программ для девушек и женщин, преждевременно покинувших школу;
g) одинаковые возможности активно участвовать в занятиях спортом и
физической подготовкой;
h) доступ к специальной информации образовательного характера в целях со
действия обеспечению здоровья и благосостояния семей, включая информацию
и консультации о планировании размера семьи.
Статья 11
1. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации
дискриминации в отношении женщин в области занятости, с тем чтобы обеспечить
на основе равенства мужчин и женщин равные права, в частности:
а) право на труд как неотъемлемое право всех людей;
b) право на одинаковые возможности при найме на работу, в том числе
применение одинаковых критериев отбора при найме;
c) право на свободный выбор профессии или рода работы, на продвижение в
должности и гарантию занятости, а также на пользование всеми льготами и
условиями работы, на получение профессиональной подготовки и
переподготовки, включая ученичество, профессиональную подготовку
повышенного уровня и регулярную переподготовку;
d) право на равное вознаграждение, включая получение льгот, на равные
условия в отношении труда равной ценности, а также на равный подход к
оценке качества работы;
e) право на социальное обеспечение, в частности в случае ухода на
пенсию, безработицы, болезни, инвалидности, по старости и в других
случаях потери трудоспособности, а также право на оплачиваемый отпуск;
f) право на охрану здоровья и безопасные условия труда, в том числе по
со хранению функции продолжения рода.
2. Для предупреждения дискриминации в отношении женщин по причине замужества
или материнства и гарантирования им эффективного права на труд
государства-участники принимают соответствующие меры для того, чтобы:
а) запретить, под угрозой применения санкций, увольнение с работы на
основании беременности или отпуска по беременности и родам или
дискриминацию ввиду семейного положения при увольнении;
b) ввести оплачиваемые отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными
пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы,
старшинства или социальных пособий;
c) поощрять предоставление необходимых дополнительных социальных услуг,
с тем чтобы позволить родителям совмещать выполнение семейных
обязанностей с трудовой деятельностью и участием в общественной жизни, в
частности посредством создания и расширения сети учреждений по уходу за
детьми;
d) обеспечивать женщинам особую защиту в период беременности на тех
видах работ, вредность которых для их здоровья доказана.
3. Законодательство, касающееся защиты прав, затрагиваемых в настоящей
статье, периодически рассматривается в свете научно-технических знаний, а
также пересматривается, отменяется или расширяется, насколько это
необходимо.
Статья 12
1. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации
дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, с тем чтобы
обеспечить на основе равенства мужчин и женщин доступ к медицинскому
обслуживанию, в частности в том, что касается планирования размера семьи.
2. Независимо от положений пункта 1 настоящей статьи, государства-участники
обеспечивают женщинам соответствующее обслуживание в период беременности,
родов и послеродовой период, предоставляя, когда это необходимо, бесплатные
услуги, а также соответствующее питание в период беременности и кормления.
Статья 13
Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации
дискриминации в отношении женщин в других областях экономической и социальной
жизни, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин равные права,
в частности:
а) право на семейные пособия;
b) право на получение займа, ссуд под недвижимость и других форм
финансового кредита;
c) право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиях
спортом и во всех областях культурной жизни,
Статья 14
1. Государства-участники принимают во внимание особые проблемы, с которыми
сталкиваются женщины, проживающие в сельской местности, и значительную роль,
которую они играют в обеспечении экономического благосостояния своих семей,
в том числе их деятельность в нетоварных отраслях хозяйства, и принимают все
соответствующие меры для обеспечения применения положений настоящей
Конвенции к женщинам, проживающим в сельской местности.
2. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации
дискриминации в отношении женщин в сельских районах, с тем чтобы обеспечить
на основе равенства мужчин и женщин их участие в развитии сельских районов и
в получении выгод от такого развития и, в частности, обеспечивают таким
женщинам право:
а) участвовать в разработке и осуществлении планов развития на всех
уровнях;
b) на доступ к соответствующему медицинскому обслуживанию, включая
информацию, консультации и обслуживание по вопросам планирования размера
семьи;
c) непосредственно пользоваться благами программ социального
страхования;
d) получать все виды подготовки и формального и неформального
образования, включая функциональную грамотность, а также пользоваться
услугами всех средств общинного обслуживания, консультативных служб по
сельскохозяйственным вопросам, в частности для повышения их технического
уровня;
e) организовывать группы самопомощи и кооперативы, с тем чтобы
обеспечить равный доступ к экономическим возможностям посредством работы
по найму или независимой трудовой деятельности;
f) участвовать во всех видах коллективной деятельности;
g) на доступ к сельскохозяйственным кредитам и займам, системе сбыта,
соответствующей технологии и на равный статус в земельных и аграрных
реформах, а также в планах перезаселения земель;
h) пользоваться надлежащими условиями жизни, особенно жилищными
условиями, санитарными услугами, электро- и водоснабжением, а также
транс портом и средствами связи.
ЧАСТЬ IV
Статья 15
1. Государства-участники признают за женщинами равенство с мужчинами перед
законом.
2. Государства-участники предоставляют женщинам одинаковую с мужчинами
гражданскую правоспособность и одинаковые возможности ее реализации, Они, в
частности, обеспечивают им равные права при заключении договоров и
управлении имуществом, а также равное отношение к ним на всех этапах
разбирательства в судах и трибуналах.
3. Государства-участники соглашаются, что все договоры и все другие частные
до кументы любого рода, имеющие своим правовым последствием ограничение
правоспособности женщин, считаются недействительными.
4. Государства-участники предоставляют мужчинам и женщинам одинаковые права
в отношении законодательства, касающегося передвижения лиц и свободы вы бора
места проживания и местожительства.
Статья 16
1. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации
дискриминации в отношении женщин во всех вопросах, касающихся брака и
семейных отношений, и, в частности, обеспечивают на основе равенства мужчин
и женщин:
а) одинаковые права на вступление в брак;
b) одинаковые права на свободный выбор супруга и на вступление в брак
только со своего свободного и полного согласия;
c) одинаковые права и обязанности в период брака и при его расторжении;
d) одинаковые права и обязанности мужчин и женщин как родителей,
независимо от их семейного положения, в вопросах, касающихся их детей;
во всех случаях интересы детей являются преобладающими;
e) одинаковые права свободно и ответственно решать вопрос о числе детей
и промежутках между их рождениями и иметь доступ к информации,
образованию, а также средствам, которые позволяют им осуществлять это
право;
f) одинаковые права и обязанности быть опекунами, попечителями,
доверителями и усыновителями детей или осуществлять аналогичные функции,
когда они предусмотрены национальным законодательством; во всех случаях
интересы детей являются преобладающими;
g) одинаковые личные права мужа и жены, в том числе право выбора
фамилии, профессии и занятия;
h) одинаковые права супругов в отношении владения, приобретения,
управления, пользования и распоряжения имуществом как бесплатно, так и
за плату.
2. Обручение и брак ребенка не имеют юридической силы, и принимаются все
необходимые меры, включая законодательные, с целью определения минимального
брачного возраста и обязательной регистрации браков в актах гражданского
состояния.
ЧАСТЬ V
Статья 17
1. Для рассмотрения хода осуществления настоящей Конвенции учреждается
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (далее именуемый
Комитет), состоящий в момент вступления Конвенции в силу из восемнадцати, а
после ее ратификации или присоединения к ней тридцать пятого государства-
участника из двадцати трех экспертов, обладающих высокими моральными
качествами и компетентностью в области, охватываемой настоящей Конвенцией.
Эти эксперты избираются государствами-участниками из числа своих граждан и
вы ступают в своем личном качестве, при этом учитывается справедливое
географическое распределение и представительство различных форм цивилизации,
а также основных правовых систем.
2. Члены Комитета избираются тайным голосованием из числа внесенных в список
лиц, выдвинутых государствами-участниками. Каждое государство-участник может
выдвинуть одно лицо из числа своих граждан.
3. Первоначальные выборы проводятся через шесть месяцев со дня вступления в
силу настоящей Конвенции. По меньшей мере за три месяца до срока проведения
каждых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций
направляет государствам-участникам письмо с предложением представить свои
кандидатуры в течение двух месяцев. Генеральный секретарь готовит список, в
котором в алфавитном порядке внесены все выдвинутые таким образом лица с
указанием государств-участников, которые выдвинули их, и представляет этот
спи сок государствам-участникам.
4. Выборы членов Комитета проводятся на заседании государств-участников,
созываемом Генеральным секретарем в Центральных учреждениях Организации
Объединенных Наций, На этом заседании, на котором две трети
государств-участников составляют кворум, лицами, выбранными в Комитет,
считаются те кандидаты, которые получают наибольшее число голосов и
абсолютное большинство голосов представителей государств-участников,
присутствующих и принимающих участие в голосовании.
5. Члены Комитета избираются на четырехлетний срок. Однако срок полномочий
девяти членов, избранных на первых выборах, истекает по прошествии двух лет;
сразу же после проведения первых выборов фамилии этих девяти членов
выбираются по жребию Председателем Комитета.
6. Избрание пяти дополнительных членов Комитета проводится в соответствии с
положениями пунктов 2, 3 и 4 настоящей статьи после ратификации или
присоединения к Конвенции тридцать пятого государства. Срок полномочий двух
дополнительных членов, избранных таким образом, истекает по прошествии двух
лет; фамилии этих двух членов выбираются по жребию Председателем Комитета.
7. Для заполнения непредвиденных вакансий государство-участник, эксперт