Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 310.07 Kb

Загадка Эндхауза

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 27
   - Наоборот, она осталась в доме.
   - Но... Боже мой, как странно!
   - Вам кажется, что это странно?
   - Еще бы. Я убеждена, что она  никогда  раньше  так  не  делала.  Она
объяснила вам, что случилось?
   - Ничуть не сомневаюсь, что настоящей причины она мне не открыла.
   Ник вопросительно взглянула на него.
   - А это имеет какое-то значение?
   Пуаро развел руками.
   - Право, не знаю, мадемуазель. Любопытно. Вот все, что  я  пока  могу
сказать.
   - Теперь еще новое дело с этим тайником, - задумчиво заговорила  Ник.
- Странная какая-то история... и неправдоподобная. Она вам показала  эту
нишу?
   - Она сказала, что не помнит места.
   - Уверена, что все это вздор.
   - Весьма возможно.
   - Эллен, бедняжка, должно быть, выживает из ума.
   - Да, у нее явная склонность к фантазиям. Она еще говорила, что  Энд-
хауз недобрый дом.
   Ник поежилась.
   - А вот в этом она, может быть, и права, - медленно выговорила она. -
Мне и самой по временам так кажется. В нем испытываешь какое-то странное
чувство...
   Ее глаза расширились и потемнели. В них появилось обреченное  выраже-
ние. Пуаро поспешил переменить разговор.
   - Мы уклонились от темы, мадемуазель. Завещание. Последняя воля и за-
вещание Магдалы Бакли.
   - Я так и написала, - не без гордости сказала Ник. - Я написала так и
велела уплатить все долги и издержки. Я вычитала все это в одной книге.
   - Вы, стало быть, писали не на бланке?
   - Нет, у меня не было времени. Я торопилась в  больницу,  к  тому  же
мистер Крофт сказал, что с бланками мороки не оберешься. Лучше  написать
простое завещание и не ввязываться во всякие формальности.
   - Мосье Крофт? Так он был при этом?
   - Конечно. Ведь это он меня и надоумил. Самая ни за что бы не додума-
лась. Он мне сказал, что если я умру без завещания, то государство почти
все загребет себе, а это все-таки обидно.
   - Как он любезен, этот превосходный Крофт!
   - Да, очень, - с жаром подтвердила Ник. - Ион привел Эллен и ее мужа,
чтобы, они были свидетелями. О Господи! Что я за идиотка!
   Мы удивленно посмотрели на нее.
   - Я просто законченная идиотка. Заставила вас шарить по всему Эндхау-
зу. Оно же у Чарлза! У Чарлза Вайза, моего кузена.
   - О! Вот оно в чем дело!
   - Мистер Крофт сказал, что завещании положено хранить у адвоката.
   - Он совершенно прав, этот милейший Крофт.
   - Мужчины бывают иногда полезны, - заметила Ник. - У адвоката  или  в
банке, вот что он мне сказал. И я решила, что лучше у Чарлза. Мы  сунули
его в конверт и тут же отослали.
   Со вздохом облегчения она откинулась на подушки.
   - Мне очень жаль, что я была такая дура. Но теперь, слава Богу, все в
порядке. Завещание у Чарлза, и, если вы действительно хотите с ним  поз-
накомиться, Чарлз, конечно, его покажет.
   - Если на то будет ваша санкция, - с улыбкой произнес Пуаро.
   - Какая глупость!
   - О нет, простая осмотрительность, мадемуазель.
   - А по-моему, глупость. - Она взяла со  столика,  стоявшего  у  изго-
ловья, листок бумаги. - Так что же надо писать? Покажите гончей зайца?
   - Как?
   Он был так изумлен, что я невольно рассмеялся.
   Затем он начал диктовать, и Ник послушно писала под его диктовку.
   - Благодарю, мадемуазель, - сказал он, принимая у нее листок.
   - Мне совестно, что я вам задала столько хлопот. Но я правда  забыла.
Знаете, как это бывает, вдруг раз - и выскочит из головы.
   - У человека с последовательным и методическим складом ума так не бы-
вает.
   - Как бы мне не пришлось лечиться, - сказала Ник. - Вы прямо развива-
ете у меня комплекс неполноценности.
   - Ни в коем случае. До свидания, мадемуазель.  -  Он  обвел  взглядом
комнату. - Ваши цветы очаровательны.
   - Правда? Красную гвоздику принесла Фредди, розы - Джордж, а лилии  -
Джим Лазарус. А вот еще...
   Она сняла обертку с большой корзинки винограда.
   Пуаро изменился в лице.
   - Вы его уже пробовали? - спросил он, бросаясь к ней.
   - Нет. Еще нет.
   - Не трогайте его. Вы не должны есть ничего из того, что вам приносят
знакомые. Ничего. Вы поняли, мадемуазель?
   - О Господи!
   Она впилась в него глазами, и краска медленно отхлынула от ее щек.
   - Я поняла. Вы думаете... это с тем делом еще не покончено?  Вам  ка-
жется, они все еще не угомонились? - прошептала она.
   Он взял ее за руку.
   - Не думайте об этом. Здесь вы в безопасности. Только  помните  -  не
пробовать ничего.
   Мы вышли, но ее бледное испуганное лицо долго еще стояло у меня перед
глазами.
   Пуаро взглянул на часы.
   - Прекрасно. Мы как раз успеем захватить мосье Вайза в  его  конторе,
прежде чем он отправится обедать.
   Как только мы появились, нас почти сразу же провели к Чарлзу Вайзу.
   Молодой адвокат поднялся нам навстречу. Он, как  всегда,  был  сух  и
официален.
   - Доброе утро, мосье Пуаро. Чем могу служить?
   Пуаро без предисловий протянул ему записку Ник. Тот взял  ее,  прочел
и, продолжая держать в руках, растерянно уставился на нас.
   - Прошу прощения. Но я, право же, ничего не понимаю.
   - Разве мадемуазель Бакли пишет недостаточно ясно?
   - В этом письме, - он постучал по письму ногтем, -  она  просит  меня
дать вам завещание, которое в феврале сего года она  написала  и  отдала
мне на хранение.
   - Да, мосье.
   - Но, дорогой мой сэр, мне никто ничего не передавал!
   - Как?
   - Насколько мне известно, моя кузина вообще не делала  завещания.  Я,
во всяком случае, для нее такового не составлял.
   - Как я понял, мадемуазель Бакли сама написала его на листке почтовой
бумаги и отослала вам по почте.
   Адвокат покачал головой.
   - В таком случае мне остается лишь сказать, что до моей  конторы  оно
не дошло.
   - Но, право же, мосье Вайз...
   - Я не получал никакого завещания, мосье Пуаро.
   Воцарилось молчание, затем Пуаро встал.
   - Ну что ж, мосье Вайз, тогда наш разговор окончен. По-видимому, про-
изошло какое-то недоразумение.
   - Да, явное недоразумение. - Он тоже встал. -  Всего  доброго,  мосье
Вайз.
   - Всего доброго, мосье Пуаро.
   - Ну вот и все, - заметил я, когда мы снова очутились, на улице.
   - Именно так.
   - Вы думаете, он лжет?
   - Попробуй угадай. Его ничем не прошибешь, даже той кочергой, которую
он проглотил, если судить по его осанке. Одно мне ясно: он будет намерт-
во держаться за свое. Он не получал никакого завещания. И с этого его уж
никуда не сдвинешь.
   - Но ведь у Ник должно быть извещение о доставке.
   - Эта малютка, да разве она станет забивать себе голову такими  веща-
ми? Отправила, и дело с концом. Вот и все. К тому же в тот день ее клали
в больницу на операцию аппендицита. Я думаю, ей было не до этого.
   - Что же нам теперь делать?
   - Черт возьми, мы повидаемся с мосье Крофтом. Возможно, он что-нибудь
вспомнит. Ведь вся эта история, можно сказать, его рук дело.
   - Ему это ни с какой стороны невыгодно, - заметил я с сомнением.
   - Да, я не представляю, чем бы он здесь мог поживиться. Возможно, что
он просто хлопотун, из тех, кто обожает устраивать дела своих соседей.
   Я был уверен, что мистер Крофт таков и есть.  Доброжелательный  всез-
найка, способный натворить немало бед в нашем мире.
   Мы застали его в кухне. Он был без пиджака и что-то помешивал в кипя-
щей кастрюльке. По флигельку распространялся дразнящий,  аппетитный  за-
пах.
   Он с готовностью отставил свою стряпню, явно сгорая от желания потол-
ковать об убийстве.
   - Минуточку, - проговорил он. - Идемте наверх. Матери тоже ведь любо-
пытно. Она нам не простит, если мы будем разговаривать внизу. Куй,  Мил-
ли! К тебе идут двое друзей.
   Миссис Крофт сердечно поздоровалась с нами и засыпала нас вопросами о
Ник. Она мне нравилась гораздо больше мужа.
   - Бедная девочка, - говорила она. - Так, стало быть, она в  больнице,
вот оно что. Еще бы ей не заболеть после такого потрясения! Жуткое дело,
мосье Пуаро, просто кошмар. Подумать только, взяли и застрелили ни в чем
не повинную девушку. Вспомнить страшно И ведь не  в  какой-нибудь  Богом
забытой глуши, а в самом центре Англии. Я глаз нынче  не  сомкнула,  всю
ночь не спала.
   - А мне теперь страх как боязно уходить из дому и бросать тебя здесь,
старушка, - сказал ее супруг, который,  надев  пиджак,  присоединился  к
нам. - Как вспомню, что вчера вечером ты  оставалась  здесь  одна-одине-
шенька, так прямо мороз по коже.
   - Да я тебя и не пущу, - сказала миссис Крофт. - А вечером-то  и  по-
давно. Вообще мне не терпится уехать поскорей из здешних  мест.  Мне  уж
тут не будет так, как прежде. Бедная Ник Бакли теперь, наверное, и ноче-
ватьто никогда не сможет в этом доме.
   Нам было не так-то просто добраться до цели своего визита.  Мистер  и
миссис Крофт говорили без умолку и проявляли ко всему живейший  интерес.
Приедет ли родня той бедной девушки? Когда похороны? Будет ли следствие?
Что думает полиция? Напала ли она на след? И правда" ли, что  в  Плимуте
задержали какого-то человека?
   Получив ответ на все свои вопросы, они принялись уговаривать нас  по-
завтракать вместе с ними. Нас спасло только измышление Пуаро о том,  что
мы торопимся на завтрак к начальнику полиции.
   Но вот, воспользовавшись мимолетной паузой, Пуаро спросил  о  завеща-
нии.
   - А как же, - сказал мистер Крофт. Задумчиво наморщив лоб, он  дергал
за шнурок от шторы, то поднимая, то опуская ее. - Помню  все  как  есть.
Мы, кажется, тогда только приехали. Да, я все помню.  Аппендицит  -  вот
что сказал ей доктор.
   - А может, у нее и не было-то ничего, - вмешалась миссис Крофт. - Дай
только волю этим докторам - они кого угодно искромсают. Это ведь был  не
такой случай, когда во что бы то ни стало надо оперировать. У  нее  было
несварение желудка да еще что-то такое, а они ее послали на рентген да и
говорят, что лучше, дескать, избавиться.
   Вот и отправилась она, голубушка, в какую-то паршивую больницу.
   - А я просто спросил ее, оставила ли она завещание.
   Так, больше шутки ради...
   - Ну и...
   - И она его прямо при мне написала. Хотела было взять на почте бланк,
да я ей отсоветовал. С ними, случается, хлопот не оберешься, мне  как-то
рассказывал один
 
человек. А потом у нее двоюродный брат - адвокат. Ког- 
да она поправилась бы - а я ведь в том не сомневался, - 
он бы выправил ей документ по всей форме. Я это так 
просто, ради предосторожности. 
   - Кто был свидетелем?
   - Кто? Да Эллен, ее горничная, с мужем.
   - Ну, а потом? Что же вы сделали с завещанием?
   - О, мы послали его Вайзу. Этому адвокату.
   - Вы точно знаете?
   - Да, мистер Пуаро, голубчик, я сам ведь  посылал.  Опустил  прямо  в
ящик, в тот, что висит у калитки.
   - Но мистер Вайз сказал, что он не получил завещания...
   Крофт с изумлением взглянул на Пуаро.
   - Что же, его на почте, что ли, потеряли? Да ведь такого не бывает.
   - Во всяком случае, вы уверены, что отправили его?
   - Еще бы не уверен! - с жаром воскликнул Крофт. - Да я  когда  угодно
готов в этом поклясться.
   - Ну хорошо, - заметил Пуаро. - По счастью, все это не так уж  важно.
Мадемуазель пока еще не на краю могилы.
   - Ну вот, - заметил он, когда мы удалились на почтительное расстояние
от флигелька. - Так кто же из них лжет? Мосье  Крофт?  Или  мосье  Вайз?
Признаться, я не вижу причин, по которым мог бы лгать мосье  Крофт.  Что
ему за выгода удерживать у себя завещание, написанное к тому же  по  его
собственному совету? Нет, то, что он сказал, вполне  правдоподобно  и  в
точности совпадает с рассказом мадемуазель. И все-таки...
   - Да?
   - И все-таки я рад, что мосье  Крофт  занимался  стряпней,  когда  мы
пришли. На уголке газеты, которая лежала  на  кухонном  столе,  остались
превосходные следы двух жирных пальцев - большого и  указательного.  Мне
удалось незаметно оторвать этот уголок. Мы отошлем  его  нашему  доброму
приятелю, инспектору Джеппу из Скотланд-ярда. И может статься,  что  они
ему небезызвестны.
   - Как так?
   - Да понимаете ли, Гастингс, меня не покидает ощущение, что наш  доб-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама