митивный идиллический мир, а он оказался жестоким скопищем варваров.
Здесь господствуют интриги и разврат! И у них остры не только секаторы,
но и боевые мечи!
Внезапно его лицо озарила улыбка, а светлые глаза засияли.
- Но эти люди прекрасны! Они воплощают в себе все, что мы утеряли
среди книг, индустрии и науки. Они так непосредственны и чисты, так
страстны и реальны в своих порывах. Я люблю их, и, если они решили сде-
лать меня своим королем, мне просто придется занять трон, надев на голо-
ву корзину из перьев. А пока я должен разобраться с Акетой и его коман-
дой. Единственный подход к нему возможен через нашу мрачную принцессу. Я
нуждаюсь в вашей помощи, Шан. Сообщайте мне все, что вам удастся узнать.
- Если вам нужна моя помощь, сэр, вы ее получите, - растроганно отве-
тил Шан.
Проводив командира, он решил сделать то, что Далзулу не позволяла его
странная гетеросексуальная предвзятость. Он отправился к Форист и Риель,
чтобы попросить у них совета.
Шан вышел из дома и зашагал через шумный ароматный рынок, пытаясь
вспомнить, когда он был здесь в последний раз. С тех пор прошло уже нес-
колько дней. А чем он занимался? Работал в садах, поднимался на гору Йя-
нанам к водопаду, где стояла динамо-машина? И где он видел другие горо-
да! А его секатор был стальным. Значит, эти люди выплавляли сталь! Но
где тогда их литейный цех? Возможно, они получали ее в обмен на продук-
ты. Ум, как медленный жернов, перемалывал вопросы в бессмысленную труху.
Шан вошел в уютный дворик и увидел Форист, которая сидела на террасе и
читала книгу.
- О! - воскликнула она. - Гость с другой планеты!
Как же давно он здесь не был. Дней восемь или десять?
- Где ты пропадала? - спросил Шан, стараясь скрыть за словами смуще-
ние.
- Сидела здесь и ждала тебя Риель!
Форист посмотрела на балкон. Над перилами приподнялись несколько го-
лов, одна из которых, с курчавыми волосами, радостно закричала:
- Шан! Я сейчас спущусь!
Риель принесла с собой горшочек с семенами типу - вездесущим ла-
комством в Ганаме. Они сели на террасе - лица в тени, остальное на солн-
цепеке - и начали щелкать семена. Типичные антропоиды, как сказала Ри-
ель. Она встретила Шана с дружеской теплотой. Но обе женщины вели себя
настороженно. Они наблюдали за ним и ни о чем не спрашивали, будто ожи-
дали увидеть признаки? Признаки чего? Сколько же дней он не встречался с
ними?
Его тело содрогнулось от внезапной тревоги. Ритм мира нарушился, и
этот пропущенный такт был таким основательным, что Шан уперся руками в
теплый песчаник. Неужели землетрясение? А что? - успокаивал он себя. Го-
род построен между двумя вулканами. Пусть они спят, но толчки иногда
сотрясают землю. От стен отваливаются куски глины, с крыш летит оранже-
вая черепица?
Форист и Риель внимательно смотрели на него. Почва не тряслась, и ни-
чего не падало.
- У Далзула возникла проблема, - сказал он.
- Она должна была возникнуть, - невозмутимо ответила Форист.
- В городе объявился претендент на трон - наследник или просто аван-
тюрист, стремящийся к власти. Принцесса ушла к нему. Но она по-прежнему
говорит Далзулу, что тот будет королем. Если его соперник взойдет на
престол, он уничтожит всех, кто стоит на стороне Виаки и Далзула. Наш
командир надеется избежать кровопролития и пытается решить эту неприят-
ную ситуацию.
- О, он бесподобен в своих решениях, - сказала Форист.
- Тем не менее Далзул чувствует, что попал в тупик. Ему непонятна та
роль, которую играет принцесса. Я думаю, что это самая большая из его
проблем. Поведение принцессы остается для меня загадкой. Но, может быть,
вы догадываетесь, почему она сначала бросилась в объятия Далзула, а за-
тем ушла к его сопернику?
- Подожди. Ты говоришь о Кет? - осторожно спросила Риель.
- Да, он называет ее принцессой. А разве это не так?
- Я не знаю, что Далзул подразумевает под этим словом. Оно имеет мно-
жество вторичных значений Если мы остановимся на определении "королевс-
кая дочь", то оно не будет соответствовать истине. Здесь нет королей.
- Да, в настоящее время.
- Вообще, - сказала Форист.
Шан подавил вспышку гнева. Он устал быть непонятливым мальчиком.
Впрочем, Форист всегда отличалась безжалостной категоричностью.
- Послушайте, - сказал он, обращаясь к обеим женщинам, - я, наверное,
чего-то не знаю. Просветите меня. Мне казалось, что прежний король скон-
чался, оставив после себя единственную дочь. Народ решил найти ей дос-
тойного супруга, и в это время с небес к ним спустился Далзул. Его чу-
десное появление было воспринято как божественное указание. Вот тот муж-
чина, кто будет держать скипетр, сказали они. Разве это не так?
- Насчет божественного указания ты, возможно, прав, - сказала Риель.
- Это определенно относилось к священным вопросам.
Она нерешительно взглянула на Форист, и Шан понял, что обе женщины
разделяли одно и то же мнение. Но в данный момент они не хотели прини-
мать его в свой круг. Они больше не были одной командой. Что означала
эта странная отчужденность?
- А кто соперник Далзула? - спросила Форист. - Кто претендент на
престол?
- Мужчина по имени Акета.
- Акета?!
- Вы знаете его?
Они снова переглянулись друг с другом. Форист повернулась и посмотре-
ла ему прямо в глаза.
- Мы вышли из синхронизации, Шан, - сказала она. - Я подозреваю, что
у нас возникла чартен-проблема. Какая-то разновидность хаотического пе-
реживания, которое ты имел на "Шоби".
- Здесь? Сейчас? После того, как мы пробыли на планете дни и недели?
- Где здесь? - бесстрастно спросила Форист.
Шан похлопал ладонью по каменной плите:
- Смотри! Мы находимся во дворе вашего дома. Туг нет и намека на хао-
тическое переживание. Мы разделяем эту реальность - разделяем ее коге-
рентно, созвучно! Мы сидим на террасе и едим семена типу!
- Я тоже в этом убеждена, - ласково сказала Форист, словно Шан был
больным капризным ребенком. - Но, возможно, мы? переживаем эту ре-
альность немного иначе.
- Это происходит со всеми, где угодно, - возразил он ей Форист прид-
винула к нему книгу, которую читала, когда он вошел. Томик стихов в
изящном переплете? Но на "Гэльбе" не было книг! Плотная коричневая бума-
га? Такие древние рукописные книги он видел в терранской библиотеке
Нью-Каира. Не том, а кирпич, подушка, корзина. Книга на незнакомом язы-
ке, с резными деревянными обложками и золотыми шарнирными петлями.
- Что это? - почти неслышно спросил Шан.
- Священная история городов под Йянанамом, - ответила Форист. - Так
нам сказали.
- Одна из их книг, - добавила Риель.
- Они неграмотные варвары, - возразил Шан.
- Лишь некоторые из них, - ответила Форист.
- Вернее, многие, - сказала Риель. - Однако торговцы и жрецы умеют
читать. Эту книгу дал нам Акета. Мы обучаемся у него языку и письменнос-
ти. Он превосходный учитель
- Мы считаем, что он ученый и жрец, - пояснила Форист. - В этом горо-
де есть люди, которые выполняют особые функции. Эти обязанности нас-
только связаны с религией, что мы могли бы назвать их духовными, но на
самом деле они больше похожи на ремесла, профессии и занятия. Они очень
важны для гаман и всей структуры их общества. Для каждой из них требует-
ся определенный человек. Если места остаются вакантными, ситуация выхо-
дит из-под контроля. Это как если бы ты имел талант, не использовал его
и в результате страдал расстройством психики. Многие функции приурочены
к сезонным событиям - например, роли, которые люди выполняют на ежегод-
ных праздниках. Но некоторые обязанности действительно очень важны и
престижны - причем предназначены только для мужчин. По нашему мнению,
местные мужчины обретают свой статус лишь после того, как принимают на
себя какую-нибудь духовную обязанность.
- Мужчины выполняют в городе основную работу, - возразил Шан. - Зачем
им какой-то статус, если от них и так все зависит?
- Я не знаю, - ответила Форист.
Нехарактерная для нее любезность подсказала Шану, что он еще не взял
над собой контроль.
- Мы считаем, что это общество лишено полового доминирования. Здесь
нет разделения труда по половым признакам, хотя из всех видов брака наи-
более общим является многомужие - по два-три мужа на семью. Многие жен-
щины вообще не вступают в гетеросексу-альные связи, потому что склонны к
ихеа - групповым гомосексуальным отношениям с тремя, четырьмя или более
подругами. Интересно, что среди мужчин ничего подобного не наблюдается?
- Проще говоря, у принцессы Далзула есть несколько мужей, и Акета
входит в их число, - сказала Риель. - Между прочим, его имя переводится
как "первый и родовой муж Кет". Родовая связь говорит о том, что их
предки появились из одного и того же вулкана. Во время предыдущего визи-
та Далзула он по каким-то делам находился в долине Спонта.
- Мы считаем, что Акета занимает очень высокий духовный пост. Возмож-
но, это объясняется тем, что он муж Кет, а она здесь очень важная персо-
на. Судя по всему, его статус является самым престижным среди мужчин. И
нам кажется, что местные мужчины наделяются статусом для компенсации их
ущербности - ведь они не могут рожать детей.
Шан снова почувствовал порыв гнева. По какому праву эти женщины чита-
ли ему лекцию о половых различиях и маточной зависти? Ярость, как морс-
кая волна, наполнила его соленой злобой, затем отхлынула и исчезла. Ря-
дом с ним сидели его хрупкие сестры, и солнечные пятна играли на камен-
ных плитах.
Он посмотрел на странную тяжелую книгу, раскрытую на коленях Форист,
и спросил:
- О чем в ней говорится?
- Я знаю лишь несколько слов. Акета дал нам ее как учебное пособие. В
основном я рассматриваю картинки. Как маленькая девочка.
Перелистнув страницу, она показала ему небольшой золотистый рисунок
мужчины в изумительно красивых нарядах и головных уборах танцевали под
пурпурными склонами Йянанама.
- Далзул считает, что они еще не придумали письменность. Он должен
увидеть это.
- Он уже видел их книги, - ответила Риель.
- Но?
Шан замолчал, не зная, что сказать Риель положила ладонь на его плечо
и задумчиво произнесла:
- Давным-давно на Терре один из антропологов посетил удаленное и изо-
лированное арктическое племя. Он выбрал самого смышленого из мужчин и
забрал его с собой в огромный город Нью-Йорк. Невероятно, но наибольшее
впечатление на этого дикаря произвели два каменных шара, украшавших па-
радную лестницу отеля. Он ликовал, осматривая их, и его не интересовали
высотные здания, машины и улицы, заполненные людьми?
- Мы полагаем, что чартен-проблема основывается не только на впечат-
лениях, но и ожиданиях, - сказала Форист. - Какая-то часть нашего созна-
ния намеренно создает смысл мира. Мы смотрим на хаос, выискиваем от-
дельные фрагменты и строим из них свой мир. Так поступают дети, и так
поступаем мы. Люди отфильтровывают большую часть того, о чем рапортуют
их чувства. Мы сознательны только к тому, что хотим осознавать. При чар-
тене вся вселенная обращается в хаос, и, когда мы выходим из него, нам
приходится реконструировать мир. Мы хватаемся за все, что узнаем. Но
стоит нам уцепиться за какой-то фрагмент мироздания, как остальное само
пристраивается к нему.
- Каждый из нас может сказать "я", и это породит бесконечное число
сентенций, - добавила Риель. - Но уже следующее слово начинает выстраи-
вать непреложный синтаксис. "Я хочу?" При последнем слове в нашем ут-
верждении вообще не может быть хаоса. Хотя при этом приходится использо-
вать только те слова, которые мы знаем.
- Благодаря этому мы и вышли из хаотических переживаний на "Шоби", -
сказал Шан.
У него внезапно заболела голова. Боль сплелась с пульсом и прерывисто