Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 310.07 Kb

Загадка Эндхауза

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 27
сейчас в своей машине. Я уже попросил миссис Раис собрать  для  вас  все
необходимое.
   Они вышли. Челленджер схватил меня за руку.
   - Ничего не понимаю. Куда они се повели?
   Я объяснил.
   - А! Ясно. Ну, а теперь расскажите же мне, ради Бога, обо всем. Какая
ужасная трагедия! Бедная девушка!..
   - Вам надо выпить, - ответил я. - А то вы сами не свой.
   - А, ерунда!
   Мы перешли в столовую.
   - Понимаете, - объяснил он мне, подкрепляясь  почти  не  разбавленным
виски, - я ведь решил, что это Ник.
   Я понимал. Ни разу в жизни я не встречал влюбленного, который скрывал
бы свои чувства так неумело, как капитан Джордж Челленджер.
 
 
   Глава девятая
   ОТ "А" ДО "К"
 
   Едва ли я когда-нибудь забуду эту ночь. Пуаро впал в такое самоуничи-
жение, что я не на шутку встревожился. Он неустанно  Шагал  по  комнате,
призывая хулу на свою голову и оставляя без малейшего внимания  все  мои
благие попытки его утихомирить.
   - Так вот что значит слишком возомнить о себе! Я наказан, да, я,  Эр-
кюль Пуаро, наказан. Я слишком полагался на себя...
   - Ну что вы, - перебил я его.
   - Но кто предположил бы... кто мог  предположить  такую  беспримерную
наглость? А я-то думал, что принял все меры предосторожности.  Предупре-
дил убийцу...
   - Предупредили убийцу?
   - Ну конечно. Я ведь привлек к себе его внимание. Дал ему понять, что
подозреваю... кого-то. Я сделал все - во всяком случае, я так  думал,  -
чтобы он не осмелился на новое покушение. Я оградил  мадемуазель  кордо-
ном. Но он все-таки проскользнул через него. Дерзко, чуть ли не на наших
глазах! И это несмотря на то, что все мы были настороже! И все-таки  до-
бился своего!
   - Но ведь не добился же! - напомнил я.
   - Чистая случайность! В моих глазах это одно и то же.  Унесена  жизнь
человека, а чья - безразлично.
   - Конечно, - ответил я. - Я не то хотел сказать.
   - Хотя, с другой стороны, вы были правы. Но это еще в десять раз  ху-
же. Ибо убийца дальше, чем когда-либо, от своей  цели.  Вы  поняли,  мой
Друг? Ситуация изменилась, но к худшему. Теперь уж может получиться так,
что оборвется не одна, а две жизни.
   - Вы этого не допустите, - решительно сказал я.
   Он остановился и стиснул мою руку.
   - Спасибо, мой друг, спасибо! Вы все еще полагаетесь на старика,  все
еще верите в него. Вы вливаете и в меня  новое  мужество.  Эркюль  Пуаро
больше не подведет. Второго убийства не будет. Я еще исправлю свою ошиб-
ку. Я ведь не сомневаюсь, что в мою обычно безупречную систему  вкралась
какая-то ошибка, что я допустил какойто логический просчет. Я все  начну
сначала. Да, я начну с самого начала. И на сей раз уже не промахнусь.
   - Стало быть, вы считаете, - заговорил  я,  -  что  жизнь  Ник  Бакли
по-прежнему в опасности?
   - Друг мой, зачем же я, по-вашему, послал ее в лечебницу?
   - Так дело вовсе не в потрясении?
   - Потрясение! Ба! От потрясения с тем же успехом, да что я говорю,  с
гораздо большим, можно оправиться и дома. Какое уж там веселье  -  полы,
покрытые зеленым линолеумом, болтовня сиделок, еда на подносах и непрес-
танное мытье. Нет, нет, я думал о ее безопасности, и больше ни о чем,  Я
откровенно поговорил с доктором. Он со мной согласился и все устроит.  К
мисс Бакли не будут пускать никого, даже самых близких ее друзей.  Мы  с
вами - единственное исключение. Ну, а другие... "Распоряжение доктора" -
вот что им скажут. Очень удобно и не подлежит обсуждению.
   - Так-то оно так, - заметил я. - Да только...
   - Что - только, Гастингс?
   - Это не может длиться вечно.
   - Замечание весьма справедливое. Но мы хотя бы сможем немного  осмот-
реться. Кроме того, я думаю, вы поняли, что  изменяется  самый  характер
нашей деятельности.
   - Как так?
   - Ну, если раньше мы должны были прежде всего обеспечить безопасность
мадемуазель, то наша нынешняя задача намного проще и куда привычней. Нам
надо всегонавсего выследить убийцу.
   - И это, по-вашему, проще?
   - Еще бы. Убийца, как я выразился на днях, уже поставил свою  подпись
под преступлением. Сейчас он играет в открытую.
   - А вы не думаете... - Я замялся. - Вам не кажется,  что  прав  поли-
цейский инспектор? Что это дело рук маньяка, который  рыщет  по  округе,
одержимый манией убийства?
   - Я никогда еще не был так убежден в обратном.
   - И вы действительно думаете...
   - ...что убийца кто-то из близких друзей мадемуазель? - договорил  за
меня Пуаро. Он был очень серьезен. - Да, я думаю именно так, мой друг.
   - Но ведь теперь такая возможность почти что исключается. Мы все были
вместе...
   Он перебил меня:
   - А вы можете поручиться, что, когда мы стояли там, у  обрыва,  никто
ни разу не отошел? Можете вы назвать хотя бы  одного  человека,  который
все время был у вас на глазах?
   - Да нет, - ответил я, пораженный его словами, -  пожалуй,  не  могу.
Там было темно. И все мы переходили с места на место. Я видел  временами
миссис Раис, Лазаруса, вас, Крофта, Вайза... но так, чтобы все время,  -
нет.
   Пуаро кивнул.
   - В том-то и дело. А речь ведь идет всего о нескольких  минутах.  Две
девушки идут к дому. Незаметно ускользнув, убийца прячется  за  растущим
посреди лужайки платаном и видит, как из дома  выходит  мисс  Бакли,  во
всяком случае, он думает, что это мисс Бакли. Она проходит на расстоянии
фута от него, и он стреляет три раза подряд.
   - Три раза? - воскликнул я.
   - Ну да. На сей раз он действовал наверняка. Мы нашли в теле три  пу-
ли.
   - Но ведь это было рискованно, правда?
   - Во всяком случае, он рисковал гораздо меньше, чем если  бы  стрелял
один раз. Выстрел из маузера не очень громок. К тому же он несколько на-
поминает треск фейерверка и отлично сливался со всем окружающим шумом.
   - Вы нашли револьвер? - спросил я.
   - Нет. И мне кажется, что именно это - неоспоримое доказательство то-
го, что здесь замешан кто-то из своих. Мы ведь уже установили,  что  ре-
вольвер мисс Бакли первоначально был похищен с одной-единственной  целью
- придать ее смерти видимость самоубийства.
   - Да.
   - Это единственное правдоподобное объяснение, верно?  Однако  на  сей
раз, как вы, наверно, заметили, преступник и  не  пытался  инсценировать
самоубийство. Он знает, что нас больше не обмануть. Иными  словами,  ему
известно, что мы знаем и чего не знаем.
   Подумав, я не мог не признать логичности его доводов. - Куда  же  он,
по-вашему, дел револьвер? Пуаро пожал плечами.
   - Трудно сказать. Однако море соблазнительно близко. Хороший бросок -
и револьвера как не бывало. Мы, разумеется, можем лишь строить  догадки,
но я на его месте сделал бы только так.
   От его деловитого тона у меня мороз пробежал по коже.
   - А... вы думаете, он понял, что убил не того, кого хотел?
   - Уверен, что да. Ему пришлось проглотить неприятную пилюлю.  Да  еще
следить за своим лицом и ничем не выдать разочарования, а  это  было  не
так-то просто.
   Тут мне вдруг вспомнилась странная реакция горничной Эллен, и я  опи-
сал Пуаро ее необычное поведение. Он оживился.
   - Так вы говорите, она была удивлена тем, что убили именно Мегги?
   - До чрезвычайности.
   - Любопытно! А самый факт убийства ее ничуть не поразил?  Ну  что  ж,
тут есть над чем поразмыслить. Что она собой  представляет,  эта  Эллен?
Такая тихая и поанглийски респектабельная? Возможно ли, что она... -  он
замолчал.
   - Если принять в расчет все эти "несчастные случаи", - заметил  я,  -
то... Мне кажется, что сбросить с обрыва тяжелый валун мог только мужчи-
на.
   - Не обязательно. Это зависит от того, как лежал камень. Не  сомнева-
юсь, что его мог сдвинуть кто угодно.
   Он снова принялся расхаживать по комнате.
   - Мы можем подозревать каждого из тех, что был вчера вечером в Эндха-
узе. Впрочем, нет. Эти гости, которых пригласила мадемуазель... Мне  ка-
жется, они здесь ни при чем. По-моему, большинство из них просто  знако-
мые, причем совсем не близкие.
   - Там был и Чарлз Вайз, - напомнил я.
   - Да, и нам не следует о нем забывать. Логически на него падает самое
большое подозрение. - В отчаянии махнув рукой, он  опустился  в  кресло,
стоящее против моего. - Ну вот, мы снова возвращаемся к тому же!  Мотив!
Если мы хотим разобраться в преступлении, надо  выяснить  мотив.  И  вот
тут-то я все время становлюсь в тупик. Кому понадобилось расправиться  с
мадемуазель? Я позволил себе унизиться до нелепейших  предположений.  Я,
Эркюль Пуаро, пал до самых постыдных  фантазий.  Я  позаимствовал  образ
мышления бульварного детектива. Дедушка - Старый Ник, якобы  проигравший
свое состояние! Полно, да проиграл ли он его? - спрашиваю я себя. А  мо-
жет быть, он его спрятал где-нибудь в Эндхаузе? Или зарыл в  саду.  И  с
этой задней мыслью (стыд и позор!) я справился у мадемуазель, не предла-
гал ли ей кто-нибудь продать дом.
   - А знаете, Пуаро, - заметил я, - мысль не такая  уж  пустая.  В  ней
что-то есть.
   Пуаро застонал.
   - Ну как же! Я был уверен, что вы уцепились за это при вашем романти-
ческом и несколько банальном складе ума. Зарытые сокровища  -  куда  как
привлекательно.
   - Но я все-таки не понимаю, почему бы...
   - Да потому, что самое прозаическое объяснение  почти  всегда  бывает
наиболее вероятным, мой друг. Затем я подумал об отце  мадемуазель...  и
деградировал еще больше. Он много путешествовал. А что,  если  он  украл
драгоценность, сказал я себе, ну, например, глаз какогонибудь  идола.  И
его выследили фанатичные жрецы. Да, я, Эркюль Пуаро, скатился  до  тако-
го!.. Правда, насчет отца у меня были и другие предположения. Более  ве-
роятные и не столь позорные. Допустим, что во время своих странствий  он
вторично женился. В таком случае мосье Чарлз Вайз уже не  является  бли-
жайшим наследником. Но это нас опять же заводит в тупик,  ибо  мы  снова
сталкиваемся все с тем же затруднением - наследовать-то фактически нече-
го!
   - Я не пренебрег ни одной возможностью, - продолжал Пуаро. - Вы  пом-
ните, как мадемуазель Ник случайно упомянула о том, что Лазарус  предло-
жил ей продать портрет ее деда? Так вот, в субботу я вызвал  эксперта  и
попросил его осмотреть портрет. Это о нем я писал в то утро мадемуазель.
Ведь если бы оказалось, что картина стоит несколько тысяч фунтов...
   - Неужели вы думаете, что такой богатый человек,  как  молодой  Лаза-
рус...
   - А он богат? Наружность ведь ни о чем не говорит. Случается,  что  и
старинная фирма с роскошными выставочными залами, на  вид  процветающая,
держится на подгнивших корнях. И что же делает в таких случаях владелец?
Ходит и плачется на Тяжелые времена? О нет, он покупает новый,  шикарный
автомобиль. Сорит деньгами немного больше, чем обычно.  Живет  несколько
более открыто. Ибо, поймите, кредит - это все! А потом вдруг глядь, мил-
лионное дело прогорает из-за того, что не хватило нескольких тысяч  фун-
тов наличных денег.
   Я открыл было рот, чтобы возразить ему, но он перебил меня:
   - Э, знаю, все знаю. Притянуто за уши, но все лучше, чем  мстительные
жрецы и зарытые в землю клады. Я хоть  придерживаюсь  каких-то  реальных
фактов. А мы ничем не можем пренебрегать - ничем из того, что  могло  бы
приблизить нас к истине.
   Он начал бережно расставлять стоящие перед ним на столе предметы. По-
том вновь заговорил - серьезно и на сей раз спокойно:
   - Мотив! Ну что ж, вернемся к мотиву и будем рассуждать  хладнокровно
и по порядку. Прежде всего; что может послужить  мотивом  для  убийства?
Какие побуждения толкают человека на то, чтобы отнять жизнь у  себе  по-
добного?
   Мы не будем говорить сейчас о мании убийства, так как я глубоко убеж-
ден, что к нашему  делу  она  не  имеет  отношения.  Мы  исключим  также
убийство под влиянием аффекта. Речь идет об убийстве, обдуманном и хлад-
нокровном. Какие же побуждения толкают человека на подобное убийство?
   Первое из них - выгода. А кто же  выгадывает  от  смерти  мадемуазель
Бакли прямым или косвенным путем? Ну, мы могли бы назвать Чарлза  Вайза.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама