Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Глен Кук Весь текст 2642.52 Kb

Приключения Гаррета 1-6

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 154 155 156 157 158 159 160  161 162 163 164 165 166 167 ... 226
бы она того захотела. Но, увы, я знал, что этот фейерверк вспыхивает вам
прямо в физиономию.
   Мы пялились друг на друга, как пара котов перед дракой,  и  пришли  к
заключению, что и на этот раз ее задумки не  сработают.  Девица  немного
нервничала, потому что ничего нового в ее головку не приходило.
   - Вам не мешало бы продумывать план прикрытия,  когда  вы  на  что-то
решаетесь, - сказал я ей. -  Как,  к  примеру,  в  деле  с  Плоскомордым
Тарном.
   - Вы правы, Гаррет, будьте вы прокляты!  И  как  это  вам  при  вашем
упрямстве удалось дожить до такого возраста?
   - Правильно предугадывая ход событий. А вы  могли  бы  быть  неплохой
девочкой, если бы в вашем мире нашлось место для других людей.
   На какое-то мгновение мне показалось, что ей хочется, чтобы в ее мире
действительно был другой человек.
   - Очень жаль, что мы не встретились  при  других  обстоятельствах,  -
сказала она.
   - Да, - подтвердил я, совершенно не разделяя  ее  чувств.  При  любых
обстоятельствах от нее были бы одни неприятности. Так она устроена.
   - Мы так и не найдем общий язык?
   - Боюсь, что нет. Во всяком случае, пока вы не измените  отношения  к
брату. Я любил Денни. А вы?
   Похоже, я задел наконец какую-то струнку в ее душе.
   - Какая несправедливость. Умереть так нелепо. Он был лучшим парнем из
всех, кого я знала, хоть он и мой брат. Эта кантардская сука...
   - Ну-ка полегче! - вырвалось у меня.
   Возглас выдал меня. Она раскрыла рот и задумалась.
   - Чего вы ищете в этом деле, Гаррет? Хотите набить карманы? Деньги  -
единственное, ради чего стоит отправляться в Кантард.
   Когда она это сказала, я тут же вспомнил Морли Дотса. Затем подумал о
себе. Зачем ты-то туда едешь, Гаррет, крутой парень? Тебя  же  никто  не
может подчинить. В мире нет силы, которая могла бы  управлять  тобой.  И
вот сейчас ты готов совершить такое, что ни одному идиоту в здравом  уме
не придет в голову.
   Как  и  старик  Тейт,  я  хотел  увидеть  женщину,  которой   удалось
захомутать Денни.
   Мы с Розой обменялись взглядами. Она решила, что я могу уступить.
   -  Будь  осторожен,  Гаррет.  Постарайся   остаться   в   целости   и
сохранности. Когда все кончится, дай мне знать о себе.
   - Ничего не получится, Роза.
   - А это могло бы быть забавным.
   Она тронулась вверх по ступеням.
   Снизу Роза смотрелась великолепно. Может быть...
   Через несколько секунд после того, как за ней  захлопнулась  дверь  и
здравый смысл начал праздновать  победу,  в  дверной  проем  просунулось
обрамленное медью волос личико.
   - Даже и не думайте об этом, Гаррет. Иначе я вас разлюблю.
   И Тинни тут же исчезла.
   Я набрал побольше воздуха, несколько раз произнес  "Ух",  принюхался,
взял след и загалопировал за ней.
   Пока я доскакал до верхних ступеней, она уже испарилась, оставив меня
наедине с покойником. С дружком Денни. Я выглянул  в  сад  и  не  увидел
никаких признаков Розы или Тинни.  Закрыв  дверь,  спустился  обратно  и
обшарил карманы трупа.
   Какой-то стервятник обошел меня. Карманы были пусты.
 
Глава 13 
 
   Старик Тейт как-то избавился от трупа. Думаю, бросил  в  реку.  Я  не
спрашивал и ничего не слышал. О тех, кто  отправился  в  свой  последний
заплыв, редко удается услышать.
   Морли с тройняшками я разместил в жилище Денни;
   Морли решил, что идея  замечательная.  Весь  вечер  я  провел  в  его
забегаловке, ловя на себе колючие взгляды полукровок и надеясь, что меня
озарит и я пойму,  почему  Дотс  с  такой  радостью  согласился  принять
участие в моем безумном предприятии.
   Озарило меня разве что пламя свечей. И еще я понял, что  не  был  там
единственным наблюдателем.
   С течением времени у вас вырабатывается шестое чувство. Так вот,  мое
уже через пятнадцать минут выделило парочку тяжеловесов. Один из них был
человеком и на вид вполне мог бы сразиться с самим Плоскомордым  Тарпом.
Второй был настолько уродлив и так глубоко угнездился в темном углу, что
я не мог определить, какой он породы. Наверняка полукровка. Наверняка  в
нем есть и тролль, и кобольд, но  не  только  они.  Его  можно  было  бы
поставить на бок, и он не стал  бы  ниже.  Морду  его,  судя  по  всему,
пришлось переделывать несколько раз, и не исключено, что после этого она
стала лучше.
   Бармен знал, что у нас с  Морли  деловые  отношения.  Он  держался  в
рамках вежливости, и я поинтересовался у него, что это за типы.
   - Я их не знаю. Уродина был здесь и прошлым вечером. Сидел всю ночь в
своем углу и нянчил пиво, которое  приволок  с  собой.  Если  бы  он  не
заказал жратвы, я вышиб бы его отсюда.
   - Хотел бы я взглянуть на  это  представление.  Я  взял  пинту  воды,
которую здесь выдают за пиво, и дал ему на чай, чтобы он раскололся.
   - Может, ребята босса?
   - Да нет, разве что из пригорода.
   Так я  и  думал.  Я  их  не  знал,  но  смотрелись  они  как  ходячее
преступление.
   Впрочем, мне-то что. Пока меня не задевают.
   Расправившись с пинтой, я вылез из тошниловки. Есть и  другие  места,
где можно приложить ухо к земле и  понять,  что  происходит.  Пошарив  в
нескольких местах, я ничего не обнаружил.
   Забавно.
   По пути домой я размышлял, начал ли стекольщик работу. Я не испытывал
угрызений совести, поставив починку окна в счет Тейту.
   Новое окно оказалось на месте  и  было  прекрасно,  как  блондинка  в
наряде Евы. Я не  успел  порадоваться,  как  пришлось  продолжить  путь,
вобрав голову в плечи и потихоньку замедляя шаги.
   Не исключено, что я не смогу попасть домой.
   Возникли определенные проблемы. Одну из них  воплощал  тип,  торчащий
под дверью могильщика. Даже не видя огонька  его  трубки,  я  чувствовал
запах "травки". Вторая проблема находилась в моем жилище. Кто бы это  ни
был, он зажег все лампы, транжиря масло и повергая меня в уныние.
   Я знавал одного любителя  "травки".  Еще  одного  дружка  Денни.  Еще
одного бывшего солдата по имени Барбера, который  накуривался  так,  что
никогда не знал, в нашем  он  мире  или  в  потустороннем.  Парень  этот
вызывал жалость: его можно было подбить на что угодно,  и  он  постоянно
попадал впросак. Барбера был из тех, о ком Денни проявлял заботу.
   И теперь приятели Денни решили, веселясь и хихикая, натравить Барберу
на меня.
   Я отступил в тень на углу квартала и уселся спиной к  стене,  которой
не мешало бы иметь хоть один выступ. Вид отсюда был  столь  же  приятен,
как пейзаж с мусорной кучей.
   Довольно долго  ничего  не  происходило,  не  считая  вспышек,  когда
охотник за  мной  в  очередной  раз  раскуривал  трубку,  или  появления
алкашей, нагрузившихся настолько, что их не пугали ночные улицы. Наконец
я кое-чего дождался: два человека появились проверить, как идут  дела  у
любителя "травки".
   Они прошествовали мимо, не заметив  меня.  А  я  их  рассмотрел:  мои
добрые приятели Васко и Куинн.
   Выходит, ребята, это вы захотели учинить мне пакость?
   Я не двинулся с места, хоть и хотелось раскроить парочку черепов.  Но
меня все больше беспокоили лампы в моем доме. Васко и Куинн не  пытались
вступить в контакт с теми, кто  там  находился.  Быть  может,  тот,  кто
укрылся в доме, не из их компании?
   Тогда кто это?
   Мой друг могильщик вернулся из ночной смены,  как  всегда,  пьяным  в
стельку. Когда я бывал не в духе, я частенько желал, чтобы  он  навсегда
остался в одной из выкопанных могил.
   Сейчас он подгреб к моему окну и заглянул внутрь. То, что он  увидел,
явно его заинтересовало. Он пялился с минуту. Бросив взгляд по  сторонам
и никого не заметив (что придало ему храбрости), парень подкатил к  моим
дверям и толкнул их.
   Двери распахнулись.
   Барбера выскочил из тьмы, бросился на могильщика и молотил его,  пока
тот не свалился.  Покончив  с  этим  делом,  Барбера  направился  в  мою
сторону.
   Итак, послание предназначалось мне, но почтальон спутал адреса.
   Я решил, что оставить его без ответа было бы невежливо.
   Я выступил из темноты, когда Барбера поравнялся  со  мной.  Он  успел
заметить меня боковым зрением.
   - Привет, - сказал я.
   Его глаза округлились. Он хотел было развернуться, но  тут  я  врезал
ему по уху дубинкой.
   Ветеран не упал. У него лишь подогнулись колени и помутнели глаза.  Я
ударил его ногой, нанес крюк левой и обрушил дубинку на лоб.
   Он зашатался чуть сильнее.
   Этих травокуров не так просто уложить, когда они под кайфом. Пришлось
выдать ему по полной норме и немного добавить сверх нее. Когда он уже не
понимал, на какой планете находится, я схватил его за задницу,  отвел  в
темный проулок и отвесил еще несколько ударов дубинкой. Затем взял кисет
с "травкой" и, отловив пьяную помесь гнома  с  гоблином,  заплатил  ему,
чтобы тот доставил кисет Васко. И велел передать, что бывший  кавалерист
зря тратился на охоту за морским пехотинцем.
   Покончив со всем этим, я решил заняться типом, который вторгся в  мой
дом.
   Мне не пришлось ничего делать. Когда я дошел до  места,  откуда  была
видна дверь, то  увидел  вступающий  в  мое  жилище  взвод  Тейтов.  Они
перешагивали через воющего могильщика словно через кучу конского навоза.
Почти сразу  же  они  появились  снова,  волоча  за  собой  недовольную,
упирающуюся Тинни.
   Так вот в чем дело. Всегда мне  так  везет.  Скажем,  если  на  конце
радуги я  вдруг  нашел  бы  горшок  с  золотом,  то  по  дороге  к  нему
обязательно сломал бы ногу и лежал,  со  стонами  наблюдая  за  клоуном,
сгребающим мое золотишко.
   Я подождал, пока улица не очистилась. Затем вошел в дом, запер  дверь
и устроился с ведром пива. Больше меня никто не беспокоил.
 
Глава 14 
 
   Я собирался всех изумить, появившись у Тейтов на  рассвете  полностью
готовым к отъезду. Но ночью мне пригрезился скелет логхира.
   Это могло быть следствием выпитого  пива.  Пиво  тоже  было  зеленого
цвета. Но игнорировать такие сны не стоит. Вдруг это зов Покойника.
   Самое скверное в утренних прогулках то, что на небе сияет солнце. Его
лучи лупят прямо в глаза, и, войдя в дом, вы ни черта не видите.
   Так и случилось, когда я вступил  в  обиталище  Покойника.  Там  было
темно, как в склепе.
   "Почти вовремя, Гаррет. Ты что, добирался сюда через Хафе?"
   - Значит, это был не сон? "Нет".
   - Чего тебе надо?
   "Я не смогу издали следить за твоими похождениями. Если ты нуждаешься
в  моей  помощи  и  советах,  тебе  придется  время  от   времени   меня
информировать".
   Я подумал, что это очень похоже на признание, что  он  предо  мной  в
долгу. Если тебе дают, надо хватать.
   - Что ты хочешь знать?
   "Все, что ты услышал или узнал со времени  нашей  последней  встречи.
Как можно детальнее".
   Я рассказал, ничего не пропуская.
   Он некоторое время размышлял.
   "Запасись отравленными перстнями, Гаррет, а за голенищем носи нож".
   Я ждал не такого совета.
   - Зачем?
   "Ты известен тем, что употребляешь подобное оружие?"
   - Нет.
   "Веди себя непредсказуемо".
   - И ради этого я должен был сюда переться? "Это самое лучшее,  что  я
могу посоветовать, исходя из того, что ты мне рассказал".
   Опять сделал виноватым меня. Как это на него похоже. Я немного  убрал
помещение и  сжег  серные  свечи,  чтобы  укрепить  дыхательную  систему
облепивших Покойника паразитов. Интересно, что сказал  бы  Морли  насчет
пользы вдыхания испарений зеленых с мясистыми листьями растений?
   Затем я последовал совету Покойника, отправился в оружейную  лавку  и
до  ушей  нагрузился  разнообразными  смертоносными   предметами.   Даже
обзавелся несколькими волшебными трюками, о которых слышал еще в морской
пехоте. Теперь пусть они только попробуют сунуться. Я готов ко всему.
 
*** 
 
   Лошади. Неизбежная неприятность в ходе длительного путешествия. Если,
конечно, не отправиться пешим  ходом.  Морли  Дотс  очень  высоко  ценил
верховую езду как прекрасное физическое упражнение. Лично я  никогда  не
любил добровольно причинять себе боль или неудобства.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 154 155 156 157 158 159 160  161 162 163 164 165 166 167 ... 226
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама