которым Кейен гуляла раньше.
"Ладно, держи пари. Скажи мне, ты понимаешь, что размер наследства
очень велик и этим делом неизбежно заинтересуются десятки людей?"
- Именно поэтому я и явился сюда. Мне необходим твой совет.
"Мой главный совет ты все равно отвергнешь".
- Какой?
"Брось это дело. Держись работы на пивоварне. Если не откажешься,
тебя могут убить. Скорее всего в Кантарде. В события наверняка будут
вовлечены, пусть и косвенно, весьма опасные типы".
- Каким образом?
"За кого вышла замуж эта женщина?" - ответил вопросом на вопрос
Покойник.
- Не знаю. Но почему ты спрашиваешь? Считаешь, это важно?
"Осмелюсь предположить, что именно в этом суть дела".
- Почему?
"Из писем женщины очевидно, что она имела доступ к информации, весьма
ограниченной по своему характеру и исключительно опасной для тех, кто ей
владеет. Она передавала не только данные о передвижении войск и будущих
планах ваших армий, но и такую же информацию о войсках венагетов. Вывод:
она занимала совершенно уникальное положение. У вас, людей, не принято,
чтобы особь женского пола достигала высокого положения в результате
карьеры. Следующий вывод: она вышла замуж за человека, имеющего высокое
положение".
Телепатическая связь Покойника обладала всеми особенностями обычной
речи, если вы способны привыкнуть к полному отсутствию жестов и
неизменно каменному выражению лица. Сейчас он был страшно доволен собой.
- Думаю, я и сам сумел бы об этом догадаться. "Примерно к тому
времени, когда тебе перерезали бы глотку. Ты пробиваешься нахрапом либо
используя грубую силу вместо того, чтобы пораскинуть мозгами, найти
обходной путь и миновать препятствие. Это беда вашей расы. По-моему, все
вы считаете использование мозговых извилин либо постыдным, либо чересчур
тяжелым делом. Вы обнажаете меч при первом намеке".
Кадавр отправился в свой излюбленный крестовый поход. Сейчас он
начнет воспевать неизбывное превосходство логики и мудрости логхиров.
Пришлось отключиться.
Это можно сделать, когда он упивается собственным великолепием, если
при этом ничем не привлекать его внимания. Я спрятался за своей кружкой
и начал считать в уме. Все это я уже не раз слышал и знал, сколько
времени ему нужно, чтобы облегчить душу.
"Гаррет!"
Все же я на несколько секунд промахнулся. Впрочем, он мог и
сжульничать. Ведь он меня тоже прекрасно знал. Но на этот раз Покойник
оказался необычайно миролюбивым. Ни одной из его обычных детских
выходок. Возможно, он был благодарен за то, что я несколько отвлек его
от скуки мертвецкого состояния.
- Да?
"Будь внимателен. Я спросил, насколько ты утвердился в решении
взяться за это дело".
- Еще не решил.
"Твоя душа клеймит твой же язык за ложь. Я даю тебе совет, поскольку
ты, вопреки всякому здравому смыслу, твердо решил приняться за дело.
Прежде всего - не действуй в одиночку. Не позволяй эмоциям возобладать
над твоими обычно сильными инстинктами. Чем бы и кем эта женщина ни
оказалась, помни, она совсем не та семнадцатилетняя девушка, которую ты
любил. Да и ты, кстати, уже не тот неоперившийся девятнадцатилетний
морской пехотинец. Если ты хотя бы на секунду поверишь в то, что те дни
можно вернуть, тебе конец. Те дни умерли безвозвратно. Поверь эксперту в
делах смерти. Ты не можешь вернуться обратно. Ты живешь памятью о
прошлом и фантазиями о том, как все могло бы произойти по-иному. И то и
другое может оказаться смертельным, если заставит тебя потерять чувство
реальности".
- Ты кончил?
"Да, кончил. Ты меня внимательно слушал?"
- Слушал.
"Но услышал ли?"
- Услышал.
"Это хорошо. Хотя ты и отравляешь мое существование, Гаррет, но ты
меня забавляешь. Я пока не хочу тебя терять. Будь осторожен в Кантарде.
Там не окажется меня, чтобы спасти тебя от последствий твоих же
глупостей. Это выводит меня из равновесия, но, боюсь, мне будет не
хватать тебя, твоего высокомерия, непослушания и всего остального..."
Наверное, это были самые приятные слова в мой адрес, которые мне
доводилось от него слыхивать. Надо сваливать, пока мы оба не
прослезились.
Я прикончил пиво, а затем обмыл Покойника и привел его логовище в
относительный порядок.
Глава 7
Я ушел от Покойника довольно поздно, ближе к вечеру. Тени удлинились
и приобрели цвет индиго. Небо расцвело красками, какие можно увидеть
лишь на рисунках эльфов. Это был длинный день, и еще многое оставалось
сделать.
Первым делом следовало повидаться с домовладельцем Покойника и внести
плату за жилье за несколько месяцев вперед.
Если я когда-нибудь сорву большой куш, то обязательно куплю для него
этот дом, хотя, если бы он захотел, прекрасно мог сделать это и сам.
Правда, для этого ему пришлось бы сосредоточенно трудиться не один
месяц. Одна мысль о подобной перспективе вызывала у него психические
спазмы.
Затем я хотел поискать Морли Дотса, которого имел в виду еще до того,
как Покойник настоятельно посоветовал мне оставить тропу одинокого
волка. Он совершенно прав. Кантард не то место, куда можно отправляться
в одиночку.
Вдруг из-за угла вынырнула чья-то лапища, цапнула меня за руку и
сильно рванула.
Выходит, и город может оказаться небезопасным.
Я врезался в стену и увернулся от кулака, который скорее
почувствовал, чем увидел. Я провел отвлекающий прямой правой и
одновременно ногой пнул противника в голень, как делают девицы, спасая
свою честь. Гора мышц и сухожилий, нависающая надо мной, изобразила
танцевальное па и отодвинулась настолько, что я сумел оценить ее
истинные размеры. Внушительно.
- Плоскомордый Тарп!
- Привет, Гаррет! Старик, если б я знал, что придется иметь дело с
тобой, ни за что не взялся б за эту работу.
- Чушь! Уверен, ты говоришь это всем, с кем имеешь дело.
- О... не груби, Гаррет. Ты же знаешь, каждый зарабатывает тем, что
ему удается лучше всего.
Краем глаза я заметил знакомую низенькую фигурку, наблюдавшую за нами
с противоположной стороны улицы.
Я выудил из кармана пухлый кошелек, хранивший часть щедрот,
ниспосланных мне чуть раньше ее дядей.
- Брось, Гаррет. Ты же знаешь, меня не купишь. Я не откажусь от
контракта. Нет, правда, мне жаль, что это оказался ты. Но за работу
уплачено. Что со мной станет, если по городу поползет слух: "От него
можно откупиться"? Я превращусь в безработного. Очень, очень сожалею,
Гаррет. Но мне придется сделать то, за что уже получены бабки.
Я и не надеялся, что получится, но попытаться все же стоило.
- Ты же знаешь, Плоскомордый, я последний, кто может попросить тебя
смыться, не отработав, - заявил я.
- Хо! Очень рад. Боялся, не поймешь.
- Хочу, чтобы ты для меня кое-что сделал, Плоскомордый. Держи пять
марок за работу.
- Хорошо. Я буду себя чувствовать лучше, если смогу что-то для тебя
сделать. Что?
- Видишь бабенку на той стороне? Ту, что спустила тебя на меня. Когда
закончишь здесь, отведи ее на Базар, раздень догола, положи на колено и
отвесь тридцать хороших шлепков по заднице. Затем отпусти и пусть валит
домой.
- Голышом? Тогда ей не выбраться с Базара, Гаррет.
- Получишь еще пять, если она целой и невредимой доберется до дома.
Но пусть и не подозревает, что ты присматриваешь за ней.
- Заметано, Гаррет.
Осклабившись, он протянул похожую на лопату ладонь, и я положил в нее
пять марок.
Когда рука опустилась в карман, я врезал ему по голове кошелем,
вложив в удар всю силу. Затем я попытался бежать. Но успел сделать лишь
два шага.
Он честно отработал полученные от Розы деньги и выполнил договор до
последней буквы.
Я, само собой, пытался защищаться, и даже небезуспешно. Не многим
удается целую минуту противостоять Плоскомордому Тарпу. Разок я даже
влепил ему так, что он должен был запомнить этот удар минут на десять.
Он всегда очень заботлив, этот Плоскомордый. Когда я оказался на
земле в полной отключке, он сунул под меня кошель, чтобы его не увел
случайный прохожий, пока я не оклемаюсь. Затем он отправился навестить
следующего по списку клиента.
Глава 8
Болело все. Площадь ушибов была не меньше двух акров. Плоскомордый
лупил по таким местам, о существовании которых я и не подозревал. Тело и
душа требовали, чтобы я на недельку отправился на покой. Твердил, что
настало время найти Морли Дотса. Даже Плоскомордый Тарп не посмел бы
связаться со мной, если бы рядом был Морли.
В свалке и заварухе не найдется никого лучше Морли. А если верить его
трепу, лучше Морли Дотса никого нет в любой ситуации. Некоторым хотелось
бы, чтобы он схлестнулся с Плоскомордым, и посмотреть, что из этого
выйдет. Но оба они без предоплаты и мухи не обидят. А Плоскомордый не
идиот, чтобы заключать контракт на Морли. Да и Морли не настолько
тщеславен, чтобы связываться с Плоскомордым. Им обоим плевать, кто из
них окажется лучшим. Это кое-что говорит об их профессионализме.
Поиски стоило начать с заведения под названием "Домик Радости Морли".
Это название - одна из его дурацких шуток. В заведении вечно
болтались эльфы, полукровки и прочие существа. Меню предлагалось строго
вегетарианское и безалкогольное. Представление было таким бесталанным и
унылым, что даже вид дохлого логхира по сравнению с ним был бы радостным
зрелищем. Но завсегдатаям забегаловки все это, наверное, было по вкусу.
Когда я вошел, в зале воцарилась тишина. Не обращая внимания на
недоброжелательные взгляды разнообразных существ, я захромал по
направлению к месту, которое в приличных заведениях именуется баром. Так
называемый бармен бросил на меня быстрый, но внимательный взгляд и
одарил улыбкой, продемонстрировав остроконечные зубы темного эльфа.
- У вас дар восстанавливать против себя людей, Гаррет.
- Посмотрели бы вы на того парня!
- Посмотрел. Он заскочил сюда глотнуть брюссельской капусты. Ни одной
царапины.
Позади меня возобновился гул общей беседы. Бармен был любезен не
более, чем обычный темный эльф. То есть с трудом, но выносил присутствие
в своем обществе сомнительной формы жизни более низкого порядка. Я
чувствовал себя, как обожающая пиво собака в человеческой таверне.
- Значит, слух уже распространился?
- Каждый, кто так или иначе слышал о вашем существовании, знает все.
Вы сводите счеты довольно грязными шутками.
- Вот как. Уже и это известно? Ну и как все прошло?
- Она сумела добраться до дома. Думаю, теперь эта перепелочка будет
действовать иначе.
Он загоготал так, что по спине у меня поползли мурашки. Такое
чувство, словно видишь кошмарный сон, хочешь проснуться и не можешь.
- В следующий раз крошка просто наймет кого-нибудь перерезать вам
глотку.
Я уже подумывал об этом. Даже сделал в памяти зарубку, чтобы не
забыть достать и почистить кое-что из своих лучших защитных
приспособлений. Обычно на работе я полагаюсь на быстроту ног и только в
редких случаях утруждаю себя ношением железок.
Сейчас, по-видимому, и наступил тот самый редкий случай.
Покойник предупреждал меня.
- Где Морли?
- Там, - он ткнул вверх пальцем. - Но он занят. Я направился к
лестнице.
Бармен открыл было пасть, чтобы заорать, но в последний момент
передумал. Это могло вызвать заварушку. Своим самым дружелюбным тоном он
произнес:
- Гаррет, вы должны нам пять марок.
Я повернулся и одарил его ледяным взглядом.
- Плоскомордый сказал, что вы можете списать их с его счета.
- Вашу улыбку следовало бы отлить в бронзе, чтобы сохранить для
потомства.
Его морда расплылась еще шире.