моей тетушки, для которой каждый вздох являлся актом высокой драмы.
- Что случилось?
Дядюшка Лестер оставался нем как рыба. Может быть, опасался, что,
узнав страшную правду, я тут же брошусь спасаться бегством.
Папаша Тейт зажал мою руку в своих ладонях и качал ее, как рукоятку
насоса, приговаривая:
- Я так благодарен вам за ваш приход. Так благодарен. Я просто не
знал, что предпринять.
- Что случилось? - снова спросил я, пока он, судорожно вцепившись в
мою руку, тянул меня за собой, как упрямого ребенка. Дядюшка Лестер и
мальчики шли следом. Когда мы пересекали сад, направляясь к жилью Денни,
я заметил очень бледную Розу, наблюдавшую за нами.
Тейт ничего не сказал.
Помещение было буквально разгромлено. Подмастерья все еще занимались
уборкой. Некоторые из них щеголяли синяками, а кое-кто и повязками.
Какой-то умник догадался заколотить дверь на улицу толстыми досками.
Уиллард взглядом указал на центр комнаты.
Там был труп. Он лежал на животе, одна рука была вытянута в сторону
двери.
- Что случилось? - спросил я в очередной раз.
- Все произошло примерно в полночь. Я оставил здесь мальчиков на
страже: вы говорили со мной таким тоном, что я начал беспокоиться. Пять
человек вломились через уличную дверь. Мои ребятишки оказались на
высоте. Один сумел поднять всех на ноги. Остальные укрылись в засаде и
позволили налетчикам спуститься в подвал. Мы атаковали врагов, когда они
собирались уходить. Мы хотели просто схватить их, но они запаниковали и
начали отбиваться, не стесняясь при этом в средствах. И вот что мы
теперь имеем.
Я наклонился рассмотреть убитого. Он уже начал распухать, но порезы и
царапины, которые покойный получил, вылетая из моего окна, были еще
заметны.
- Они что-нибудь утащили?
- Я посчитал, - ответил дядюшка Лестер. - Золото и серебро не
тронуты.
- Они явились не за золотом или серебром, - Вот как?
Все Тейты так и сияют. Но прячут свой свет под сосудом. Наверное, это
рефлекс торговца.
- Они охотились за бумагами Денни. Его письмами к той женщине. Я все
надежно спрятал, но здесь могло остаться что-то, чего я не заметил. Эти
бумаги дороже всего металла, который они смогли бы унести.
Старый Тейт был ошарашен. Пришлось рассказать ему о нашей недолгой
встрече с партнерами его сына. Он не хотел мне верить.
- Но это же...
- ...ведение торговых операций с врагом, если сорвать прикрывающие
срам одежды и взглянуть правде в глаза.
- Я знаю своего сына, мистер Гаррет. Денни не мог предать Каренту.
- Разве я говорил что-нибудь об измене? Правда, мысль об этом меня
посещала. Причем более конкретного свойства: что сделают с дураками,
когда их схватят за торговлю с венагетами. Меня лично это не коробило.
Эта война была разборкой между двумя враждующими бандами аристократов и
чародеев, пытающихся установить контроль над копями, что означает
господство над миром. И вызвали войну те же мотивы, что приводят к
схваткам уличных шаек здесь, на улицах Танфера.
Будучи карентийцем, я, конечно, предпочитал, чтобы в сваре победила
банда, стоящая во главе моей страны. Я обожаю оказываться победителем.
Как, впрочем, и все остальные. Но меня совсем не задевает, если кто-то
еще, помимо лордов, сумеет извлечь небольшую прибыль из схватки. Все это
я постарался разъяснить Тейту.
- Дело в том, что связь с той стороной не прервалась, - сказал я. - И
некоторые очень крутые парни желают ее сохранить. При этом они почему-то
не хотят, чтобы мы вмешивались в их дела. Улавливаете?
- И они желают заполучить письма и бумаги Денни, чтобы можно было
сохранить контакты с этой женщиной?
- Вы, папочка, быстро соображаете. Эти бумажки откроют им путь к
металлу. Денни вечно будет жить в письмах, которых никогда не писал.
Он немного поразмышлял. Часть его души советовала сграбастать
подвернувшийся под руку большой куш - пока не поздно. Но, видимо, другая
часть отличалась диким упрямством. Может, если бы он был беднее...
Так или иначе, он принял решение и отлил его в бронзе. Изменившиеся
обстоятельства не смогли его поколебать.
- Я должен встретиться с этой женщиной, мистер Гаррет.
- Что ж, вы рискуете головой. Я выдержал многозначительную паузу. - И
головами членов семьи. Здесь на полу мог валяться и кормить мух один из
ваших мальчиков. На этот раз я его достал. Он надулся, покраснел и
выкатил глаза - типичная для эльфа-полукровки реакция. Челюсть
отвалилась, и папочку начала бить дрожь.
Но старик не дал страху овладеть собой целиком. Через полминуты он
произнес:
- Вы правы, мистер Гаррет. Степень риска мне следовало оценить более
тщательно. Если эти типы, как вы утверждаете, бывшие солдаты, прошедшие
через Кантард, то нам очень повезло, что погиб этот несчастный парень, а
не несколько моих ребят.
- Как вы изволили заметить, они запаниковали и решили просто сбежать.
Но в следующий раз они ни перед чем не остановятся.
- Вы уверены, что будет следующий раз? После того как их уже почти
схватили?
- Мистер Тейт, вы не совсем поняли, что здесь поставлено на карту. За
восемь лет Денни и его парни ухитрились превратить горстку монет в сто
тысяч марок.
И это не считая того, что они потратили на свои развлечения, подумал
я про себя, чтобы не лишать старика последних иллюзий.
- Только представьте, сколько можно накопить за следующие восемь лет,
располагая таким капиталом.
И, возможно, попасться. Большое богатство всегда привлекает внимание.
Но, думаю, Денни это понимал и собирался действовать осмотрительно.
- Не могу представить, мистер Гаррет. Я всего лишь сапожник. Мои
интересы не идут дальше отношений отца с сыном. Я стремлюсь соблюдать
семейные традиции, которые сохраняют у нас многие поколения. Традиции
умерли вместе с Денни.
Плешивый старец явно рассердился. Думаю, он все понял и решил
наплевать на последствия.
- Так вы уверены, что они вернутся?
- Изрыгая огонь, папочка.
- В таком случае я должен предпринять некоторые шаги.
- Лучшим шагом было бы полюбовное соглашение.
- Только не с этими наглыми свиньями. Они... и та женщина соблазнили
моего сына. Сбили его с пути...
Я отключился и занялся подвалом. Насколько я мог заметить, ничего не
изменилось. Похоже, они не нашли ничего, что я мог пропустить.
- Что? - спросил я. - Простите. Я не расслышал последние слова.
- Знаю, что у тебя со слухом, - обжег он меня взглядом. Но когда в
тебя упирается острие копья, не дашь волю чувствам, поэтому Тейт
спокойно сказал:
- Я спросил, не знаете ли вы, кого можно было бы нанять для охраны
помещения.
- Нет.
Конечно, кое-кого я знал. Меня. Но я был сыт по горло длинными
холодными ночами, когда в одиночестве приходится ждать чего-то, что не
происходит, а если и происходит, то несет с собой смерть.
Но вдруг меня осенило:
- Подождите. Может быть, найдем. Парни, которых я предполагаю взять с
собой в Кантард. Если мы разместим их здесь, то оба окажемся в выигрыше.
А особенно Морли, если в доме сапожника ему удастся укрыться от
неприятностей.
Тейт страшно изумился.
- Так вы собираетесь поехать? Из ваших слов я понял, что вы
категорически против. - Я и сейчас категорически против. Это так же
нелепо, как залезать в гнездо птицы Рух. Не вижу в этом никакого смысла.
Но я сказал вам, что подумаю. Пока же окончательно ничего не решено.
Уиллард улыбнулся. Широко осклабился. Я испугался, что от радости он
шлепнет меня по спине и травмирует почку. Однако папаша сдержался. Он
вообще сдержанный парень, этот старый Тейт.
Он тут же стал серьезным:
- Что вы можете сделать с трупом, мистер Гаррет? Я прикинул, к чему
это может привести:
- Ничего.
- Как?
- Ничего. Это не моя проблема. Старикан аж задохнулся. Но застенчивый
сапожник все же взял в нем верх и выступил осторожно, на цыпочках:
- Вы настаиваете на дополнительной оплате? Я согласен. Сколько?
- Не утруждайте себя. Вам просто не хватит денег. Я пальцем не
дотронусь до жмурика. Я такими делами не занимаюсь. Но могу дать
бесплатный совет. Обратитесь к властям, вам нечего бояться - негодяй был
убит во время грабежа.
- Нет. Я не желаю, чтобы власти совали нос в мои семейные дела.
- Тогда прикажите вашим людям забрать его и выбросить в реку или
свалить в темном переулке у подножия холма.
По утрам из реки частенько вылавливают трупы. И мало кто обращает на
это внимание, даже если это была важная шишка.
Тейт понял, что ничего не выжмет из моей страсти к наживе, и оставил
дальнейшие попытки.
- Кончайте здесь и присылайте своих людей как можно скорее. Меня ждет
работа. Держите нас в курсе дел.
Старик свалил. А я продолжил осмотр, раздумывая, не означает ли
хищный блеск в глазах мистера Тейта его тайного намерения возложить
заботу о жмурике на Морли и тройняшек.
Глава 12
С потолка сыпалась пыль. Несколько раз еще до ухода Тейта. Я подумал,
что моя любезная подружка Роза опять подслушивает, и решил не обращать
внимания.
Я все осмотрел, пропаж не обнаружил и уселся, чтобы продумать все с
самого начала. Дело просто пухло от таящихся в нем угроз, а я неумолимо
приближался к моменту, когда следовало принять окончательное решение.
Здесь, в городе, все решится само собой. Здесь нечего расследовать.
Но зато там...
Мне пока не хотелось думать о другом конце цепи. Даже при самом
благоприятном развитии событий там не ждет ничего хорошего. Мне
становилось плохо от одной мысли, что снова придется побывать в
Кантарде.
Где-то над моей головой хлопнула дверь. Тут же до меня донесся
разговор двух женщин. Один голос, жутко сварливый, наверняка Розин.
Интересно, кто ее собеседница?
Ее появлению в подвале предшествовал восхитительный аромат. Передо
мной возникло очаровательное крошечное создание со жгучим взором,
длинными прямыми рыжими волосами и парой высоких твердых грудей, отважно
выпирающих из-под шелковой кружевной блузки. Между блузкой и телом не
было ничего, кроме моей мечты.
- Где они вас прятали? - спросил я, поспешно вскакивая, чтобы принять
из ее рук поднос. - Кто вы?
- Я Тинни. А вы Гаррет. Когда вы меня видели в последний раз, я была
всего-навсего тонконогой пигалицей.
Она взглянула мне прямо в глаза и широко улыбнулась. У Тинни
оказались белоснежные острые зубки. Захотелось протянуть руку и дать ей
укусить меня.
- Ноги и сейчас могут оказаться тонковатыми. С такой юбкой разве
поймешь.
Юбка доходила до лодыжек.
- Возможно, однажды вам улыбнется удача, и вы их увидите. Кто знает,
- игриво произнесла она.
Моя удача была уже тут. Только она не улыбнулась, спустившись в
подвал по лестнице.
- Тинни! Ты закончила дело. Убирайся отсюда! Мы проигнорировали Розу.
- Ведь вы не сестра Денни? Он никогда о вас не упоминал.
- Кузина. Здесь вообще не говорят обо мне. От меня сплошные
неприятности.
- Вот как? А я-то думал, что это привилегия Розы.
- Нет. У Розы просто несносный характер. Это никого не беспокоит. Мое
же поведение заставляет Тейтов стыдиться. Роза злит и раздражает людей.
А мои поступки вызывают пересуды соседей.
Роза залилась краской и начала медленно закипать.
- Увидимся позже, Гаррет, - подмигнула Тинни.
Хорошо бы. В этой крошке столько женщины, что она может заставить
любого мужчину сесть и завыть на луну. Проходя мимо Розы, она вильнула
бедрами и исчезла на лестнице.
Впрочем, если вас не пугает паучий нрав, то и Розу не стоит
сбрасывать со счетов. Ее упаковка скрывала первосортный продукт,
изготовленный из первоклассного сырья.
Покачивание ее бедер, казалось, сулило фейерверк наслаждений - если