- Наоборот, она осталась в доме.
- Но... Боже мой, как странно!
- Вам кажется, что это странно?
- Еще бы. Я убеждена, что она никогда раньше так не делала. Она
объяснила вам, что случилось?
- Ничуть не сомневаюсь, что настоящей причины она мне не открыла.
Ник вопросительно взглянула на него.
- А это имеет какое-то значение?
Пуаро развел руками.
- Право, не знаю, мадемуазель. Любопытно. Вот все, что я пока могу
сказать.
- Теперь еще новое дело с этим тайником, - задумчиво заговорила Ник.
- Странная какая-то история... и неправдоподобная. Она вам показала эту
нишу?
- Она сказала, что не помнит места.
- Уверена, что все это вздор.
- Весьма возможно.
- Эллен, бедняжка, должно быть, выживает из ума.
- Да, у нее явная склонность к фантазиям. Она еще говорила, что Энд-
хауз недобрый дом.
Ник поежилась.
- А вот в этом она, может быть, и права, - медленно выговорила она. -
Мне и самой по временам так кажется. В нем испытываешь какое-то странное
чувство...
Ее глаза расширились и потемнели. В них появилось обреченное выраже-
ние. Пуаро поспешил переменить разговор.
- Мы уклонились от темы, мадемуазель. Завещание. Последняя воля и за-
вещание Магдалы Бакли.
- Я так и написала, - не без гордости сказала Ник. - Я написала так и
велела уплатить все долги и издержки. Я вычитала все это в одной книге.
- Вы, стало быть, писали не на бланке?
- Нет, у меня не было времени. Я торопилась в больницу, к тому же
мистер Крофт сказал, что с бланками мороки не оберешься. Лучше написать
простое завещание и не ввязываться во всякие формальности.
- Мосье Крофт? Так он был при этом?
- Конечно. Ведь это он меня и надоумил. Самая ни за что бы не додума-
лась. Он мне сказал, что если я умру без завещания, то государство почти
все загребет себе, а это все-таки обидно.
- Как он любезен, этот превосходный Крофт!
- Да, очень, - с жаром подтвердила Ник. - Ион привел Эллен и ее мужа,
чтобы, они были свидетелями. О Господи! Что я за идиотка!
Мы удивленно посмотрели на нее.
- Я просто законченная идиотка. Заставила вас шарить по всему Эндхау-
зу. Оно же у Чарлза! У Чарлза Вайза, моего кузена.
- О! Вот оно в чем дело!
- Мистер Крофт сказал, что завещании положено хранить у адвоката.
- Он совершенно прав, этот милейший Крофт.
- Мужчины бывают иногда полезны, - заметила Ник. - У адвоката или в
банке, вот что он мне сказал. И я решила, что лучше у Чарлза. Мы сунули
его в конверт и тут же отослали.
Со вздохом облегчения она откинулась на подушки.
- Мне очень жаль, что я была такая дура. Но теперь, слава Богу, все в
порядке. Завещание у Чарлза, и, если вы действительно хотите с ним поз-
накомиться, Чарлз, конечно, его покажет.
- Если на то будет ваша санкция, - с улыбкой произнес Пуаро.
- Какая глупость!
- О нет, простая осмотрительность, мадемуазель.
- А по-моему, глупость. - Она взяла со столика, стоявшего у изго-
ловья, листок бумаги. - Так что же надо писать? Покажите гончей зайца?
- Как?
Он был так изумлен, что я невольно рассмеялся.
Затем он начал диктовать, и Ник послушно писала под его диктовку.
- Благодарю, мадемуазель, - сказал он, принимая у нее листок.
- Мне совестно, что я вам задала столько хлопот. Но я правда забыла.
Знаете, как это бывает, вдруг раз - и выскочит из головы.
- У человека с последовательным и методическим складом ума так не бы-
вает.
- Как бы мне не пришлось лечиться, - сказала Ник. - Вы прямо развива-
ете у меня комплекс неполноценности.
- Ни в коем случае. До свидания, мадемуазель. - Он обвел взглядом
комнату. - Ваши цветы очаровательны.
- Правда? Красную гвоздику принесла Фредди, розы - Джордж, а лилии -
Джим Лазарус. А вот еще...
Она сняла обертку с большой корзинки винограда.
Пуаро изменился в лице.
- Вы его уже пробовали? - спросил он, бросаясь к ней.
- Нет. Еще нет.
- Не трогайте его. Вы не должны есть ничего из того, что вам приносят
знакомые. Ничего. Вы поняли, мадемуазель?
- О Господи!
Она впилась в него глазами, и краска медленно отхлынула от ее щек.
- Я поняла. Вы думаете... это с тем делом еще не покончено? Вам ка-
жется, они все еще не угомонились? - прошептала она.
Он взял ее за руку.
- Не думайте об этом. Здесь вы в безопасности. Только помните - не
пробовать ничего.
Мы вышли, но ее бледное испуганное лицо долго еще стояло у меня перед
глазами.
Пуаро взглянул на часы.
- Прекрасно. Мы как раз успеем захватить мосье Вайза в его конторе,
прежде чем он отправится обедать.
Как только мы появились, нас почти сразу же провели к Чарлзу Вайзу.
Молодой адвокат поднялся нам навстречу. Он, как всегда, был сух и
официален.
- Доброе утро, мосье Пуаро. Чем могу служить?
Пуаро без предисловий протянул ему записку Ник. Тот взял ее, прочел
и, продолжая держать в руках, растерянно уставился на нас.
- Прошу прощения. Но я, право же, ничего не понимаю.
- Разве мадемуазель Бакли пишет недостаточно ясно?
- В этом письме, - он постучал по письму ногтем, - она просит меня
дать вам завещание, которое в феврале сего года она написала и отдала
мне на хранение.
- Да, мосье.
- Но, дорогой мой сэр, мне никто ничего не передавал!
- Как?
- Насколько мне известно, моя кузина вообще не делала завещания. Я,
во всяком случае, для нее такового не составлял.
- Как я понял, мадемуазель Бакли сама написала его на листке почтовой
бумаги и отослала вам по почте.
Адвокат покачал головой.
- В таком случае мне остается лишь сказать, что до моей конторы оно
не дошло.
- Но, право же, мосье Вайз...
- Я не получал никакого завещания, мосье Пуаро.
Воцарилось молчание, затем Пуаро встал.
- Ну что ж, мосье Вайз, тогда наш разговор окончен. По-видимому, про-
изошло какое-то недоразумение.
- Да, явное недоразумение. - Он тоже встал. - Всего доброго, мосье
Вайз.
- Всего доброго, мосье Пуаро.
- Ну вот и все, - заметил я, когда мы снова очутились, на улице.
- Именно так.
- Вы думаете, он лжет?
- Попробуй угадай. Его ничем не прошибешь, даже той кочергой, которую
он проглотил, если судить по его осанке. Одно мне ясно: он будет намерт-
во держаться за свое. Он не получал никакого завещания. И с этого его уж
никуда не сдвинешь.
- Но ведь у Ник должно быть извещение о доставке.
- Эта малютка, да разве она станет забивать себе голову такими веща-
ми? Отправила, и дело с концом. Вот и все. К тому же в тот день ее клали
в больницу на операцию аппендицита. Я думаю, ей было не до этого.
- Что же нам теперь делать?
- Черт возьми, мы повидаемся с мосье Крофтом. Возможно, он что-нибудь
вспомнит. Ведь вся эта история, можно сказать, его рук дело.
- Ему это ни с какой стороны невыгодно, - заметил я с сомнением.
- Да, я не представляю, чем бы он здесь мог поживиться. Возможно, что
он просто хлопотун, из тех, кто обожает устраивать дела своих соседей.
Я был уверен, что мистер Крофт таков и есть. Доброжелательный всез-
найка, способный натворить немало бед в нашем мире.
Мы застали его в кухне. Он был без пиджака и что-то помешивал в кипя-
щей кастрюльке. По флигельку распространялся дразнящий, аппетитный за-
пах.
Он с готовностью отставил свою стряпню, явно сгорая от желания потол-
ковать об убийстве.
- Минуточку, - проговорил он. - Идемте наверх. Матери тоже ведь любо-
пытно. Она нам не простит, если мы будем разговаривать внизу. Куй, Мил-
ли! К тебе идут двое друзей.
Миссис Крофт сердечно поздоровалась с нами и засыпала нас вопросами о
Ник. Она мне нравилась гораздо больше мужа.
- Бедная девочка, - говорила она. - Так, стало быть, она в больнице,
вот оно что. Еще бы ей не заболеть после такого потрясения! Жуткое дело,
мосье Пуаро, просто кошмар. Подумать только, взяли и застрелили ни в чем
не повинную девушку. Вспомнить страшно И ведь не в какой-нибудь Богом
забытой глуши, а в самом центре Англии. Я глаз нынче не сомкнула, всю
ночь не спала.
- А мне теперь страх как боязно уходить из дому и бросать тебя здесь,
старушка, - сказал ее супруг, который, надев пиджак, присоединился к
нам. - Как вспомню, что вчера вечером ты оставалась здесь одна-одине-
шенька, так прямо мороз по коже.
- Да я тебя и не пущу, - сказала миссис Крофт. - А вечером-то и по-
давно. Вообще мне не терпится уехать поскорей из здешних мест. Мне уж
тут не будет так, как прежде. Бедная Ник Бакли теперь, наверное, и ноче-
ватьто никогда не сможет в этом доме.
Нам было не так-то просто добраться до цели своего визита. Мистер и
миссис Крофт говорили без умолку и проявляли ко всему живейший интерес.
Приедет ли родня той бедной девушки? Когда похороны? Будет ли следствие?
Что думает полиция? Напала ли она на след? И правда" ли, что в Плимуте
задержали какого-то человека?
Получив ответ на все свои вопросы, они принялись уговаривать нас по-
завтракать вместе с ними. Нас спасло только измышление Пуаро о том, что
мы торопимся на завтрак к начальнику полиции.
Но вот, воспользовавшись мимолетной паузой, Пуаро спросил о завеща-
нии.
- А как же, - сказал мистер Крофт. Задумчиво наморщив лоб, он дергал
за шнурок от шторы, то поднимая, то опуская ее. - Помню все как есть.
Мы, кажется, тогда только приехали. Да, я все помню. Аппендицит - вот
что сказал ей доктор.
- А может, у нее и не было-то ничего, - вмешалась миссис Крофт. - Дай
только волю этим докторам - они кого угодно искромсают. Это ведь был не
такой случай, когда во что бы то ни стало надо оперировать. У нее было
несварение желудка да еще что-то такое, а они ее послали на рентген да и
говорят, что лучше, дескать, избавиться.
Вот и отправилась она, голубушка, в какую-то паршивую больницу.
- А я просто спросил ее, оставила ли она завещание.
Так, больше шутки ради...
- Ну и...
- И она его прямо при мне написала. Хотела было взять на почте бланк,
да я ей отсоветовал. С ними, случается, хлопот не оберешься, мне как-то
рассказывал один
человек. А потом у нее двоюродный брат - адвокат. Ког-
да она поправилась бы - а я ведь в том не сомневался, -
он бы выправил ей документ по всей форме. Я это так
просто, ради предосторожности.
- Кто был свидетелем?
- Кто? Да Эллен, ее горничная, с мужем.
- Ну, а потом? Что же вы сделали с завещанием?
- О, мы послали его Вайзу. Этому адвокату.
- Вы точно знаете?
- Да, мистер Пуаро, голубчик, я сам ведь посылал. Опустил прямо в
ящик, в тот, что висит у калитки.
- Но мистер Вайз сказал, что он не получил завещания...
Крофт с изумлением взглянул на Пуаро.
- Что же, его на почте, что ли, потеряли? Да ведь такого не бывает.
- Во всяком случае, вы уверены, что отправили его?
- Еще бы не уверен! - с жаром воскликнул Крофт. - Да я когда угодно
готов в этом поклясться.
- Ну хорошо, - заметил Пуаро. - По счастью, все это не так уж важно.
Мадемуазель пока еще не на краю могилы.
- Ну вот, - заметил он, когда мы удалились на почтительное расстояние
от флигелька. - Так кто же из них лжет? Мосье Крофт? Или мосье Вайз?
Признаться, я не вижу причин, по которым мог бы лгать мосье Крофт. Что
ему за выгода удерживать у себя завещание, написанное к тому же по его
собственному совету? Нет, то, что он сказал, вполне правдоподобно и в
точности совпадает с рассказом мадемуазель. И все-таки...
- Да?
- И все-таки я рад, что мосье Крофт занимался стряпней, когда мы
пришли. На уголке газеты, которая лежала на кухонном столе, остались
превосходные следы двух жирных пальцев - большого и указательного. Мне
удалось незаметно оторвать этот уголок. Мы отошлем его нашему доброму
приятелю, инспектору Джеппу из Скотланд-ярда. И может статься, что они
ему небезызвестны.
- Как так?
- Да понимаете ли, Гастингс, меня не покидает ощущение, что наш доб-