Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 620.55 Kb

Время-не-ждет

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 34 35 36 37 38 39 40  41 42 43 44 45 46 47 ... 53
ночь трачу на виски столько, что мог бы на эти деньги пригласить  лучших
специалистов к десятку таких больных, как ваш брат, и еще  оплатить  все
расходы по лечению. И помните, вас это совершенно не касается. Если  ваш
брат хочет считать это займом, пожалуйста! Это его дело. А  вы  потруди-
тесь отойти в сторонку и не мешать мне.
   Но Дид не сдавалась, и он стал выставлять другие доводы, более лично-
го свойства.
   - Я догадываюсь, почему вы не хотите, чтобы я помог вашему брату: вам
кажется, что я это придумал потому, что ухаживаю за вами. Ничего  подоб-
ного. С таким же успехом вы можете сказать, что я ухаживаю за арестанта-
ми, у которых покупаю уздечки. Я не прошу вас быть моей  женой,  а  если
когда-нибудь попрошу, то не стану покупать ваше согласие. И - уж  будьте
покойны - попрошу напрямик, без уверток.
   Дид вся вспыхнула от гнева.
   - Если бы вы знали, до чего вы смешны, вы бы давно замолчали! - воск-
ликнула она. - Ни с одним мужчиной я не чувствовала себя так нелепо, как
с вами. Вы то и дело напоминаете мне, что не просите меня быть вашей же-
ной. Я этого не жду, я с самого начала предупреждала вас, что у вас  нет
никаких надежд. А вы постоянно грозитесь, что когда-нибудь, в  неопреде-
ленном будущем, вы явитесь и предложите мне руку и сердце. Так уж  лучше
предложите сейчас, я вам отвечу, и дело с концом.
   Харниш посмотрел на нее с нескрываемым восхищением.
   - Это слишком важно для меня, мисс Мэсон,  я  боюсь  промахнуться,  -
сказал он с такой комичной серьезностью, что Дид откинула голову и зали-
лась мальчишеским смехом. - Ведь я вам уже говорил, что у меня нет  опы-
та, я еще никогда ни за кем не ухаживал и не хочу делать ошибок.
   - Да вы сплошь одни ошибки и делаете! - с горячностью ответила она. -
Кто же ухаживает за женщиной, все время, точно дубинкой, грозя ей  пред-
ложением?
   - Больше не буду, - смиренно пообещал он. - Да и не  об  этом  сейчас
речь. Все равно то, что я сказал, остается в силе. Вы мешаете мне помочь
вашему брату. Что бы вы там ни забрали себе в голову, вы должны посторо-
ниться и не мешать. Вы мне позволите навестить его и поговорить  с  ним?
Разговор у нас будет чисто деловой. Я ссужу его деньгами  на  лечение  и
взыщу с него проценты.
   Дид молчала, но по лицу ее видно было, что она колеблется.
   - И не забывайте, мисс Мэсон, что я хочу вылечить его ногу, а не  ва-
шу.
   Она опять ничего не ответила, и Харниш продолжал уже с  большей  уве-
ренностью:
   - И еще прошу запомнить: к вашему брату я пойду один. Он мужчина, и с
глазу на глаз, без бабьих фокусов, мы в два счета договоримся. А пойду я
к нему завтра же.
 
 
   ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
 
   Харниш не преувеличивал, когда сказал Дид, что у него  нет  настоящих
друзей. Шапочных знакомых он насчитал бы тысячи, собутыльников и прияте-
лей - сотни, но друга у него не было. Он не  сумел  найти  человека  или
кружка людей, с которыми мог бы сойтись поближе. Городская жизнь не рас-
полагала к дружбе - не то, что снежная тропа на Аляске. Да и люди  здесь
были другие. Дельцов Харниш ненавидел и презирал, а с политическими бос-
сами Сан-Франциско он сошелся только ради достижения своих целей.  Прав-
да, с ними и с их подручными он чувствовал себя свободнее, чем с дельца-
ми: они не лицемерили, не скрывали своей грубости и бесстыдства. Но ува-
жать их он не мог. Слишком они оказались жуликоваты. В этом цивилизован-
ном мире никто не верил человеку на слово, верили только всяким бумажон-
кам, да и тут надо было глядеть в оба. Там, на Юконе, дело  обстояло  не
так. Бумажонки хождения не имели. Каждый говорил, сколько у него есть, и
никто не сомневался в его слове, даже когда резались в покер.
   Ларри Хиган, которому оказались  по  плечу  самые  головокружительные
планы Харниша и которому в равной степени чужды были и самообольщение  и
ханжество, мог бы стать закадычным другом своего патрона, но этому мешал
его странный нрав. Этот своеобразный гений. Наполеон юриспруденции,  об-
ладавший несравненно более богатым воображением, чем сам Харниш, никогда
не общался с ним вне стен конторы. Все свободное время он сидел над кни-
гами, а Харниш терпеть не мог книги. Вдобавок Хиган упорно  писал  пьесу
за пьесой, невзирая на то, что ни одна из них так и не увидела свет. Бы-
ло еще одно обстоятельство, о котором Харниш только смутно догадывался и
которое препятствовало их сближению: Хиган  был  хоть  и  умеренный,  но
весьма преданный приверженец гашиша и жил в  мире  фантастических  грез,
запершись со своими книгами. Жизни на вольном воздухе он не признавал  и
слышать о ней не хотел. В пище и питье был воздержан, точно монах, мысль
о прогулке внушала ему ужас.
   Итак, за неимением лучшего, Харниш проводил время в, компании  пьяниц
и кутил. С тех пор как прекратились воскресные прогулки с  Дид,  он  все
чаще прибегал к такого рода развлечениям. Стену из коктейлей, которой он
отгораживал свое сознание, он стал возводить усерднее прежнего.  Большой
красный автомобиль все чаще покидал гараж, а проезжать Боба, чтобы он не
застоялся, было поручено конюху.  В  первые  годы  после  переселения  в
Сан-Франциско он позволял себе передышку между двумя финансовыми  опера-
циями; теперь-же, когда он осуществлял свой грандиознейший  замысел,  он
не знал и минуты покоя. Не месяц и не два требовалось на то, чтобы с ус-
пехом завершить спекуляцию таких масштабов, как спекуляция землей, зате-
янная Харнишем. Непрерывно приходилось разрешать все новые вопросы, рас-
путывать сложные положения. Изо дня в день, как всегда  быстро  и  реши-
тельно управившись с делами, Харниш садился в красную машину и со  вздо-
хом облегчения уезжал из конторы, радуясь ожидавшему его двойной крепос-
ти мартини. Напивался он редко - слишком сильный был у него организм. Он
принадлежал к самой страшной породе алкоголиков - к тем, кто пьет посто-
янно, сознательно не теряя власти  над  собой,  и  поглощает  неизмеримо
больше спиртного, чем обыкновенный пьяница, время от времени напивающий-
ся до бесчувствия.
   Целых шесть недель Харниш виделся с Дид только в  конторе  и,  верный
своему правилу, даже не делал попыток заговорить с ней. Но когда  насту-
пило седьмое воскресенье, его охватила такая тоска по ней, что он не ус-
тоял. День выдался ненастный. Дул  сильный  юговосточный  ветер,  потоки
дождя то и дело низвергались на город. Образ Дид неотступно  преследовал
Харниша, он мысленно рисовал себе, как она сидит у окна и шьет какие-ни-
будь женские финтифлюшки. Когда ему подали  в  комнату  первый  утренний
коктейль, он не дотронулся до него. Приняв внезапное решение, он  разыс-
кал в записной книжке номер телефона Дид и позвонил ей.
   Сначала к телефону подошла дочь хозяйки, но уже через минуту в трубке
послышался голос, по которому он так сильно стосковался.
   - Я только хотел сказать вам, что сейчас приеду, - объявил он. - Неу-
добно все-таки врываться, даже не предупредив. Вот и все.
   - Что-нибудь случилось? - спросила Дид.
   - Скажу, когда приеду, - ответил он уклончиво.
   Он вышел из машины за два квартала и пешком  направился  к  нарядному
трехэтажному дому с гонтовой крышей. Подойдя к двери, он на одну секунду
остановился, словно колеблясь, но тут же нажал звонок. Он знал, что пос-
тупает вопреки желанию Дид и ставит ее в фальшивое положение: не  так-то
просто принимать у себя в качестве  воскресного  гостя  мультимиллионера
Элама Харниша, имя которого не сходит со столбцов газет. С другой сторо-
ны, он был уверен, что, как бы ни отнеслась к его визиту  Дид,  никаких,
по выражению Харниша, "бабьих выкрутасов" не будет.
   И в этом смысле ожидания его оправдались.
   Она сама открыла дверь, впустила его и протянула ему  руку.  Войдя  в
просторную квадратную прихожую, он снял плащ и шляпу, повесил их на  ве-
шалку и повернулся к Дид, не зная, куда идти.
   - Там занимаются, - объяснила она, указывая на открытую дверь в  сто-
ловую, откуда доносились громкие молодые голоса; в  комнате,  как  успел
заметить Харниш, сидело несколько студентов. - Придется пригласить вас в
мою комнату.
   Она повела его к другой двери, направо, и он, как вошел, так и застыл
на месте, с волнением оглядывая комнату Дид и в то же время изо всех сил
стараясь не глядеть. Он так растерялся, что не слышал, как она предложи-
ла ему сесть, и не видел ее приглашающего жеста. Здесь, значит, она  жи-
вет. Непринужденность, с какой она открыла ему доступ  в  свою  комнату,
поразила его, хотя ничего другого он от нее и не ждал. Комната была раз-
делена аркой; та половина, где он стоял,  видимо,  служила  гостиной,  а
вторая половина - спальней. Однако, если не считать дубового  туалетного
столика, на котором аккуратно были разложены гребни  и  щетки  и  стояло
множество красивых  безделушек,  ничто  не  указывало  на  то,  что  это
спальня. Харниш решил, что, вероятно, широкий диван, застланный покрыва-
лом цвета блеклой розы и заваленный подушками, и служит ей  ложем,  хотя
диван меньше всего походил на то, что в цивилизованном  мире  называется
кроватью.
   Разумеется, в первые минуты крайнего смущения Харниш не разглядел  во
всех подробностях убранство комнаты. У него только создалось общее  впе-
чатление тепла, уюта, красоты. Ковра не было, по  полу  были  разбросаны
шкуры койота и волка. Особенно привлекла его внимание украшавшая пианино
Сидящая Венера, которая отчетливо выступала на фоне  висевшей  на  стене
шкуры кугуара.
   Но как ни изумляла Харниша  непривычная  обстановка  комнаты,  изуми-
тельнее всего ему казалась сама хозяйка. В  наружности  Дид  его  всегда
пленяла женственность, так ясно ощущавшаяся в линиях ее фигуры,  причес-
ке, глазах, голосе, в ее смехе, звонком, словно птичье пение; но  здесь,
у себя дома, одетая во что-то легкое, мягко облегающее, она была  вопло-
щенная женственность. До сих пор он видел ее только в костюмах полумужс-
кого покроя и английских блузках, либо в бриджах из рубчатого  вельвета,
и этот новый для него и неожиданный облик  ошеломил  его.  Она  казалась
несравненно мягче, податливее, нежней и кротче, чем та Дид, к которой он
привык. Она была неотъемлемой частью красоты и покоя, царивших в ее ком-
нате, и так же на месте здесь, как и в более строгой обстановке конторы.
   - Садитесь, пожалуйста, - повторила она.
   Но Харниш был как изголодавшийся зверь, которому долго  отказывали  в
пище. В безудержном порыве, забыв и  думать  о  долготерпении,  отбросив
всякую дипломатию, он пошел к цели самым прямым и коротким путем, не от-
давая себе отчета, что лучшего пути он и выбрать не мог.
   - Послушайте, - проговорил он срывающимся голосом, - режьте меня,  но
я не стану делать вам предложение в конторе. Вот почему я  приехал.  Дид
Мэсон, я не могу, просто не могу без вас.
   Черные глаза Харниша горели, смуглые щеки заливала краска. Он стреми-
тельно подошел к Дид и хотел схватить ее в объятия, она невольно вскрик-
нула от неожиданности и едва успела удержать его за руку.
   В противоположность Харнишу она сильно побледнела, словно  вся  кровь
отхлынула у нее от лица, и рука, которая все еще не выпускала его  руки,
заметно дрожала. Наконец пальцы ее разжались, и Харниш опустил руки. Она
чувствовала, что нужно что-то сказать, что-то сделать,  как-то  сгладить
неловкость, но ей решительно ничего не приходило в  голову.  Смех  душил
ее; но если в ее желании рассмеяться ему в лицо и было немного от  исте-
рики, то в гораздо большей степени это вызывалось комизмом положения.  С
каждой секундой нелепость разыгравшейся между ними сцены становилась для
нее все ощутимей. Дид чувствовала себя так, словно на нее напал  разбой-
ник, и она, дрожа от страха, ждала, что он сейчас убьет ее, а потом ока-
залось, что это обыкновенный прохожий, спрашивающий, который час.
   Харниш опомнился первым.
   - Ну и дурак Же я, - сказал он. - Если позволите, я сяду. Не бойтесь,
мисс Мэсон, я вовсе не такой страшный.
   - Я и не боюсь, - с улыбкой ответила она, усаживаясь в кресло; на по-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 34 35 36 37 38 39 40  41 42 43 44 45 46 47 ... 53
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама