вставая,
стряхивая с лица кровь.
   Но я того уж не дожидался.
   Бежал через зал, перепрыгивая через посетителей благоразумных, пальцы
чужие давя нещадно.  Ударило два выстрела подряд. Обе пули рядом прошли.
Видно,  хороший был стрелок Арнольд,  да не с залитыми кровью глазами по
бегущему человеку стрелять.
   Нырнул я в дверь,  охранника ресторанного, ничего еще не понимающего,
одним ударом уложил,  с вешалки чей-то дорогой плащ сдернул -- мой-то на
полу остался, -- и выбежал в ночь. Перед рестораном уже люди столпились,
в  окна жадно заглядывали.  Выскочил я  в  круг света от фонаря и  взвыл
дурным голосом:
   -- Душегубцы идут! Спасайся, народ!
   Толпа -- дура.
   Как они все от ресторана рванулись, будто им уже ножи спину кололи!
   И я вместе со всеми.
   Эх, хорошо поужинал, даже бежать тяжело!

   На  час-другой я  был в  безопасности.  Амстердам --  не городишко на
Печальных Островах,  где  каждый всегда готов каторжников беглых ловить.
Можно было затаится.  Только надолго ли? Если такая охота идет, что весь
город в кольце солдат,  если порты закрыли,  долго ли я прятаться смогу?
Меня же любой сдаст,  и  правильно сделает.  Перед совестью чист,  перед
Домом --  в  фаворе,  награда велика,  а что Сестра говорила:  "Не отдай
беглого господину его,  придет день --  сам побежишь!"...  так кто о том
вспомнит, перед такой-то кучей денег!
   Я бы -- не вспомнил.
   Сходил бы потом, грех замолил, да и успокоился.
   Если первый миг после бегства я был в горячке, и страха не испытывал,
то  теперь он  накатил как  волна.  Некуда мне  деться!  Ошибкой было на
расстояние уповать, ошибкой было к Нико идти.
   И куда разум делся? При посадке отшибло, или от радости все из головы
выветрилось? Глотнул свободы перед дыбой. Хотя нет, на дыбу меня нельзя,
я же граф.  Шелковая веревка,  или стальной топор, а то и чаша почетная.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 56
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама